Panasonic CQ-C3100AN Operating Instructions Manual Download Page 24

ACC

BATTERY 15A

ACC

BATTERY 15A

ACC

BATTERY 15A

L

R

ACC

BATTERY 15A

(

)

(

)

(

)

(

)

(

)

(

)

Kabeldragning/Cablaggio/Conexiones eléctricas/

Po¬açczenia elektryczne

Stiftens placering i strömkontakten överensstämmer 

   med ISO-standard.

Kontrollera att stiftens placering i kontakten på din 

   bil överensstämmer med ISO-standard.

För biltyp A och B: ändra ledningsdragningen av de 

   röda och gula kablarna så som visas nedan. 

Delar märkta med (

) måste efter slutförda 

   anslutningar isoleras med isoleringstejp.

Observera: 

Kontakta din lokala bilhandlare i fråga om 

bilar av annan typ än A och B.

Försiktighetsmått (ISO-kontakt)

La disposizione dei pin del connettore di 

   alimentazione è conforme allo standard ISO.

Verificare che la disposizione dei pin del connettore 

   della propria automobile sia conforme allo standard ISO.

Per le automobili del tipo A e B, cambiare il cablaggio 

   del cavo rosso e giallo come mostrato sotto.

Dopo il collegamento, isolare le parti contrassegnate 

   (

) con nastro isolante.

Nota: 

Per le automobili diverse dal tipo A e B, rivolgersi 

alla propria autorivendita locale.

Precauzioni (Connettore ISO)

La disposición de los contactos del conector de la 

   alimentación satisface las normas ISO.

Compruebe que la disposición de los contactos del 

   conector satisfaga las normas ISO.

Para los vehículos de los tipos A y B, cambie las 

   conexiones de los cables rojo y amarillo como se 
   muestra a continuación.

Después de realizar las conexiones, aísle las partes 

   marcadas con (

) utilizando cinta aislante.

Nota: 

Para los vehículos que no son de los tipos A y B, 

consulte al establecimiento de automóviles de su localidad.

Precauciones (Conector ISO)

Uk¬ad igie¬ na z¬açczu zasilania odpowiada standardowi 

   ISO.

Sprawdz; czy uk¬ad igie¬ z¬açcza w samochodzie 

   odpowiada standardowi ISO.

W wypadku samochodo;w typu A i B, zmien; okablowanie 

   dla przewodo;w czerwonego i zæo;¬tego jak pokazano ponizæej.

Po wykonaniu pod¬açczenia zaizoluj odcinki oznaczone (

   taómaç izolacyjnaç.

Uwaga>

 W wypadku samochodo;w innych nizæ typ A i B, 

skonsultuj sieç z lokalnym warsztatem samochodowym.

Ostrzezæenia (Z¬açcze ISO)

Standard ISO/

Standard ISO/

Normas ISO/

Standard ISO

IGN eller ACC 12 V 
strömförsörjning

Alimentazione IGN o 
ACC 12 V

Alimentación de 12 V de 
IGN (encendido) o de ACC 
(accesorios)

IGN (zap¬on) lub ACC 
(akumulator) napieçcie 12 V

12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)

Batterie 12 V (Alimentazione continua)

Baterías de 12 V (alimentación continua)

Akumulator 12 V (Napieçcie pod¬açczone na sta¬e)

Biltyp A /

Automobile tipo A/

Vehículo tipo A/

Samocho;d typu A

Biltyp B/

Automobile tipo B/

Vehículo tipo B/

Samocho;d typu B

A7

A4

IGN eller ACC 12 V 
strömförsörjning

Alimentazione IGN o 
ACC 12 V

Alimentación de 12 V de 
IGN (encendido) o de ACC 
(accesorios)

IGN (zap¬on) lub ACC 
(akumulator) napieçcie 12 V

A4

12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)

Batterie 12 V (Alimentazione continua)

Baterías de 12 V (alimentación continua)

Akumulator 12 V (Napieçcie pod¬açczone na sta¬e)

A7

Ingen anslutning

Nessun collegamento

Sin conexión

Bez po¬açczenia

A4

12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)

Batterie 12 V (Alimentazione continua)

Baterías de 12 V (alimentación continua)

Akumulator 12 V (Napieçcie pod¬açczone na sta¬e)

A7

Anslut på följande sätt.

