To be completed by buyer! (Please use block letters)
●
In te vullen door de verkoper! (Graag in drukletters)
●
Vom Käufer auszufüllen!
(Bitte in Druckschrift)
● A remplir par l’acheteur! (en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît)
● Da compilare dall’acquirente! (in stampatello)
●
¡Completa el cliente! (en mayúsculas)
● Fylles ut av kjøper! (Vær vennlig å bruke blokkbokstaver) ● Udfyldes af køber! (Benyt venligst
Blokbogstaver)
●
Ostaja täyttää! (Ole hyvä ja käytä isoja kirjaimia)
●
Fylls i av köparen! (Vänligen texta)
●
Vyplní kupující! (Prosíme
hůlkovým písmem)
●
Aizpilda pircējs! (Lūdzu, izmantojiet drukātos burtus.)
●
Pildo pirkėjas (didžiosiomis raidėmis)!
●
Wypełnia nabywca
(drukowanymi literami)
●
A completar pelo fabricante! (por favor escreva em letra de máquina)
●
Täidetakse ostja poolt! (palun täita
trükitähtedes):
Place of purchase
● Plaats
van aankoop
● Bezugsquelle ●
Source d’achat ● Acquistato presso
● Lugar de compra ●
Salgssted ● Salgs sted
●
Ostopaikka
●
Inköpsställe
●
Místo
nákupu
●
Iegādāšanās vieta ●
Įsigijimo data ●
Miejsce zakupu
●
Local de compra
●
Ostukoht:
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………
Sales receipt No.
●
Aankoopbewijs Nr.
●
Kaufbeleg-Nr.
●
Récépissé n° ● Prova d’acquisto N.
●
Recibo N
o
● Kvitteringsnr ●
Kasse Bon nr
●
Kassakuitin numero
●
Försäljningskvittots
nummer
●
Prodejní doklad č
.
●
Pirkuma čeka Nr.
●
Pardavimo
kvito Nr.
●
Nr paragonu
●
Recibo de venda n.º
●
Müügiarve
number:
.
……...
.............................................................................................
Sales receipt date
●
Aankoopbewijs -Datum
●
Kaufbeleg-Datum
● Date du récépissé ● Data prova d’acquisto ● Fecha recibo ●
Kvitteringsdato ● Kasse bons dato
●
Kassakuitin päiväys
●
Försäljningskvittots daatum
●
Datum prodejního dokladu
●
Pirkuma čeka datums
●
Pirkimo kvito data
●
Data paragonu
●
Data do recibo de venda
●
Müügiarve kuupäev:
…….…...…………………………………………………………………
Delivery date
● Lever
ingsdatum
● Lieferdatum ● Date de
livraison ● Data di consegna
● Fecha de Endrega ●
Leveringsdato ● Leverings dato
●
Toimituspäivä
●
Leveransdatum
●
Termín dodání
●
Piegādes datums
●
Pristatymo
data
●
Data dostawy
●
Data de entrega
●
Tarne kuupäev:
.
…………………………………………………………………………..
Buyer’s address
● Adres koper ● Kundenanschrift ●
Adresse du
client
● Indirizzo del cliente
● Dirección
del
kliente ● Kjøpers adresse
● Købers adresse ●
Ostajan osoite
●
Köparens adress
●
Adresa
kupujícího
●
Pircēja
adrese
●
Pircēja adrese
●
Pirkėjo adresas
●
Adres nabywcy
●
Morada do comprador
●
Ostja aadress:
.
………………………………………………………………………………
..
…………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………
Telephone
●
Telefoon
● Telefon ●
Téléphone ● Tel
éfono
● Telefon ●
Telefon nr
●
Puhelin
●
Telefon
●
Telefon
●
Tālrunis
●
Telefonas
●
Telefon
●
Telefone
●
Telefon:
...
……………………..……
......................................................................
Forwarder:
□
Pick-up
□
Others
●
Door:
□
Verzending
□
Zelf
●
Afhalen:
□
Spedition
□
Selbstabholer
●
Par:
□
Transporteur
□
Propres moyens
● Tramite:
□
Spedizioniere
□
Mezzo proprio
●
Entrega:Transporte organizado
□
transporte propio
●
Transportør:
□
Sendes
□
Hentes
●
Transportør:
□
Sendes
□
Hentes
●
Rahdinkuljettaja:
□
Nouto
□
Muut
●
Speditör:
□
Avhämtning
□
Övrigt
●
Zasílatel:
□
Sběrná služba
□
Ostatní
●
Ekspeditors:
□
Saņemšana
uz vietas
□
Cits
●
Ekspeditorius:
□
„
Pick-up
“
□
Kita
●
Przekazywanie:
□
odbiór w sklepie
□
Inne
●
Remetente:
□
Entrega
□
Outros
●
Transport:
□
Järgi tulemine
□
Muu
Description of complaint
●
Beschrijving van de klacht
● Schilderung der Beanstandung ● Déscription de la réclamation ● De
scrizione
della reclamazione ● D
escripción del problema
● Beskrivelse av feil/ mangel ● Beskrivelse af fejl / Mangel
●
Valituksen kuvaus
●
Beskrivning av reklamationen
●
Popis reklamace
●
Sūdzības apraksts
●
Skundo aprašymas
●
Opis reklamacji
●
Descrição da reclamação
●
Kaebuse kirjeldus:
Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled!
●
Gelieve de
betrokken onderdelen te bewaren tot de klacht is afgehandeld
● Veuillez garder les pièces contestées jusqu’à ce que la réclamation soit
traitée définitivement! ● Si prega di conservare i pezzi reclamati fino all’evasione della reclamazione!
● Po
r favor, conserve las piezas
objeto de la queja hasta que el problema haya sido resuelto
● Please Vær vennlig å ta vare på de aktuelle delene/ produktet inntil saken er
avsluttet! ● Venligst ta hånd om de aktueller dele / produkt indtil sagen er afsluttet
!
●
Ole hyvä ja säilytä osat, joita valitus koskee, kunnes
valitus on käsitelty!
●
Vänligen behåll delarna som är föremål för reklamation tills reklamationen har behandlats!
●
Uchovejte prosím díly,
které jsou předmětem stížnosti, dokud reklamace nebude vyřízena!
●
Lūdzu, saglabājiet detaļas, uz kurām sūdzība attiecas, līdz sūdzība
tiek atrisināta!
●
Dalis, kurios yra skundo objektas, reikia išsaugoti tol, kol skundas bus išnagrinėtas!
●
Prosimy zachować części będące
przedmiotem reklamacji do czasu jej rozpatrzenia.
●
Por favor, guarde as peças objeto da reclamação, até que a reclamação esteja
resolvida!
●
Palun hoidke kaebust puudutavad objektid/detailid alles, kuni kaebus on lahendatud!
………………...........................................................................................………………....................................................………
..
………....................................................………………....................................................………………......
...................................
...........………………....................................................………………....................................................………………....................
................................………………....................................................………………....................................................……………
..
…....................................................………………....................................................………………........
.........................................
...………………....................................................………………....................................................………………............................
........................………………....................................................……………….....................................
............
...……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
.............................................………………..........................................................................
...........................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
Summary of Contents for FR44-5357-2
Page 94: ......
Page 95: ...BOX...
Page 96: ......
Page 97: ......
Page 98: ......
Page 99: ......
Page 100: ......
Page 101: ......
Page 102: ......
Page 103: ......
Page 104: ......
Page 105: ......
Page 106: ......
Page 107: ...GARAGE ROGER GARAGE ROGER...
Page 111: ......
Page 112: ......
Page 113: ......
Page 114: ......