Wiring/Verkabelung/Câblage
Troubleshooting
Specifications/Technische Daten/Données techniques
BATTERY 5A
GND
GND
❑
e.g. Connection of Expansion Module to Head unit (e.g. CQ-C8403), Hands-Free Kit featuring
Bluetooth
®
technology(CY-BT100N) and iPod.
Beispiel Anschluss des Erweiterungsmoduls an die Head-Unit (z.B. CQ-C8403), Freisprechausrüstung mit
Bluetooth
®
-
Technologie (CY-BT100N) und iPod.
Expl. Raccordement d'un module d'expansion à un appareil à hauteur du visage (expl. CQ-C8403), Technologie kit
mains libres à caractéristique
Bluetooth
®
(CY-BT100N) et iPod.
Power connector
q
Netzanschluss
q
Connecteur d'alimentation
q
Installation/Installation/Installation
❑
Mount the unit on the car carpet by using Velcro tape.
Das Gerät mit Klettband am Teppich des Fahrzeugs
befestigen.
Installer l'appareil sur le tapis de la voiture en faisant
usage de bande Velcro.
❑
Unit Installation by using the Tapping Screw.
Installation des Geräts mit der Schneidschraube
Installation de l'appareil en utilisant une vis autota-
raudeuse.
❑
Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel fourni
Note:
¡
For mounting the Expansion Module on inclined surface, Velcro tape fixation is too weak, and screw fixation is recommended.
Hinweis:
¡
Bei Befestigung des Erweiterungsmoduls an einer schrägen Fläche sollte es mit Schrauben befestigt werden, da Klettband in diesem Fall nicht ausreichend fest ist.
Remarque:
¡
Pour installer le module d'expansion sur une surface inclinée, la fixation avec de la bande Velcro est trop faible tandis qu'une fixation par vis est recommandée.
Note:
¡
The number in parentheses underneath each accessory
part name is the part number for maintenance and serv-
ice.
¡
Accessories and their parts numbers are subject to
modification without prior notice due to improvements.
Hinweis:
¡
Die unter jedem Zubehörteilnamen in Klammern
aufgeführte Nummer ist die Teilenummer für die
Wartung und den Kundendienst.
¡
Änderungen an Zubehör und dessen Teile-Nummern im
Laufe von Verbesserungen ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Remarque:
¡
Le numéro entre parenthèses au-dessous du nom de
chaque accessoire représente le numéro de pièce pour
l’entretien et la réparation.
¡
Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à
changement sans préavis en vue de l’amélioration.
Note:
¡
Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements.
¡
Some figures and illustrations in this manual may be different from your product.
Hinweis:
¡
Änderung des Designs und der technische Daten im Sinne ständiger Verbesserung ohne Vorankündigung vorbehalten.
¡
Manche Abbildungen und Illustrationen in dieser Anleitung können von Ihrem Produkt abweichen.
Remarque:
¡
Sous réserve de modification des caractéristiques techniques et de la conception sans préavis à des fins d’amélioration de la
technologie.
¡
Certaines figures et illustrations contenues dans ce manuel peuvent être différentes de votre produit.
2
Q’ty
Diagram
Item
No.
q
w
e
1
r
1
2
Ground lead/Erdleitung/Fil de mise à la masse
Battery lead to the car battery, co 12 V
Batteriekabel an Autobatterie, +12 V konstant
Fil de batterie à batterie d'automobile, alimentation continue
+ 12 V
EX.CQ-C8403
(option/option/en option)
Head unit/Expansion Module Connecting cable
w
Anschlusskabel für Head-Unit/Erweiterungsmodul
w
Câble de connexion d'appareil à hauteur du visage
/module d'expansion
w
CA-DC300N
(option/option/en option)
iPod
If You Suspect Something Wrong
Check and take steps as described below.
If the described suggestions do not solve the problem, it is rec-
ommended to take the unit to your nearest authorized
Panasonic Service centre. The product should be serviced only
by qualified personnel. Please refer the checking and the repair
to professionals. Panasonic shall not be liable for any accidents
arising out of neglect of checking the unit or your own repair
after your checking.
Warning
¡
Do not use the unit in an irregular condition,
for example, without sound, or with smoke or
a foul smell, which can cause ignition or elec-
tric shock. Immediately stop using the unit
and consult your dealer.
¡
Never try to repair the unit by yourself
because it is dangerous to do so.
TO HEAD UNIT
1 IN
3 IN
CY-BT100N
(option/option/en option)
(Supplied with CY-BT100N)
(mit CY-BT100N geliefert)
(fourni avec le CY-BT100N)
Warning
¡
Never make a connection during driving. To connect the cord to the
Expansion Module, be sure to park your car in a safe place and make the
connection.