Collegare come segue.

Conecte de la forma siguiente.

Pod¬açcz jak pokazano.

A

C1 :

Mute-kabel

Ansluts till kabeln för navigeringsdämpning tillhörande ett Panasonics 
navigeringssystem eller till dämpningskabel för biltelefon.

Cavo di silenziamento esterno 

Al cavo di silenziamento della navigazione del sistema di navigazione 
per auto Panasonic o al cavo di silenziamento del telefono per auto.

Cable de silenciamiento externo

Al cable de silenciamiento de navegación del sistema de navegación 
de automóvil Panasonic o al cable de silenciamiento telefónico.

Przewo;d t¬umienia zewneçtrznego

Do linii t¬umika nawigacyjnego systemu nawigacji samochodowej
Panasonic lub do t¬umika telefonu samochodowego.

B

Strömkontakt/Connettore di alimentazione/Conector de la alimentación/

Z¬açcze zasilania

Anslutning av högtalare/Collegamento degli altoparlanti/Conexión de los altavoces/

Pod¬açczenie g¬oóniko;w

C3 :

Styrkabel för extra fjärrkontroll

Ifall fjärrkontrollen inte är en Panasonic-produkt, hänvisar vi 
till den separata bruksanvisningen för produkten ifråga innan 
några anslutningar görs.

Cavo di telecomando esterno

Quando si utilizza un telecomando esterno non Panasonic, 
rivolgersi al produttore circa il loro prodotto prima del collegamento.

Cable de control remoto externo

Cuando emplee un controlador remoto externo que no sea de 
la marca Panasonic, consulte al fabricante del producto antes 
de realizar la conexión.

Przewo;d zewneçtrznego zdalnego sterowania

Gdy uzæywasz zdalnego sterowania innego nizæ firmy Panasonic, 
przed pod¬açczeniem zapoznaj sieç ze wskazo;wkami producenta tego urzaçdzenia.

Varning: Anslut inte strömkontakten förrän samtliga anslutningar gjorts.

Avvertenza: Non collegare il connettore di alimentazione finché non è stato 
                     completato tutto il cablaggio.

Advertencia: No conecte el conector de la alimentación hasta haber completado 
                       todas las conexiones eléctricas.

Ostrzezæenie> Nie pod¬açczaj z¬açcza zasilania zanim nie wykonasz wszystkich 
                      pozosta¬ych po¬açczen;.

Antenn

Antenna

Antena

Antena

ISO-antenn-adapter 

(om nödvändig)

Adattatore antenna ISO 

(Se necessario)

Adaptador de antena ISO 

(si se requiere)

Òaçcznik ISO anteny 

(Jeóli konieczny)

Förförstärkaruttag 

(bakre)

Connettore di uscita di preamplificazione

(Posteriore)

Conector de salida de preamplificador

(trasero)

Z¬açcze wyjócia przedwzmacniacza (Tylne)

Förförstärkaruttag 

(främre)

Connettore di uscita di preamplificazione

(Anteriore)

Conector de salida de preamplificador

(delantero)

Z¬açcze wyjócia przedwzmacniacza (Przednie)

Ingång för CD-växlare
     

RCA-kabeln på en CD-växlare (exv. CX-DP880N) ansluts hit.

Connettore di ingresso del cambia CD
    

 Deve essere collegato il cavo RCA di un cambia CD (ad es. CX-DP880N).

Conector de entrada del cambiador de CD 
     

Debe conectarse el cable RCA de un cambiador de CD (por ejemplo, del CX-DP880N).

Z¬açcze wejócia zmieniacza CD

     Powinien zostac; pod¬açczony przewo;d RCA zmieniacza CD (np. CX-DP880N).

