
96
53
60
80
120
100
140
160
92
88
FM
AM
MHz
x10
kHz
108
104
100
TUNING
TO
N
E
BAND
NORMAL
N.CLEAR
XBS
AM
FM ST
FM MONO
VOLUME
POWER
OFF
ON
РУССКИЙ
ЯЗЫК
PORTUGUÊS
RQTT0717
Технические
характеристики
/Especificações/
Технічні
характеристики
Предостережения
/Precauções/
Застереження
Диапазон
радио
частот
:
FM;
87,50–108,00
МГц
AM;
520–1610
кГц
Выходное
гнездо
:
PHONES; 32
Ом
Выходная
мощность
:
1,8
мВ
+ 1,8
мВ
(RMS...
макс
.)
Требования
к
электропитанию
:
1,5
В
постоянного
тока
Одна
батарейка
(R03·LR03)/AAA
Размеры
(
Ш
x
В
x
Г
):
Макс
.
размеры
:
38,7
мм
x 85,0
мм
x 23,1
мм
Размеры
корп
.:
38,0
мм
x 82,0
мм
x 23,1
мм
Масса
:
50
г
(
без
батарейки
)
Время
воспроизведения
:
(
Приблизительное
время
эксплуатации
при
25°C,
на
ровной
устойчивой
поверхности
.)
Щелочная
сухая
батарейка
Panasonic:
FM;
Приблизительно
50
часов
AM;
Приблизительно
78
часов
•
Время
воспроизведения
может
быть
меньше
в
зависимости
от
условий
эксплуатации
.
Примечание
:
Технические
характеристики
могут
быть
изменены
без
уведомления
.
Масса
и
размеры
даны
приблизительно
.
Bandas de frequência de rádio:
FM;
87,50–108,00 MHz
AM;
520–1610 kHz
Tomada de saída:
PHONES; 32
Ω
Saída de potência:
1,8 mW
+
1,8 mW (RMS...máx.)
Requisitos de alimentação:
1,5 V CC
Uma pilha (R03·LR03)/AAA
Dimensões (L x A x P):
Dimensões máximas:
38,7 mm x 85,0 mm x 23,1 mm
Dimensões da caixa:
38,0 mm x 82,0 mm x 23,1 mm
Peso:
50
g
(sem a pilha)
Tempo de reprodução:
(Tempo de funcionamento aproximado a 25
°
C, numa superfície plana e
estável.)
Pilha seca alcalina da Panasonic:
FM;
Cerca de 50 horas
AM;
Cerca de 78 horas
• O tempo de reprodução pode ser inferior dependendo das condições de
funcionamento.
Nota:
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
O peso e as dimensões são aproximados.
Діапазон
радіочастот
:
FM;
87,50–108,00
МГц
AM;
520–1610
кГц
Вихідне
гніздо
:
PHONES; 32
Ω
Вихідна
потужність
:
1,8
мВт
+ 1,8
мВт
(
еф
.
знач
...
макс
.)
Вимоги
до
електроживлення
:
1,5
В
постійного
струму
Одна
батарея
(R03·LR03)/AAA
Розміри
(
Ш
x
В
x
Г
):
Макс
.
розміри
:
38,7
мм
x 85,0
мм
x 23,1
мм
Розміри
корп
.:
38,0
мм
x 82,0
мм
x 23,1
мм
Вага
:
50
г
(
без
батареї
)
Час
роботи
:
(
Приблизний
час
функціонування
при
25°C,
на
рівній
стійкій
поверхні
)
Лужна
суха
батарея
Panasonic:
FM;
приблизно
50
годин
А
M;
приблизно
78
годин
•
Час
роботи
може
бути
меншим
залежно
від
умов
експлуатації
.
Примітка
:
Технічні
характеристики
можуть
змінюватись
без
сповіщення
.
Вага
та
розміри
вказані
приблизно
.
УКР
АЇНСЬКА
Прекратите
использовать
аппарат
,
если
Вы
испытываете
дискомфорт
от
ушных
телефонов
или
любых
других
частей
,
которые
непосредственно
контактируют
с
Вашей
кожей
.
Длительное
использование
может
вызывать
появление
сыпи
или
другие
аллергические
реакции
.
Батарейка
•
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ïåðåçàðÿæàåìûõ áàòàðååê
ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ áàòàðåéêàìè
ïðîèçâîäñòâà Panasonic.
•
Храните
вне
доступа
маленьких
детей
.
•
Случайное
проглатывание
батареек
может
привести
к
повреждению
желудка
и
кишечного
тракта
.
Se os auriculares ou qualquer outra peça que estejam
em contacto directo com a pele lhe provocarem uma
sensação de desconforto retire-os.
A utilização contínua pode provocar comichões ou outras
reacções alérgicas.
Pilha
• Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos
pilhas re carregáveis fabricadas pela Panasonic.