¡
Make sure to turn off the power of the devices before wiring them.
Warnung
¡
Während der Fahrt keine Anschlüsse vornehmen. Vor Anschluss des
Kabels an das Erweiterungsmodul unbedingt das Fahrzeug an einem
sicheren Ort parken.
¡
Vor der Verkabelung der Geräte unbedingt den Strom ausschalten.
Avertissement
¡
Ne jamais faire de branchement en conduisant. Pour raccorder un cor-
don au module d'expansion, arrêter le véhicule dans un endroit sûr et
faire le branchement.
¡
Être absolument certain de couper le courant d'alimentation des
périphériques avant de les relier par câblage.
CHANGER IN
VIDEO-CNT
AV2-IN
Camcorder
Camcorder
Caméscope
(R) (Red)
(R) (Rot)
(D) (Rouge)
(L) (White)
(L) (Weiß)
(G) (blanc)
VIDEO IN
AUDIO IN
Ex.CY-TUP153N
(option/option/en option)
VIDEO OUT
AUDIO OUT
Controls Layout/Anordnung der Bedienelemente/Disposition des commandes
Preparation/Vorbereitung/Préparatifs
w
q
Video output (Yellow)
Video-Ausgang (Gelb)
Sortie vidéo (jaune)
Video input* (Yellow)
Video-Eingang* (Gelb)
Entrée vidéo* (jaune)
Port 1 IN to 4 IN/Port 1 IN bis 4 IN/Port 1 IN à 4 IN
System-up Connector (input)
System-Upgrade-Stecker (Eingang)
Connecteur de mise à niveau de système (entrée)
VIDEO IN
Video input (Yellow)
Video-Eingang (Gelb)
Entrée vidéo (jaune)
AUDIO IN L
Audio input (L) (White)
Audio-Eingang (L) (Weiß)
Entrée son (G) (blanc)
AUDIO IN R
Audio input (R) (Red)
Audio-Eingang (R) (Rot)
Entrée son (D) (rouge)
Video input* (Yellow)
Video-Eingang* (Gelb)
Entrée vidéo* (jaune)
TO HEAD UNIT
System-up Connector (output)
System-Upgrade-Stecker (Ausgang)
Connecteur de mise à niveau de système (sortie)
Expand the cover outward slightly with holding the dent parts
of it, and raise the cover to open it.
Die Abdeckung an den Vertiefungen greifen, leicht nach außen
ziehen und durch Anheben öffnen.
Ressortir légèrement le couvercle vers l'extérieur tout en
immobilisant sa partie à entaille puis relever le couvercle pour
l'ouvrir.
General
Power supply
: DC 12 V (11 – 16 V), test voltage 14.4
V,
negative ground
Current consumption
: Less than 2.2 A
Dimensions (W x H x D)
: 130 x 100 x 48.5 mm
Weight
: 0,4 k
g
Allgemeines
Stromversorgung
: 12 V (11 – 16 V) Gleichstrom,
Testspannung 14,4 V, negative
Erdung
Stromverbrauch
: Weniger als 2,2 A
Abmessungen (B x H x T)
: 130 x 100 x 48,5 mm
Gewicht
: 0,4 k
g
Généralités
Alimentation
: courant continu 12 V (11 – 16 V), ten-
sion d'essai de 14,4 V, négatif à la
masse
Puissance consommée
: Moins de 2,2 A
Dimensions (L x H x P)
: 130 x 100 x 48.5 mm
Poids
: 0,4 k
g
*When the device (e.g. CX-DH801N/H) that provides video output is connected to the System-up Connector, connect the video cable to the
video input connector below the port to which the System-up Connector is connected.
*Wenn ein Gerät mit Video-Ausgang (z.B. CX-DH801N/H) an den System-Upgrade-Stecker angeschlossen wird, das Videokabel an den
Video-Eingang unterhalb des Ports anschließen, an den der System-Upgrade-Stecker angeschlossen ist.
*Lorsque le périphérique (par expl. CX-DH801N/H) assurant une sortie vidéo est raccordé au connecteur de mise à niveau de système, rac-
corder le câble vidéo au connecteur d'entrée vidéo placé sous le port auquel le connecteur de mise à niveau de système est raccordé.
Peel off the sticker from the System-up Connector to be used and
remove the cap from the RCA Connector.
Den Aufkleber vom System-Upgrade-Stecker abziehen, und die Kappe
vom Cinchstecker entfernen.