(V)/

(L)/

(Izq.)/

(

L

)

(H)/

(R)/

(Der.)/

(

P

)

CD.C-IN

ISO-kontakt

A

Connettore ISO

A

Conector ISO

A

Òaçcznik ISO

A

A7 :

Strömförsörjningsledning 

(ACC eller IGN) Till strömkällan för ACC, +12 V likström.

Cavo di alimentazione 

(ACC o IGN) All’alimentazione ACC, +12 V c.c.

Cable de la alimentación 

(ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.

Przewo;d zasilania (ACC lub IGN) Do zasilania ACC, ±12 V DC

A8 :

Jordledning 

Till en ren, bar metalldel i bilens chassi.

Cavo di massa 

Ad una parte metallica nuda e pulita del telaio dell’automobile.

Cable de toma de tierra 

A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.

Przewo;d masy Do czystej, metalowej czeçóci karoserii.

A4 :

Batteriledning 

Till bilbatteriet, kontin12 V likström.

Cavo della batteria 

Alla batteria dell’automobile, +12 V c.c. continui.

Cable de la batería 

A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.

Przewo;d akumulatora Do akumulatora samochodu, ciaçg¬e zasilanie ±12 V DC

A5 :

Styrledning till motorantennrelä  

Till motorantenn. (Max. 100 mA) (Denna ledning är inte avsedd att användas med motorantenn som 

slås till med ett reglage.)

Styrledning till förstärkarrelä  

Till Panasonic effektförstärkare. (Max. 100 mA) (Synkroniserad med förstärkarens ström på/av.)

Cavo di controllo relè antenna motorizzata  

All’antenna motorizzata. (Max 100 mA) (Questo cavo non deve essere utilizzato con un’antenna 

motorizzata con attuazione ad interruttore)

Cavo di alimentazione controllo relè aplificatore

All’amplificatore di potenza Panasonic. (Max 100 mA) (Sincronizzato con accensione/spegnimento dell’amplificatore)

Cable de control del relé de la antena del motor 

A la antena motorizada. (Máx. 100 mA) (Este cable no sirve para emplear con una 

antena eléctrica accionada con un interruptor)

Cable de alimentación de control del relé de amplificador 

A un amplificador de potencia Panasonic. (Máx. 100 mA) (Sincronizado con la 

conexión/desconexión de la alimentación del amplificador)

Przewo;d sterowania przekaz;nikiem silnika wysuwanej anteny 

Do silnika anteny (Maks. 100 mA) (Po¬açczenie to nie jest przeznaczone dla anteny 

uruchamianej prze¬açcznikiem)

Przewo;d sterowania w¬açczeniem zasilania wzmacniacza 

Do wzmacniacza mocy Panasonic. (Maks. 100 mA) (synchronizowany z 

w¬açczaniem¶wy¬açczaniem zasilania wzmacniacza)

A

A5 

(V)/

(L)/

(Izq.)/

(

L

)

(H)/

(R)/

(Der.)/

(

P

)

Säkring

 

(15 A)

 Överlåt säkringsbyte till närmaste auktoriserade Panasonic 

serviceverkstad. Försök inte att utföra säkringsbyte själv.

Fusibile

 

(15 A) 

 Per la sostituzione del fusibile rivolgersi al più vicino Centro

di Assistenza Panasonic autorizzato. Non tentare di sostituire il fusibile da sé.

Fusible (15 A) 

Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio

Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar 
usted mismo el fusible.

Bezpiecznik

 

(15 A)

 Wymien; bezpiecznik w najblizæszym, autoryzowanym

centrum Serwisu Panasonic.  Nie wykonuj samodzielnie wymiany
bezpiecznika.

Använd inte högtalarsystem av treledartyp som har 

   en gemensam jordtrådsledning.

Non utilizzare un sistema di altoparlanti del tipo a 3 

   cavi con un cavo di massa in comune.

No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables 

   con cable de masa común.

Nie uzæywaj tro;jprzewodowych systemo;w g¬oónikowych 

   ze wspo;lnym przewodem masy.