• Não deixe ao alcance de crianças pequenas.
• Se alguém engolir acidentalmente as pilhas, pode ter
problemas de estômago ou intestinos.
Припиніть
використання
пристрою
,
якщо
відчуваєте
дискомфорт
від
навушників
або
інших
частин
пристрою
,
які
контактують
зі
шкірою
.
Тривале
використання
може
спричинити
появу
висипки
або
іншу
алергічну
реакцію
.
Батарея
•
При
використанні
акумуляторних
батарейок
рекомендуються
акумуляторн
i
батарейки
виробництва
Panasonic.
•
Зберігайте
у
місці
,
недоступному
для
маленьких
дітей
.
•
Випадкове
проковтування
батарей
може
призвести
до
травми
шлунка
та
кишкового
тракту
.
Ýòî èçäåëèå ìîæåò ïðèíèìàòü ðàäèî ïîìåõè,
îáóñëîâëåííûå ïåðåíîñíûìè òåëåôîíàìè. Åñëè òàêèå
ïîìåõè ÿâëÿþòñÿ î÷åâèäíûìè, óâåëè÷üòå, ïîæàëóéñòà,
ðàññòîÿíèå ìåæäó èçäåëèåì è ïåðåíîñíûì òåëåôîíîì.
Este produto pode estar sujeito a interferências de rádio
provocadas pelo telefone móvel durante a sua utilização.
Se detectar essas interferências, afaste o telefone móvel
do produto.
Цей
виріб
може
приймати
радіоперешкоди
,
що
створюються
мобільними
телефонами
під
час
їх
використання
.
Якщо
такі
перешкоди
є
помітними
,
будь
ласка
,
зб
i
льш
i
ть
відстань
між
виробом
та
мобільним
телефоном
.
Äëÿ Ðîññèè
“Óñòàíîâëåííûé ïðîèçâîäèòåëåì â ïîðÿäêå ï. 2 ñò. 5 Ôåäåðàëüíîãî Çàêîíà
ÐÔ “Î çàùèòå ïðàâ ïîòðåáèòåëåé” ñðîê ñëóæáû èçäåëèÿ ðàâåí 7 ãîäàì ñ
äàòû ïðîèçâîäñòâà ïðè óñëîâèè, ÷òî èçäåëèå èñïîëüçóåòñÿ â ñòðîãîì
ñîîòâåòñòâèè ñ íàñòîÿùåé èíñòðóêöèåé ïî ýêñïëóàòàöèè è ïðèìåíèìûìè
òåõíè÷åñêèìè ñòàíäàðòàìè.”
Ïðèìåð ìàðêèðîâêè:
1A
Ýëåìåíòû êîäà:
Ç–èé ñèìâîë—ãîä èçãîòîâëåíèÿ (1–2001 ã., 2–2002 ã., 3–2003 ã., …);
4–ûé ñèìâîë—ìåñÿö èçãîòîâëåíèÿ (A–ÿíâàðü, B–ôåâðàëü, …, L–äåêàáðü)
Ðàñïîëîæåíèå ìàðêèðîâêè:
Âíóòðè áàòàpåéíîãî îòñåêà
2-
диапазонный
FM-AM
приемник
Ìàöóøèòà Ýëåêòðèê Èíäàñòðèàë Êî., Ëòä.
1006 Êàäîìà, Îñàêa, ßïîíèÿ
Ñäåëàíî â Òàéâàíå
Для
Росії
“
Встановлений
виробником
згідно
п
.2
ст
.5
Федерального
Закону
РФ
“
Про
захист
прав
споживачів
”
термін
служби
виробу
становить
7
рок
i
в
з
дати
виготовлення
за
умови
,
що
виріб
використовується
в
суворій
відповідності
до
даної
інструкції
з
експлуатації
та
застосовуваних
технічних
стандартів
.”
Приклад
маркіровки
:
1A
Елементи
коду
:
3-
ій
символ
—
рік
виготовлення
(1-2001
р
., 2-2002
р
., 3-2003
р
., ...);
4-
ий
символ
—
місяць
виготовлення
(A-
січень
, B-
лютий
, ..., L-
грудень
)
Розташування
маркіровки
:
Усередині
батарейного
відсіку
2-
діапазонний
FM-AM
приймач
Мацуш
i
та
Електрик
Індастріал
Ко
.,
Лтд
.
1006
Кадома
,
Осака
,
Японія
Виготовлено
в
Тайвані
Как
использовать
/Como utilizar/
Вказівки
з
використання
ГРОМКОСТЬ
/
VOLUME
/
ГУЧНІСТЬ
VOLUME
POWER
OFF
ON
POWER
OFF
ON
1
ПИТАНИЕ
/ALIMENTAÇÃO/
ЖИВЛЕННЯ
2
ВЫБОР
ДИАПАЗОНА
/SELECÇÃO
DE BANDA/
ВИБІР
ДІАПАЗОНУ
Установите
в
положение
FM MONO
,
если
в
диапазоне
FM
имеются
чрезмерные
помехи
.