Décoller la partie adhésive du connecteur de mise à niveau de
système à utiliser et retirer le capuchon du connecteur RCA.
Ex.CX-DH801N/H
(option/option/
en option)
Head unit/Expansion Module Connecting cable
w
Anschlusskabel für Head-Unit/Erweiterungsmodul
w
Câble de connexion d'appareil à hauteur du visage
/module d'expansion
w
CA-CC30N
(option/option)
/en option)
Störungsbeseitigung
Falls Sie eine Störung vermuten
Überprüfen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten
Störungen und führen Sie die entsprechenden Schritte aus.
Falls durch die beschriebenen Vorschläge die Probleme nicht
gelöst werden können, dann sollten Sie das Gerät zu Ihrem
nächsten autorisierten Panasonic-Kundendienst bringen. Das
Gerät darf nur von qualifiziertem Personal gewartet werden.
Überlassen Sie alle Prüfungen und Reparaturen dem profes-
sionellen Kundendienstpersonal.
Panasonic ist nicht verantwortlich für Unfälle, die auf
Nichteinhaltung der empfohlenen Prüfungen oder auf eigene
Reparaturen nach den Prüfungen zurückzuführen sind.
Warnung
¡
Verwenden Sie das Gerät niemals bei anor-
malen Bedingungen, wie zum Beispiel ohne
Ton, bei Rauch- oder Geruchsentwicklung, da
es sonst zu einem Feuer oder zu elektrischen
Schlägen kommen kann. Stellen Sie den
Betrieb des Gerätes unverzüglich ein, und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
¡
Niemals versuchen, das Gerät selbst zu repari-
eren, da dies zu Gefährdungen führen kann.
En cas de difficulté
Lorsqu’on soupçonne que quelque
chose est défectueux
Vérifier les indications mentionnées dans les tableaux ci-
dessous et prendre les dispositions indiquées.
Si les suggestions indiquées ne permettent pas de résoudre le
problème, il est recommandée d’amener l’unité au centre de
dépannage autorisé Panasonic le plus proche. Le produit ne doit
dépanné que par un personnel qualifié. Veuillez confier le
contrôle et la réparation à des professionnels.
Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des des
accidents survenant à la suite d’une négligence de contrôle de
l’unité ou en raison de réparations faites par vos propres
moyens.
Avertissement
¡
Ne pas utiliser l’unité dans un état anormal,
par exemple, ne produisant pas de son ou
dégageant de la fumée ou une odeur
désagréable, car cet état peut causer une
inflammation ou une électrocution. Cesser
immédiatement d’utiliser l’unité et consulter
votre distributeur.
¡
Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-
même, ceci étant dangereux.
Problem
Possible cause
a
Possible solution
The source does not change to
the connected device.
The connector or cord is not firmly connected.
a
Check the wiring.
The number of the connected units for each of the same functional devices is beyond
the simultaneous controllable capacity of the head unit.
a
Refer to the operating instructions for the head unit to understand how many units for
each of the same functional devices can be simultaneously connected to the head unit.
The power of the connected device is off.
a
Turn on the power of the connected device.
Sound comes out but image
does not.
The video cable is not connected to the video input connector that is in pairs with the
System-up Connector.
a
Check the wiring.
Störung
Mögliche Ursache
a
Mögliche Lösung
Die Signalquelle wird nicht auf
das angeschlossene Gerät
umgeschaltet.
Stecker oder Kabel nicht fest angeschlossen.
a
Verkabelung überprüfen.
Die Zahl der angeschlossenen Geräte in derselben Funktionsgruppe übersteigt die Zahl der
Geräte, die die Head-Unit gleichzeitig steuern kann.
a
Siehe die Bedienungsanleitung der Head-Unit zur Zahl der über die Head-Unit gleichzeitig
steuerbaren Geräte derselben Funktionsgruppe.
Das angeschlossene Gerät ist ausgeschaltet.
a
Das angeschlossene Gerät einschalten.
Das Gerät liefert Ton, aber kein
Bild.
Das Videokabel ist nicht an den mit dem System-Upgrade-Stecker gepaarten Video-
Eingangsstecker angeschlossen.
a
Verdrahtung überprüfen.
Problème
Cause possible
a
Solution
La source ne change pas au
périphérique connecté.
Le connecteur ou le cordon n'est pas raccordé fermement.
a
Vérifier le câblage.
Le nombre des périphériques connectés de chacun des mêmes dispositifs fonctionnels
dépasse la capacité simultanée contrôlable de l'appareil à hauteur du visage.
a
Se référer aux instructions opératoires de l'appareil à hauteur du visage pour savoir combi-
en de périphériques pour chacun des mêmes dispositifs fonctionnels peuvent être con-
nectés simultanément.
L'alimentation du périphérique connecté est coupée.
a
Appliquer l'alimentation aux périphériques connectés.
Le son est obtenu mais non
l'image.
Le câble vidéo n'est pas raccordé au connecteur d'entrée vidéo qui est en paires avec le
connecteur de mise à niveau de système.
a
Vérifier le câblage.
Power Connector/
Netzanschluss/
Connecteur d'alimentation
(YEAJ012883)
Head unit/Expansion Module
Connecting cable /
Anschlusskabel für Head-
Unit/Erweiterungsmodul/
Appareil à hauteur du
visage/Module d'expansion Câble
de raccordement (YEAJ011816)
(3 m)
Tappping Screw/
Schneidschraube/
Vis autotaraudeuse
(XTT5+16AFZ)(5
mm
ø x 16 mm)
Velcro Tape/
Klettband/
Bande Velcro
(YFX994C127ZA)
❑
e.g. Connection of Expansion Module to DVD Changer (CX-DH801N/H), Camcorder, TV tuner (CY-TUP153N) and Head unit (e.g. CQ-VD7003).
z.B. Anschluss des Erweiterungsmoduls an DVD-Wechsler (CX-DH801N/H), Camcorder, TV-Tuner (CY-TUP153N) oder Head-Unit (z.B. CQ-VD7003).
par expl. Raccordement d'un module d'expansion à un changeur de disque DVD (CX-DH801N/H), un caméscope, un syntoniseur de télévision (CY-
TUP153N) et un appareil à hauteur du visage (par expl. CQ-VD7003).
POWER SUPPLY
Power Connector
Netzanschluss
Connecteur d'alimentation
Tappping Screw
e
Schneidschraube
e
Vis autotaraudeuse
e
(R) (Red)
(R) (Rot)
(D) (Rouge)
(L) (White)
(L) (Weiß)
(G) (blanc)
Video (Yellow)/Video (Gelb)/
Vidéo (jaune)
Störungsbeseitigung
(Fortsetzung)
Troubleshooting
(continued)
En cas de difficulté
(suite)
Do not remove the stickers and caps from
unused ports and terminals./Aufkleber und
Verschlüsse an nicht belegten Ports und
Klemmen dürfen nicht entfernt werden.
/Ne pas retirer les autocollants et les capu-
chons de protection des ports et des
bornes inutilisés.
Note:
¡
Bundling with other cables may cause noise.
Hinweis:
¡
Bündeln mit anderen Kabeln kann Rauschstörungen
verursachen.
Remarque:
¡
Le fait de regrouper avec d'autres câbles risque d'être
une source de bruit
.
Power connector
q
Netzanschluss
q
Connecteur d'alimentation
q
CQ-VD7003
(option/option/
en option)
Fuse/Sicherung/Fusible
Warning
¡
Use fuses of the same specified rating
(5 A)
. Using substitutes or fuses with higher ratings, or connecting the unit directly
without a fuse could cause fire or damage to the unit.
If the replaced fuse fails, contact your nearest authorized
Panasonic Service Centre.
Warnung
¡
Als Ersatz für eine durchgebrannte Sicherung unbedingt eine Sicherung mit dem vorgeschriebenen Nennwert (
5 A
) verwenden.
Durch den Gebrauch von Sicherungen mit höherem Nennwerten, von Sicherungsersatzteilen oder durch den Anschluss ohne
Gebrauch einer Sicherung kann ein Brand oder Geräteschaden verursacht werden.
Falls die Austauschsicherung eben-
falls durchbrennt, wenden Sie sich bitte an den nächsten Panasonic Kundendienst.
Avertissement
¡
Utiliser les fusibles spécifiés à ampérage spécifié (
5 A
). L’utilisation de substituts ou de fusibles différents dont l’ampérage
est supérieur ou le raccordement direct de l’appareil sans passer par l’intermédiaire d’un fusible risque de provoquer un
incendie voire endommager sérieusement l’appareil.
Si le fusible de remplacement saute, se renseigner auprès
du centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche.
Fuse(5 A)/Sicherung(5 A)/Fusible(5 A)
Video (Yellow)/Video (Gelb)/
Vidéo (jaune)
Video (Yellow)/Video (Gelb)/
Vidéo (jaune)
RCA cord (option)
Cinchkabel (option)
Cordon RCA (en option)
RCA cord (option)
Cinchkabel (option)
Cordon RCA (en option)