Uttag för CD-växlarstyrning    

DIN-kabeln på en CD-växlare (exv. CX-DP880N) ansluts hit.

Connettore di controllo del cambia CD    

Deve essere collegato il cavo DIN di un cambia CD (ad es. CX-DP880N).

Conector de control del cambiador de CD   

Debe conectarse el cable DIN de un cambiador de CD (por ejemplo, del CX-D880N).

Z¬açcze sterowania zmieniaczem CD    Powinien zostac; pod¬açczony przewo;d DIN zmieniacza CD (np. CX-DP880N) .

CQ-C3300N

Anslutningskontakt till bilen

Connettore dalla parte dell’automobile 

Conector del lado del vehíulo 

Z¬açcze do samochodu

Anslutningskontakt till bilen

Connettore dalla parte dell’automobile 

Conector del lado del vehíulo 

Z¬açcze do samochodu

Anslutningskontakt till bilen

Connettore dalla parte dell’automobile 

Conector del lado del vehíulo 

Z¬açcze do samochodu

+

B7

-

B8

+

B1

-

B2

+

B3

-

B4

+

B5

-

B6

Anslut inte mer än en högtalare till ett par 

   högtalarkablar. (utom då anslutning sker till 
   en diskanthögtalare)

Non collegare più di un altoparlante ad un 

   gruppo di cavi per altoparlanti. (tranne che 
   per il collegamento ad un tweeter)

No conecte más de un altavoz a un juego 

   de cables de altavoz. (excepto para la 
   conexión a un altavoz de agudos)

Nie pod¬açczaj wieçcej nizæ jednego zestawu 

   g¬oónikowego do jednej pary przewodo;w 
   g¬oónikowych. (z wyjaçtkiem gdy dla pod¬açczenia 
   do g¬oónika wysokotonowego)

B7 : 

Bakre vänster + (grön) 

Posteriore si (Verde)

Trasero izq (Verde)

Tylny lewy 

(Zielony)

B5 : 

Främre vänster + (vit)

Anteriore si (Bianco)

Delantero izq (Blanco)

Przedni lewy

 + 

(Bia¬y)

B3 : 

Främre höger + (grå)

Anteriore (Grigio)

Delantero d (Gris)

Przedni prawy

 + 

(Szary)

B1 : 

Bakre höger + (violett) 

Posteriore (Viola) 

Trasero d (Violeta)

Tylny prawy

 + 

(Fioletowy)

B2 : 

Bakre höger – (violett m. svart rand) 

Posteriore destro – (Viola con riga nera)  

Trasero derecho – (Violeta con franja negra) 

Tylny prawy

 – 

(Fioletowy w czarne praçzæki)

B4 : 

Främre höger – (grå m. svart rand)

Anteriore destro – (Grigio con riga nera)  

Delantero derecho – (Gris con franja negra)

Przedni prawy

 – 

(Szary w czarne praçzæki)

B6 : 

Främre vänster – (vit m. svart rand) 

Anteriore sinistro –  (Bianco con riga nera)

Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)

Przedni lewy

 – 

(Bia¬y w czarne praçzæki)

ISO-kontakt

Connettore ISO

Conector ISO

Òaçcznik ISO

B

B

B

B

B8 : 

Bakre vänster – (grön m. svart rand) 

Posteriore sinistro – (Verde con riga nera)   

Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)

Tylny lewy

 – 

(Zielony w czarne praçzæki)

+

-

B

(orange)/

(Arancione)/

(Naranja)/

(Pomaran;czowy)

(brun m. svart rand)/

(Marrone con riga nera)/

(Marrón con franja negra)/

(Braçzowy w czarne praçzæki)

(röd)/

(Rosso)/

(Rojo)/

(Czerwony)

(svart)/

(Nero)/

(Negro)/

(Czarny)

(gul)/

(Giallo)/

(Amarillo)/

(ZÆo;¬ty)