Звук
слышится
в
монофоническом
режиме
,
но
помехи
уменьшаются
.
Regule para
FM MONO
se a emissão em FM
tiver demasiado ruído. O som passa a mono
mas o ruído diminui.
Встановіть
у
режим
FM MONO
,
якщо
в
діапазоні
FM
чути
надмірні
перешкоди
.
Відтворюватиметься
монофонічний
звук
,
але
перешкоди
буде
зменшено
.
AM
FM ST
FM MONO
BAND
3
4
НАСТРОЙКА
/SINTONIZAÇÃO/
НАСТРОЮВАННЯ
TUNING
Чтобы
использовать
„
ġ
Вытяните
на
нужную
длину
.
Если
на
шнуре
видна
желтая
метка
,
то
больше
не
вытягивайте
.
‟
ġ
Отрегулируйте
ползунок
.
Para utilizar
„
ġ
Puxe até atingir o comprimento desejado. Se aparecer uma marca
amarela, não puxe mais o fio.
‟
ġ
Ajuste a corrediça.
Для
використання
„
Витягніть
на
необхідну
довжину
.
Не
витягайте
далі
,
якщо
на
шнурі
з
’
явилася
жовта
мітка
.
‟
Відрегулюйте
повзунок
.
Чтобы
убрать
/Para encolher/
Щоб
сховати
„
ġ
Верните
ползунок
на
верх
шнура
.
Volte a colocar a corrediça na parte de cima do fio.
Перетягніть
повзунок
до
верху
шнура
.
g
Убираемые
ушные
телефоны
/Auriculares retrácteis/
Навушники
,
що
втягуються
XBS
:
Бас
усиливается
.
/Os graves são reforçados./
Підсилюються
баси
.
NORMAL
:
Нормальное
качество
звука
.
Qualidade de som normal.
Нормальна
якість
звуку
.
N. CLEAR
:
Уровень
высоких
частот
уменьшается
,
когда
имеются
чрезмерные
помехи
.
Se o ruído for excessivo, a gama de agudos é reduzida.
При
надмірному
шумі
рівень
високих
частот
знижується
.
NORMAL
N.CLEAR
XBS
Качество
тона
/Qualidade da tonalidade/
Якість
тону
ПОДГОТОВКА
/PREPARAÇÃO/
ПІДГОТОВКА
ON
OFF
g
Дополнительные
ушные
телефоны
(
не
прилагаются
)
Auriculares opcionais (não incluídos)
Додаткові
навушники
(
не
входять
до
комплекту
)
FM
AM
TUNING
VOLUME
POWER
OFF
ON
Если
слышен
шипящий
шум
,
вытрите
грязь
со
штекера
.
Se ouvir um ruído irritante, limpe a sujidade da ficha.
Якщо
чути
шиплячі
шуми
,
витріть
бруд
зі
штекера
.
Л
E
Л
П
D
П
Надежно
вставьте
.
(
Тип
штекера
: 3,5
мм
стерео
)
Ligue bem.
(Tipo de ficha: 3,5 mm estéreo)
Вставте
надійно
.
(
Тип
штекера
: 3,5
мм
,
стерео
)
Уменьшить
Diminuir
Зменшити
Увеличить
Aumentar
Збільшити
g
Вставление
батарейки
/Inserção da pilha/
Вставляння
батареї
Нажмите
на
конец
)
,
чтобы
удалить
.
Carregue no lado
)
para retirar.
Щоб
вийняти
,
натисніть
на
кінець
з
позначкою
)
.
OPE
N
OPEN
Нажмите
и
задвиньте
,
чтобы
закрыть
.
Carregue e empurre para fechar.
Щоб
закрити
,
натисніть
та
засуньте
.
(R03·LR03)/AAA
(
не
прилагается
/não incluída/
не
входить
до
комплекту
)
‟
Регулировка
антенны
/Regular a antena/
Регулювання
антени
AM
VO
LUME
PO
WER
OFF
ON
120
140
160
FM
AM
108
104
100
TUNING
BA
ND
S
T
VOLUME
POWER
OFF
ON
Шнур
действует
как
FM-
антенна
.
Растяните
насколько
это
возможно
.
O fio funciona como antena de FM.
Estenda-o o mais possível.
Шнур
виконує
функції
антени
FM.
Витягніть
його
якнайдалі
.
Попробуйте
различные
направления
,
чтобы
добиться
оптимального
приема
.
Tente várias direcções para obter
uma recepção óptima.
Спробуйте
направляти
у
різних
напрямках
,
щоб
отримати
найкращу
якість
прийому
.
FM