(blå m vit rand)/

(Blu con riga bianca)/

(Azul con franja blanca)/

(Niebieski w bia

¬

e praçzæki)

gäller endast CQ-C3300N

Soltanto per CQ-C3300N

sólo el CQ-C3300N

Tylko dla CQ-C3300N

Exempel på systemuppgradering: anslutning av en CD-växlare/

Esempio di potenziamento del sistema: collegamento con un cambia CD/ 

Ejemplo de mejora del sistema: Conectando un cambiador de discos CD/

Przyk¬ad rozszerzania systemu

pod¬açczanie zmieniacza CD

Använd endast ojordade högtalare.
Tillåten inmatning: 45 W eller mer (CQ-C3100A/C3100G/C3100VN)

    

       : 50 W eller mer (CQ-C3300N)

Impedans: 4 – 8 

Avstånd mellan högtalare och effektförstärkare: 30 cm eller mer

Utilizzare soltanto altoparlanti non messi a massa.
Ingresso consentito: 45 W o superiore (CQ-C3100A/C3100G/C3100VN)
                                : 50 W o superiore (CQ-C3300N)
Impedenza: 4 - 8 

Distanza tra altoparlanti ed amplificatore: 30 cm o superiore

Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.
Entrada permisible: 45 W o más (CQ-C3100A/C3100G/C3100VN)

                                   : 50 W o más (CQ-C3300N)

Impedancia: 4 - 8 

Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm o más

Uzæywaj wy¬açcznie nieuziemionych g¬oóniko;w.
Dopuszczalne wejócie mocy akustycznej> 45 W lub wieçcej (

CQ-

                                                        C3100A/C3100G/C3100VN

)

                                                                 

> 50 W lub wieçcej (CQ-C3300N)

Impedancja> 4 - 8 

Odleg¬oóc; pomieçdzy g¬oónikiem a wzmacniaczem> 30 cm lub wieçcej

1

3

2

gäller endast CQ-C3300N/

Soltanto per CQ-C3300N/

sólo el CQ-C3300N/

Tylko dla CQ-C3300N

CD.C-IN

CX-DP880N

Jordningskabel

Cavo di massa

Cable de masa

Przewo;d uziemienia

Batterikabel

Cavo batteria

Cable de la batería

Przewo;d do akumulatora

DIN-kabel

Cavo DIN

Cable DIN

Przewo;d DIN

RCA-kabel

Cavo RCA

Cable RCA

Przewo;d RCA

(H)/

(R)/

(Der.)/

(

P

)

(V)/

(L)/

(Izq.)/

(

L

)

(Tillval)

(Opzionale) 

(Opcional)

(Opcja)

Summary of Contents for CQ-C3100AN

Page 1: ...re attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz oóci Operating Instructions Bedienungsanleitung ...

Page 2: ...ED ÅBNING SE IKKE IND I STRÅLEN Einleitung CQ C3300N MP3 WMA CD Player Receiver mit CD Wechslersteuerung CQ C3100A C3100G C3100VN CD Player Receiver Inhaltsverzeichnis Vorsichtsmaßnahmen 46 Merkmale 46 Zubehör 47 Fernbedienung Option 47 Allgemeines 48 Radio 50 Radio Daten System RDS Empfang 52 CD und MP3 WMA 58 CD Spieler 59 MP3 WMA Spieler 60 Steuerung des CD Wechslers 64 Audio Einstellung 66 Fun...

Page 3: ... unless otherwise specified XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX OO OOOOO q Operating Instructions YEFM284147 Q ty 1 w Removable Face Plate Case YEFA131839 Q ty 1 e Mounting Collar YEFX0216165 Q ty 1 r Trim Plate CQ C3300N YEFC05611 Q ty 1 CQ C3100A G VN YEFC05610 Q ty 1 Car Audio BAND DISC UP PRG ATT PWR VOL MODE MUTE TRACK TUNE Power Mute Attenuation Volume Tune Trac...

Page 4: ...forward minute put back minute Press DISP Note When a broadcast of FM Radio Data System is received the clock is put right automatically by the Clock Time service a Page 16 Up Down Adjustment S HDB DISP Display MUTE Mute attenuation Default 18 Setting Range 0 to 40 indicator SOURCE PWR Power Power Turn your car s ignition key to the ACC or ON position ON Press SOURCE PWR OFF Press SOURCE PWR again...

Page 5: ...Radio Mode Press SOURCE to select the radio mode Radio Mode Display w Band Press BAND e Tuning Higher frequency Lower frequency Press and hold or for more than 0 5 seconds then release Seeking will start Note For tuning in on only stations whose receiving condi tions are good in the seeking mode set LOCAL to ON a Page 34 For reducing noise when a receiving FM stereo signal is weak set FM MONO to O...

Page 6: ...me program is broadcast Region REG Each region has its own number This may be used to identify the region where the station you are now listening to is located AF DISP HDB S PWR S O U R C E TA MUTE CQ C3300N SCROLL RANDOM SCAN REPEAT DISC FOLDER 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP AF Alternative Frequency AF Mode Press AF to select one of the following AF modes AF ON ...

Page 7: ...M stations provide a program type identification signal Example news rock classical music etc AF DISP HDB S PWR S O U R C E TA MUTE CQ C3300N SCROLL RANDOM SCAN REPEAT DISC FOLDER 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP Program Type PTY Mode Press and hold DISP PTY for more than 2 seconds to switch the PTY display mode on and off The PTY function described below becomes e...

Page 8: ...tched to receiving that broadcast Even when in CD mode CD changer mode only for CQ C3300N MP3 WMA mode only for CQ C3300N During receiving the emergency announcement ALARM appears on the display Note Emergency announcements are broadcast at the TA vol ume level a Page 32 20 21 11 E N G L I S H 12 E N G L I S H CQ C3300 C3100A C3100G C3100VN CQ C3300 C3100A C3100G C3100VN Other RDS functions PTY Pr...

Page 9: ...CROLL 4 RANDOM 5 SCAN 6 REPEAT indicator Track Play time Caution This unit does not support 8 cm discs Do not use irregularly shaped discs Do not use discs that have a seal or label attached Be sure to close the front panel while CD playback To avoid damaging the front panel do not push it down or place objects on it while it is open Do not pinch your finger or hand in the front panel Do not inser...

Page 10: ...R 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP File name title and artist Data reading Random Play All the available files are played in a random sequence Press 4 RANDOM lights Press 4 RANDOM again to cancel Folder Random Play All the files on the current folder are played in a random sequence Press and hold 4 RANDOM for more than 2 seconds blinks Press and hold 4 RANDOM again...

Page 11: ...ate to 64 kbps or more and fixed Do not set the copy protect attribute on the WMA file to enable this unit to play back WMA Version 9 is supported However the new func tions in Version 9 WMA pro Loss less and the combi nation of 64 kbps and 48 kHz are excluded Displayable characters Displayable length of file name folder name within 64 characters Name files and folders in accordance with the stand...

Page 12: ... sequence Press and hold 4 RANDOM for more than 2 seconds blinks Press and hold 4 RANDOM again for more than 2 seconds to cancel Scan Play The first 10 seconds of each track is played in sequence Press 5 SCAN Press 5 SCAN again to cancel Disc Scan Play From the next disc the first 10 seconds of the first track of all the discs is played in sequence Press and hold 5 SCAN for more than 2 seconds Pre...

Page 13: ... Press VOLUME SEL select AF DISP HDB S PWR S O U R C E TA MUTE CQ C3300N SCROLL RANDOM SCAN REPEAT DISC FOLDER 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP Volume Default 18 Setting range 0 to 40 Press VOLUME SEL select to open the menu Note Press DISP to return to the regular mode If no operation takes place for more than 7 seconds in audio 2 seconds in the volume mode settin...

Page 14: ...the TA volume level Default 18 Setting range 1 to 40 Press VOLUME SEL select Audio Setting continued AF DISP HDB S PWR S O U R C E TA MUTE CQ C3300N SCROLL RANDOM SCAN REPEAT DISC FOLDER 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP Turn VOLUME No sound Decrease 15 steps Decrease 10 steps Unchanged Turn VOLUME TA volume 1 TA volume 40 Turn VOLUME q Decrease 10 steps Attenuation...

Page 15: ... message will be displayed The panel removal alarm will be active a Page 38 When the front panel is removed The security indicator blinks a Page 38 ACC ON Security Function AF DISP HDB S PWR S O U R C E TA MUTE CQ C3300N SCROLL RANDOM SCAN REPEAT DISC FOLDER 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP Note Press DISP to return to the regular mode If no operation takes place f...

Page 16: ...o OFF the security mes sage is shown and the panel removal alarm sounds at Security Function ON setting ACC OFF When power is turned off the security message is shown and the panel removal alarm sounds at Security Function ON setting AF DISP HDB S PWR S O U R C E TA MUTE CQ C3300N SCROLL RANDOM SCAN REPEAT DISC FOLDER 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL DISP Note Press DIS...

Page 17: ...he face plate or on the main unit since this may result in poor electrical contacts If dirt or other foreign substances get on the contacts wipe them off with a clean and dry cloth To avoid damaging the front panel do not push it down or place objects on it while it is open This unit is equipped with a removable face plate Removing this face plate makes the radio totally inoperable The security in...

Page 18: ...act between the external mute lead and the chassis aConnect the external mute lead correctly If the lead is unused insulate it The wiring of speaker lines are not correct or a break or poor contact arises aCheck the wiring in accordance with the wiring diagram Installation Instructions Sound is not generat ed The power cord battery ACC and ground is connected in the wrong way aCheck the wiring Fus...

Page 19: ...t The microcontroller in the unit operates abnormally due to noise or other fac tors aPress the reset switch If there is no reset switch unplug the power cord and plug it again In case the unit is still out of order consult the dealer Disc unejectable The unit is not sufficiently secured aSecure the unit to the console box with the rear support strap etc The unit is tilted at over 30 in the front ...

Page 20: ... magazine If failure persists press the reset switch on the CD changer If normal operation is not restored call the store where you purchased the unit or the nearest Panasonic Service Centre to ask for repairs No disc is in the CD Changer magazine a Insert discs into the changer magazine Display Disc is dirty or is upside down Disc has scratches No operation by some cause a Open the panel and pres...

Page 21: ...t zonder speling q Screw the bolt into the main unit w Secure the rear of the main unit e Snap the right and left springs into each hole q Schrauben Sie die Schraube in das Hauptgerät w Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den löchern einschnappen q Visser le boulon dans l appareil principal w Fixer l arrière de l appareil principal e Bouteroller...

Page 22: ...limentation ACC ou IGN A l alimentation ACC 12V CC Stroomdraad ACC of IGN Naar ACC stroomvoorziening 12 V gelijkstroom A8 Ground Lead To a clean bare metallic part of the car chassis Massekabel An ein sauberes metallisches Teil des Fahrzeugchassis Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture Aarding Naar een schoon bloot metalen onderdeel van het chassis A...

Page 23: ...nheten så att den inte skakar Piegare le linguette appropriate per fissare l unità senza gioco Doble las lengüetas apropiadas para fijar la unidad sin contragolpe Odegnij odpowiednie zaczepy aby zamocowac urzaçdzenie bez q Skruva fast bulten i huvudenheten w Fäst bakkanten av huvudenheten e Snäpp in fjädrarna på vänster och höger sida i respektive hål q Avvitare il bullone nell unità principale w ...

Page 24: ...snuda del chasis del vehículo Przewo d masy Do czystej metalowej czeçóci karoserii A4 Batteriledning Till bilbatteriet kontinuerlig 12 V likström Cavo della batteria Alla batteria dell automobile 12 V c c continui Cable de la batería A la batería del vehículo 12 V CC continuos Przewo d akumulatora Do akumulatora samochodu ciaçg e zasilanie 12 V DC A5 Styrledning till motorantennrelä Till motorante...

Reviews: