background image

ECOFIRE SLIMMY

cod. 004770791 - 09/2011

27/100

GB

D

5

PREPARING THE PLACE OF
INSTALLATION

5.1

SAFETY PRECAUTIONS

!

The responsibility for any work done in the space
where the stove is to be installed is, and remains,
user’s. The user is also entrusted with carrying out
the  checks  regarding  the  proposed  installation
solutions.

The user must comply with all the local, national and
European  rules  and  regulations.
The  appliance  must  be  installed  on  a  floor  with  an
adequate carrying capacity.
Stove  assembly  and  dismantling  instructions  are  for
specialized  technicians  only.

It is always advisable for the user to call our assistance
service when they need qualified technicians.
If  other  technicians  are  called  in,  please  make  sure
they are truly qualified.

Before starting the assembly or dismantling phases
of the stove, the installer must comply with the safety
precautions as established by law, and in particular
as regards:

A) he must not work in adverse conditions;

B) he must be in perfect psychophysical condition to

work and ensure that the individual and personal
accident  prevention  devices  are  sound  and  in
perfect working order;

C) he must wear accident prevention gloves;
D) he must wear safety shoes;

E) he  must  use  electrically  insulated  tools;
F) he must make sure that the area he is working in

for assembling/dismantling the stove is free from
obstacles.

5.2

GENERAL CONSIDERATIONS

There  are  many  factors  that  contribute  to  good
combustion  in  terms  of  heat  performance  and  low
emission  of  polluting  substances  (CO  -    carbon
monoxide).

Some of these factors depend on the stove itself while
others  depend  on  the  environmental  and  installation
conditions  and  on  the  routine  maintenance  carried
out.
Some of the important factors are:
-

air  for  combustion;

-

features  of  the  combustion  products  evacuation
system;

-

pellet quality (humidity content and size).

Some  indications  are  given  in  the  following
paragraphs  that  should  be  complied  with  to  achieve
maximum  stove  performance.

5

VORBEREITUNG  DES
INSTALLATIONSORTS

5.1

VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN

!

Die  Verantwortung  für  die  Arbeiten  im
Aufstellungsraum des Heizofens ist und bleibt die
des Benutzers; diesem wird auch die Ausführung
der Kontrolle bezüglich der Installationsvorschläge
übertragen.

Der  Benutzer  hat  alle  örtlichen,  nationalen  und
europäischen  Sicherheitsregelungen  einzuhalten.
Das  Gerät  muss  auf  einem  Fußboden  mit
entsprechender  Ladefähigkeit  installiert  werden.
Die  Anleitung  zur  Montage  und  zum  Zerlegen  des
Heizofens  ist  ausschließlich  fürs  Fachpersonal
vorbehalten.

Es ist immer empfehlenswert, sich für die Anforderung
von  qualifizierten  Technikern  an  eine  unserer
Kundendienststellen  zu  wenden.
Sollten  andere  Techniker  eingreifen,  sind  deren
Fähigkeiten  unbedingt  sicherzustellen.

Der  Installateur  hat  vor  der  Montage  oder  dem
Zerlegen des Geräts alle gesetzlich vorgesehenen
Sicherheitsmaßnahmen  und  insbesondere  die
Folgenden zu beachten:

A) Nicht  bei  ungünstigen  Bedingungen  vorgehen;

B) Unter  einwandfreien  psychophysischen

Bedingungen arbeiten und sicherstellen, dass die
individuellen 

und 

persönlichen

Unfallverhütungsvorrichtungen  ganz  sind  und
einwandfrei  funktionieren;

C) Schutzhandschuhe  tragen;
D) Schutzschuhe  tragen;

E) Elektrisch  isoliertes  Werkzeug  verwenden;
F) Sicherstellen, dass der für die Montage bzw. das

Zerlegen  nötige  Bereich  keine  Hindernisse
aufweist.

5.2

ALLGEMEINE ANMERKUNGEN

Viele  Faktoren  spielen  für  eine  im  Sinne  von
Wärmeleistung  und  niedrige  Schadstoffabgabe  (CO
-  Kohlenmonoxyd)  effiziente  Verbrennung  eine
bedeutende  Rolle.

Einige  Faktoren  hängen  vom  Gerät  ab,  in  dem  die
Verbrennung vor sich geht, andere hingegen hängen
von  den  Umwelt-  und  Installationsbedingungen  bzw.
der  Regelmäßigkeit  der  Gerätewartung  ab.
Einige  wichtige  Faktoren  sind:
-

Verbrennungsluft;

-

Eigenschaften  des  Rauchabzugsystems.

-

Qualität der Pellets (Feuchtigkeit und Größe).

In  den  anstehenden  Absätzen  sind  einige
Anweisungen  enthalten,  die  einzuhalten  sind,  damit
der  Heizofen  mit  maximaler  Leistung  funktioniert.

Summary of Contents for ECOFIRE SLIMMY 6kW

Page 1: ... INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung der Ihr ganzes Haus heizt ...

Page 2: ...risponde alla quantità di CO2 che la pianta stessa è in grado di prelevare dall ambiente e trasformare in ossigeno per l aria e carbonio per la pianta nel corso del suo ciclo di vita L uso di combustibili fossili non rinnovabili carbone gasolio gas a differenza di quanto avviene con la legna libera nell aria enormi quantità di CO2 accumulate nel corso di milioni di anni aumentando la formazione de...

Page 3: ...ZZETTI Serie ECOFIRE werden unter Einhaltung der von den diesbezüglichen europäische Richtlinien vorgegebenen Sicherheitsbestimmungen hergestellt und geprüft Dieses Handbuch richtet sich an den Eigentümer des Heizofens Mod ECOFIRE sowie an die Installateure Bediener und das Wartungspersonal Im Zweifelsfalle bzw für jede weitere Erklärung zum Handbuch ist mit dem Hersteller oder der befugten Kunden...

Page 4: ...1 LIVELLAMENTO DELLASTUFA 6 2 ALLACCIAMENTOAGLI IMPIANTI 6 2 1 Collegamento elettrico 6 2 1 1 Messa a terra 6 2 1 2 Avviamento 6 2 1 3 Termostato ambiente 6 2 1 4 Dispositivo remoto 6 3 MONTAGGIO RIVESTIMENTI 6 4 MONTAGGIO TUBO DI SCARICO SUPERIORE OPTIONAL 7 MESSA IN SERVIZIO ED USO DELLA STUFA 7 1 CARICAMENTO PELLET 7 2 DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI 7 3 FASE DIAVVIO DELLACOMBUSTIONE 7 3 1 Aliment...

Page 5: ...ATOREARIA 7 10 PULIZIASTUFA 8 MANUTENZIONE E PULIZIA 8 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA 8 2 MANUTENZIONE ORDINARIARIVOLTA ALL UTILIZZATORE 8 2 1 Pulizia interna del focolare 8 2 2 Pulizia giornaliera 8 2 3 Pulizia del cassetto cenere 8 2 4 Pulizia del vetro 8 2 5 Pulizia caldaia 8 2 6 Pulizia della canna fumaria 8 2 7 Regolazione della maniglia 8 2 8 Pulizia esterna 8 3 MANUTENZIONE STRAORDINARIA 9 INFO...

Page 6: ...NG THE STOVE 6 2 CONNECTION TO SYSTEMS 6 2 1 Electrical connection 6 2 1 1 Earthing 6 2 1 2 Starting 6 2 1 3 Room thermostat 6 2 1 4 Remote device 6 3 ASSEMBLY OF THE CLADDING 6 4 INSTALLATION OF THE OPTIONAL UPPER FLUE GAS CONNECTION 7 COMMISSIONING AND USING THE STOVE 7 1 LOADING THE PELLETS 7 2 DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL 7 3 COMBUSTION START PHASE 7 3 1 Electric power supply 7 3 2 START P...

Page 7: ...iation of power 7 9 AIR CONVEYOR 7 10 CLEANING THE STOVE 8 MAINTENANCE AND CLEANING 8 1 SAFETY PRECAUTIONS 8 2 ROUTINE MAINTENANCE FOR THE USER 8 2 1 Cleaning the inside of the firebox 8 2 2 DAILY CLEANING 8 2 3 Cleaning the ash box 8 2 4 Cleaning the glass 8 2 5 Boiler cleaning 8 2 6 Cleaning the flue 8 2 7 Adjusting the handle 8 2 8 External cleaning 8 3 EXTRAORDINARY MAINTENANCE 9 INFORMATION F...

Page 8: ...TUNG 5 5 1 Abzug am Dach mit Rauchfang 6 INSTALLATION 6 1 NIVELLIEREN DES HEIZOFENS 6 2 VERSCHIEDENE ANSCHLÜSSE 6 2 1 Stromanschluss 6 2 1 1 Erdung 6 2 1 2 Start 6 2 1 3 Raumthermostat 6 2 1 4 Externes Gerät 6 3 AUFBAU DER VERKLEIDUNGEN 6 4 MONTAGE DER OBEREN ABGASLEITUNG OPTION 7 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES HEIZOFENS 7 1 EINFÜLLEN DER PELLETS 7 2 BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE 7 3 INBETRIEBSET...

Page 9: ...stungsänderung 7 9 LUFTLEITUNG 7 10 REINIG OFFEN 8 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 8 1 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 8 2 REGELMÄSSIGE INSTANDHALTUNG FÜR DEN BENUTZER 8 2 1 Interne Reinigung der Feuerstelle 8 2 2 Tägliche reinigung 8 2 3 Reinigung der Aschenlade 8 2 4 Reinigung des Glases 8 2 5 Reinigen Kessel 8 2 6 Reinigung des Rauchfangs 8 2 7 Griffeinstellung 8 2 8 Außenreinigung 8 3 SONDERWAR...

Page 10: ...posti ATTENZIONE Punto nel quale viene espressa una nota di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 DESTINAZIONE D USO L apparecchiatura PALAZZETTI modello ECOFIRE è la nuova stufa per il riscaldamento tecnologicamente avanzata funzionante esclusivamente a pellet che produce calore in un ambiente sano e...

Page 11: ...ficiency The PALAZZETTI stove is only an indoor stove Sehr geehrter Kunde Zuallererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Heizofen ECOFIRE so gut wie möglich benutzen können bitten wir Sie die in dieser Bedienungs und Wartungsanleitung enthaltenen Angaben genau zu befolgen 1 EINLEITUNG Keinesfalls vorgehen wenn sie nicht alle H...

Page 12: ...RNAMENTO DEL MANUALE Il presente manuale rispecchia lo stato dell arte al momento dell immissione sul mercato della stufa Le stufe già presenti sul mercato con la relativa documentazione tecnica non verranno considerate da PALAZZETTI carenti o inadeguate a seguito di eventuali modifiche adeguamenti o applicazione di nuove tecnologie su stufe di nuova commercializzazione 1 6 GENERALITÀ INFORMAZIONI...

Page 13: ...ied out by personnel qualified to work on the stove model to which this manual refers 1 3 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ZWECK Zweck des Handbuchs ist es dem Bediener die nötigen Grundlagen zu liefern um für einen korrekten sicheren und dauerhaften Gebrauch des Heizofens die geeigneten Maßnahmen zu treffen bzw alle menschlichen und materiellen Mittel zur Verfügung zu stellen INHALT Dieses Handbuch...

Page 14: ...l miglioramento della sicurezza e della salute dei lavoratori durante il lavoro D Direttiva 89 106 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrative degli stati membri concernenti i prodotti da costruzione E Direttiva 85 374 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrativee degli stati membri in materi...

Page 15: ... the laws in force in the country and with the safety rules and regulations failure to comply with the instructions given in themanual an installation by unqualified and untrained personnel SONDERWARTUNG EXSRAORDINAIRE Die außerordentlichen Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal das für den Eingriff auf dem in diesem Handbuch beschriebenen Heizofenmodell befugt ist ausgeführt werden HAFTUNG FÜR ...

Page 16: ... stufa La sede centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più vicino centro di assistenza autorizzato 1 12 PARTI DI RICAMBIO Impiegare esclusivamente parti di ricambio originali Non attendere che i componenti siano logorati dall uso prima di procedere alla loro sostituzione Sostituire un componente usurato prima della rottura favorisce la prevenzione degli infortuni derivanti da incident...

Page 17: ...irekte zivil und strafrechtliche Haftung ab Nicht konform mit den im Aufstellungsland gültigen Bestimmungen und den Sicherheitsrichtlinien erfolgte Installation Fehlendes Einhalten der im Handbuch enthaltenen Anweisungen Installation durch nicht qualifiziertes bzw nicht geschultes Personal Nicht mit den Sicherheitsrichtlinien konformer Gebrauch Nicht vom Hersteller befugte Änderungen und Reparatur...

Page 18: ... avvicinarsi al vetro della porta potrebbe causare ustioni non toccare lo scarico dei fumi non eseguire pulizie di qualunque tipo non scaricare le ceneri non aprire la porta a vetro fare attenzione che i bambini non si avvicinino Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Rispettare le istruzioni e gli avvertimenti evidenziati dalle targhette esposte sulla stufa Le targhette sono disp...

Page 19: ...age or unusual noises Do not throw water on the stove when it is lit or to put the fire out in the hearth Do not turn the stove off by pulling the power lead out of the mains Do not lean against the open door it could weaken its stability 1 14 LIEFERUNG DES HEIZOFENS Der Heizofen wird einwandfrei im Karton verpackt und auf einem Holzpodest fixiert geliefert wodurch der Transport mittels Hubstapler...

Page 20: ...a descritta in 8 2 5 La pulizia della canna fumaria deve essere effettuata comunque almeno due volte all anno secondo quanto descritto nel paragrafo 8 2 5 Non toccare le parti verniciate durantre il funzionamento per evitare danneggiamenti alla verniciatura 2 3 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Usare sempre i dispositivi di sicurezza individuale ...

Page 21: ...andbuchs durchgeführt zu haben Den Heizofen bei Betriebsstörungen Verdacht auf kaputte Teile oder ungewöhnlichen Geräuschen nicht verwenden Kein Wasser auf den betriebenen Heizofen bzw zum Löschen des Feuers in die Feuerstelle schütten Den Heizofen nicht durch Ziehen des Stromsteckers ausschalten Sich nicht auf die offene Tür lehnen ihre Stabilität wird beeinträchtigt Den Heizofen nicht als Stütze...

Page 22: ...l portello di caricamento è posizionato nella parte superiore Il coperchio deve essere sempre apribile per poter effettuare le cariche degli ovuli Per motivi di controllo della temperatura di esercizio non è possibile il funzionamento a legna tradizionale È vietato usare la stufa come inceneritore di rifiuti 3 2 STOCCAGGIO DEI PELLET Il pellet deve essere conservato in un ambiente asciutto e non t...

Page 23: ...ve s pellet container it could block the pellet feeding system 3 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN UND GERÄTEBESCHREIBUNG 3 1 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN Die Pellets Abb 3 1 1 bestehen aus verschiedenen Holzarten und werden durch ein mechanisches Verfahren und unter Beachtung der Umweltschutznormen aus Holzspänen gepresst Für diesen Heizofen ist ausschließlich dieser Brennstoff vorgesehen Die Effizienz und Wärm...

Page 24: ...essostato M Termostato a riarmo manuale N Sistema di caricamento È composto da un motoriduttore e da un dosatore e permette la discesa del pellet nel braciere O Scheda elettronica P Interruttore accensione stufa Q Uscita aria calda frontale R Posizione maniglia fredda 4 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO La stufa viene consegnata completa di tutte le parti previste Fare attenzione alla tendenza allo sbila...

Page 25: ...n play with the packaging materials film polystyrene Suffocation hazard 3 3 BESCHREIBUNG DER HAUPTBESTANDTEILE DES HEIZOFENS A Pellets Behälter B Tür mit Griff gekühltem C Feuerraum D Aschenkasten E Bedienblende F Feuerbecken G Ventilator zur Raumheizung Befindet sich an der Heizofenrückseite Er startet automatisch sobald der Heizofenkörper warm ist und schaltet automatisch aus wenn dieser kalt wi...

Page 26: ...gge ed in particolare a A non operare in condizioni avverse B deve operare in perfette condizioni psicofisiche e deve verificare che i dispositivi antinfortunistici individuali e personali siano integri e perfettamente funzionanti C deve indossare i guanti antiinfortunistici D deve indossare scarpe antiinfortunistiche E deve usufruire di utensili muniti di isolamento elettrico F deve accertarsi ch...

Page 27: ...llowing paragraphs that should be complied with to achieve maximum stove performance 5 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTS 5 1 VORBEUGENDESICHERHEITSMASSNAHMEN Die Verantwortung für die Arbeiten im Aufstellungsraum des Heizofens ist und bleibt die des Benutzers diesem wird auch die Ausführung der Kontrolle bezüglich der Installationsvorschläge übertragen Der Benutzer hat alle örtlichen nationalen u...

Page 28: ... collocata quest aria dovrà essere reintegrata attraverso una presa d aria esterna al locale stesso Fig 5 4 1 PA Presa d Aria Se la parete posteriore della stufa è una parete esterna realizzare un foro per l aspirazione dell aria comburente ad una altezza dal suolo di circa 20 30 cm Esternamente deve essere messa una griglia di aerazione permanente in zone particolarmente ventose ed esposte alle i...

Page 29: ...e necessary volume of air to ensure correct operation of all the devices 5 3 AUFSTELLUNGSORT DES HEIZOFEN In der Abbildung Abb 5 3 1 sind die Mindestabstände zu brennbaren Materialien oder Gegenständen angegeben die bei der Aufstellung des Heizofens einzuhalten sind A Angrenzende Wand B Hintere Wand C Seitliche Wand D Fußbodenschutz Alle Strukturen die Feuer fangen können vor der Hitze des Feuers ...

Page 30: ... un primo tratto verticale di 1 5 metri minimi per garantire la corretta espulsione dei fumi Si consiglia di effettuare un massimo di 5 6 variazioni di direzione utilizzando delle curve a 45 90 o dei raccordi e Tee Utilizzare sempre un raccordo a Tee con tappo di ispezione ad ogni variazione orizzontale e verticale del percorso di scarico fumi I tratti orizzontali devono avere una lunghezza massim...

Page 31: ...e to the flue s characteristics Contact the technical assistance centre Sollten im gleichen Raum noch weitere Heizgeräte vorhanden sein müssen die Lüftungsöffnungen für die Zufuhr der Verbrennungsluft das für den korrekten Betrieb aller Geräte notwendige Volumen gewährleisten Falls im Raum wo der Ofen installiert wurde ein oder mehr Absaugsysteme wie Küchensauggebläsen sich befinden könnten einige...

Page 32: ... in caso di canna fumaria vecchia si consiglia di provvedere al risanamento introducendo una tubazione in acciaio opportunamente isolata lana di roccia vermiculite I fumi possono essere scaricati direttamente in canna fumaria solo se questa ha una sezione massima di 15 15 cm o diametro 15 cm ed è provvista di uno sportello di ispezione A Comignolo antivento B Sezione massima di 15 15 cm o diametro...

Page 33: ...geeignet usw kann der Rauchabzug nicht optimal erfolgen In diesem Fall sind die Betriebsparameter zu ändern Rauchabzug und Pelletsbeschickung um den Heizofen an die realen Anlageneigenschaften des Rauchfangs anzupassen Den technischen Kundendienst dafür kontaktieren 5 5 1 Abzug am Dach mit Rauchfang Abzug am Dach mit traditionellem Rauchfang Der Rauchfang muss bezüglich der Maße und der verwendete...

Page 34: ...essere sostituito dal servizio di assistenza tecnica o da un tecnico qualificato in modo da prevenire ogni rischio 6 2 1 1 Messa a terra È obbligatorio che l impianto sia provvisto di messa a terra e di interruttore differenziale in ottemperanza alle leggi vigenti Fig 6 2 1 1 1 Il condotto di scarico fumi deve essere dotato di proprio collegamento a terra 6 2 1 2 Avviamento Per l avviamento posizi...

Page 35: ...d as NORMALLY OPEN and have an adjustable differential 6 INSTALLATION Die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden den in den Normen EN 10683 05 6 1 NIVELLIEREN DES HEIZOFENS Der Heizofen muss unter Einsatz einer Wasserwaage anhand der Stellfüße nivelliert werden Fig 6 1 1 A B Wasserwaage 6 2 VERSCHIEDENEANSCHLÜSSE 6 2 1 Stromanschluss Den Heizofen einfach mit dem Stec...

Page 36: ... C 6 3 MONTAGGIO RIVESTIMENTI Avvicinare 1 i fianchi A e B ed innestarli 2 nelle staffe inferiori C Posizionare le staffe D agganciando le ceramiche Fissarle le staffe D con le viti Posizionare il top E e fissarlo con le viti dall interno del serbatoio Posizionare il tappo F e fissarlo con le viti ...

Page 37: ... the top E and fix it with the screws from inside the pellet hopper Place the plug F and fix it with the screws 6 3 AUFBAUDERVERKLEIDUNGEN Die Seiten A und B annähern 1 und sie in den unteren Stützen C einsetzen 2 Die Stützen D auflegen und die Keramikteilen einhaken Die Stützen D mit den Schrauben befestigen Die obere Abdeckung E auflegen und mit den Schrauben aus innerhalb des Behälters befestig...

Page 38: ... MONTAGGIO TUBO DI SCARICO SUPERIORE OPTIONAL Smontare il tappo A Dall interno del serbatoio pellet svitare le viti del top B e rimuoverlo 1 Svitare le piastre di bloccaggio C delle ceramiche laterali e rimuoverle Sollevare 1 e rimuovere 2 il fianco D Sollevare 1 e rimuovere 2 la curva scarico fumi E ...

Page 39: ...f the ceramic sides and remove them Lift up 1 and remove 2 the side D Lift up 1 and remove 2 the flue gas exhaust bend E 6 4 MONTAGE DER OBERENABGASLEITUNG OPTION Den Deckel A entfernen Aus innerhalb des Behälters die Schrauben der Abdeckung B abschrauben und sie entfernen 1 Die Befestigungsplatten C der Keramikseiten abschrauben und sie entfernen Die Seite D aufheben 1 und entfernen 2 Den Abgasau...

Page 40: ... 1 2 G Posizionare ed innestare 1 il tubo scarico fumi superiore F Innestare 2 il raccoglitore condensa G sul tubo scarico fumi superiore Posizionare e fissare con le viti i collari H Rimontare le ceramiche come indicato al paragrafao 6 3 Posizionare e fissare con le viti il tappo I ...

Page 41: ...with the screws the collars H Assemble the ceramic sides as shown in paragraph 6 3 Place and fix with the screws the plug I Den F auflegen und einmünden 1 Im oberen Abgasrohr den Kondenssammler G einmünden 2 Die Scheiben H auflegen und mit den Schrauben befestigen Die Keramikteile aufbauen wie im Absatz 6 3 beschrieben Den Deckel I auflegen und mit dem Schrauben befestigen ...

Page 42: ...la stufa ne regola il funzionamento e permette il settaggio dei programmi di gestione e manutenzione Il display visualizza tre fasi di stato della stufa 1 SPENTO segnala che la stufa non è in funzione oppure è in fase di raffreddamento 2 AVVIO indica che la stufa è nella fase di avvio 3 LAVORO indica che la stufa è accesa e sta riscaldando La programmazione della stufa può essere effettuata con du...

Page 43: ... versa in any phase paragraph 7 6 3 3 7 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES HEIZOFENS 7 1 EINFÜLLEN DER PELLETS Die erste Maßnahme zur Inbetriebnahme des Heizofens ist das Anfüllen des Brennstoffbehälters Pellets Die Pellets mit einer Schaufel einfüllen Abb 7 1 1 Die Pellets nicht direkt aus dem Sack einschütten 7 2 BESCHREIBUNGDERBEDIENBLENDE Die Blende besteht aus dem von rückwärts beleuchteten LCD ...

Page 44: ...di AVVIO e SPENTO definirà quale sarà il valore dei due parametri in fase di LAVORO 7 3 2 Fase di AVVIO accensione stufa Per accendere la stufa tenere premuto il tasto ON per qualche secondo Sul display appare la scritta ATTESA FIAMMA Questa fase è automatica e completamente gestita dalla stufa Non è quindi possibile la variazione di alcun parametro Fig 7 3 2 1 Durante questa fase sarà prodotta la...

Page 45: ...on will last for several days but will gradually disappear 7 3 INBETRIEBSETZUNGDERVERBRENNUNG 7 3 1 Stromversorgung Den Heizofen mit Strom versorgen indem der Hauptschalter auf I gestellt wird Abs 6 3 Bei korrektem Anschluss ertönt ein akustisches Signal das Display schaltet sich ein und die Schrift PALAZZETTI ECOFIRE Abb 7 2 1 erscheint Nach 2 Sekunden erscheint die Schrift AUS laut Abb 7 3 1 1 u...

Page 46: ... in aggiunta ai valori di funzionamento della stufa la scritta TERMOSTATO ON VEL ARIA valore impostabile compreso tra A 1 5 Indica la velocità del ventilatore aria che può assumere i seguenti valori A automatico 1 2 3 4 5 per effettuare la regolazione procedere come segue all apparire della scritta VEL ARIA agire sul tasto per aumentare il valore e per diminuire Selezionando la velocità A automati...

Page 47: ...o the next variation even if the stove is off or disconnected from the electricity supply 7 4 BETRIEB Nach der Zündung erscheint am Display die Meldung BETRIEB Während dieser Phase stellt sich die Anlage automatisch auf die Werte die vorher von Ihnen für das Wasser der Heizanlage und die Leistung des Heizofens eingegeben wurde ein Am Display erscheint ständig die Meldung BETRIEB und außerdem schei...

Page 48: ...te ad aspettare il completo spegnimento Le regolazioni saranno attive solo in fase di lavoro infatti la fase di spegnimento PULIZIA FINALE è regolata automaticamente Non disconnettere la presa elettrica per spegnere la stufa Lasciare ultimare il ciclo di spegnimento Il funzionamento protratto del ventilatore di scarico fumi è normale 7 5 1 Attesa espulsione fumi Se durante la FASE D AVVIO si spegn...

Page 49: ...tank Beim Erscheinen von SET RAUMT die Taste zum Erhöhen und die Taste zum Verringern des Werts drücken Die eingestellten Werte werden auch bei ausgeschaltetem Heizofen oder fehlender Stromzufuhr bis zur nächsten Änderung gespeichert MODULATION Bei Erreichen der eingestellten Temperatur geht der Heizofen in Modulation über Es erscheint BETRIEB MODUL und THERMOSTAT ON Während dieser Phase geht die ...

Page 50: ...comandi ok conferma le modifica effettuata x esce da quella visualizzazione e ritorna alla precedente scorre le varie visualizzazioni oppure aumenta il valore del parametro scorre le varie visualizzazioni oppure diminuisce il valore del parametro Per accedere ai menù 1 Premere contemporaneamente i tasti sul display apparirà MENU SET LAVORO 2 Premere per scorrere gli altri menù MENU TIMER MENUSETST...

Page 51: ...ess the key corresponding to the command or the key corresponding to the command 7 6 ERWEITERTERGEBRAUCHDER BEDIENBLENDE In diesem Kapitel werden die Funktionen für die erweiterte Heizofensteuerungen wie die Programmierung der Zündung und das automatische Abschalten bzw die Anwendung einer anderen Benutzerschnittstelle Komplett menuart usw illustriert und erklärt In der Abbildung 7 6 sind jene Ele...

Page 52: ...può modificare la POTENZA agendo su o 4 Visualizzato il valore desiderato premere ON ok per confermare 5 Premere ON ok Lampeggerà il valore relativo alla V per modificarlo procedere come sopra 6 Visualizzato il valore desiderato premere ON ok per confermare 7 Premere ON ok Lampeggerà il valore relativo alla T per modificarlo procedere come sopra 8 Visualizzato il valore desiderato premere ON ok pe...

Page 53: ...ey to visualise the various programs 7 6 1 Menü SET BETRIEB Über dieses Menü wird der Heizofenbetrieb eingestellt und geregelt wobei gleichzeitig alle Betriebsparameter angezeigt werden Vorgehensweise 1 Am Display das MENU SET BETRIEB Abb 7 6 1 1 anzeigen 2 Die Taste ON ok drücken in der zweiten Displayzeile erscheinen die Zeichen der Betriebsparameter Abb 7 6 1 2 P LEISTUNG siehe Absatz 7 4 V LUF...

Page 54: ...0 C la stufa la raggiungerà automaticamente 2 Il secondo parametro che lampeggia mi consente di decidere a che ora la stufa si deve accendere Selezionare l ora desiderata e premere ON OFF disabilita la funzione di accensione 3 Il terzo parametro che lampeggia mi consente di decidere a che ora la stufa si deve spegnere Selezionare l ora desiderata e premere ON OFF disabilita la funzione di spegnime...

Page 55: ...oured circle will appear next to the day selected A PROGRAMMEINSTELLUNG Drücken Sie die Taste ON um Zugriff auf die Parameter des gewünschten Programms zu erhalten Drücken Sie die Taste oder die Taste um die Einstellungen innerhalb des Programms zu durchlaufen Drücken Sie die Taste ON um den Wert zu bestätigen Bei jedem Drücken der Taste OFF x kehrt man zum vorherigen Menü zurück Durch Drücken der...

Page 56: ...ri funzionali della stufa STAND BY in fase di lavoro consente di spegnere la stufa al raggiungimento della temperatura ambiente massima impostata SET T AMB e riavviarla al raggiungimento della temperatura ambiente minima impostata TEMP START CICALINO consente di attivare o disattivare il cicalino di avviso I segnali di allarme rimangono sempre attivi SET T NOTTE in fase di spento consente di mante...

Page 57: ...press ON to enter the menu 7 6 3 MENU SET OFEN Über dieses Menü gelangt man zu folgenden Untermenüs ZEIT ermöglicht das Eingeben und Umstellen der Uhrzeit DATUM ermöglicht das Eingeben und Regeln des internen Kalenders SPRACHE ermöglicht die Wahl der gewünschten Sprache ITALIANO oder ENGLISH oder FRANÇAIS oder DEUTSCH oder ESPANOL MENUART ermöglicht die Wahl zwischen den beiden Benutzerschnittstel...

Page 58: ...dificare i minuti 11 Premere ON per confermare i minuti selezionati Per uscire dal menù 12 Premere il tasto OFF per uscire dal menù ORARIO 13 Premere il tasto OFF per uscire dal menu SET STUFA 7 6 3 2 DATA 4 Selezionare DATA agendo su o 5 Premere ON per accedere alle impostazioni lampeggerà il giorno 6 Premere o per modificare il giorno 7 Premere ON per confermare e passare al mese che lampeggerà ...

Page 59: ... ZEIT über oder wählen 5 Für den Zugang zu des Wochentags ON drücken die Uhrzeit blinkt 6 Zur Änderung der Uhrzeit oder drücken 7 Zur Bestätigung und zum Übergang zu den Stunden die nun blinken ON drücken 8 Zur Änderung der Stunden oder drücken 9 Zur Bestätigung und zum Übergang zu den Minuten der nun blinkt ON drücken 10 Zur Änderung der Minuten oder drücken 11 Zur Bestätigung der Minuten ON drüc...

Page 60: ...FF per uscire dal menù LINGUA 13 Premere il tasto OFF per uscire dal MENU SET STUFA 7 6 3 4 TIPO MENU 4 Selezionare TIPO MENU agendo su o 5 Premere ON per accedere alle impostazioni Lampeggerà la modalità attiva ROTANTE 6 Premere o per scegliere il tipo di menù 7 Premere ON per confermare Per uscire dal menù 12 Premere il tasto OFF per uscire dal menù TIPO MENU 13 Premere il tasto OFF per uscire d...

Page 61: ...graph 7 6 4 When the stove leaves the factory it is set on the ROLLING mode 7 6 3 3 SPRACHE 4 SPRACHE über oder wählen 5 Zum Zugang zum Menü ON drücken die aktive Sprache ITALIANO blinkt 6 Zur Änderung der Sprache oder drücken 7 Zur Bestätigung ON drücken Um aus dem Menü auszutreten 12 Die Taste OFF drücken um aus dem Menü SPRACHE auszusteigen 13 Die Taste OFF drücken um aus dem MENU SET OFEN ausz...

Page 62: ...ere ON per confermare Per uscire dal menù 12 Premere il tasto OFF per uscire dal menù STAND BY 13 Premere il tasto OFF per uscire dal MENU SET STUFA Sul display comparirà sempre il simbolo mentre la scritta STAND BY appare quando la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata in TEMP START 7 6 3 6 CICALINO 4 Selezionare CICALINO agendo su o 5 Premere ON per accedere alle impostazio...

Page 63: ...ENU SET STOVE 7 6 3 5 STAND BY 4 Wählen Sie STAND BY durch Betätigen von oder Der derzeitige Status wird angezeigt 5 Drücken Sie ON um zu den Einstellungen zu gelangen Es blinkt die aktive Betriebsart OFF 6 Drücken Sie oder um die Betriebsart zu wählen 7 Drücken Sie ON zur Bestätigung und um zur Temperatur weiterzugehen 8 Drücken Sie oder um die Temperatur des erneuten Starts STARTTEMP zu wählen 9...

Page 64: ...TE 13 Premere il tasto OFF per uscire dal MENU SET STUFA Sul display comparirà sempre il simbolo mentre la scritta STAND BY NOTTE appare quando la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata in SET T NOTTE 7 6 3 8 BLOCCO TASTI 4 Selezionare BLOCCO TASTI agendo su o 5 Premere ON per accedere alle impostazioni Lampeggerà la modalità attiva OFF 6 Premere o per scegliere l attivazione ...

Page 65: ...usly press ON and OFF 7 6 3 7 SET NACHTT 4 Wählen Sie SET NACHTT durch Betätigen von oder 5 Drücken Sie ON um zur Einstellung zu gelangen Die aktive Betriebsart blinkt OFF 6 Drücken Sie oder um den Wert der gewünschten Temperatur zwischen 3 und 20 C oder die Deaktivierung OFF der Funktion zu wählen 7 Drücken Sie ON zur Bestätigung Zum Verlassen des Menüs 12 Drücken Sie die Taste OFF um das Menü SE...

Page 66: ...re Per uscire dal menù 12 Premere il tasto OFF per uscire dal menù RESET 13 Premere il tasto OFF per uscire dal MENU SET STUFA Se si scieglie SI dopo la conferma comparirà il messaggio ESEGUITO 7 6 3 10 ECONOMY 4 Selezionare ECONOMY agendo su o 5 Premere ON per accedere alle impostazioni Lampeggerà la modalità attiva P 5 6 Premere o per modificare il valore della potenza in modalità automatica 7 P...

Page 67: ...e key OFF to exit from the MENU SET STOVE 7 6 3 9 RESET 4 die Taste oder drücken um RESET zu wählen 5 ON drücken um dem Menu zugehen Die aktuelle Einstellung NEIN blinkt 6 die Taste oder drücken um die Aktivierung JA oder die Nicht Aktivierung NO der Funktion zu speichern 7 ON zur Bestätigung drücken Um aus dem Menu zu steigen 12 die Taste OFF drücken um aus dem RESET Menu zu steigen 13 Drücken Si...

Page 68: ...lizzare le ORE RESIDUE premere il tasto Si visualizzeranno le ore residue dalla prossima manutenzione straordinaria Per uscire aspettare qualche secondo 7 6 5 Dispositivo remoto Dopo l installazione del dispositivo remoto la prima accensione della stufa è obbligatorio venga effettuata dal pannello comandi La chiusura del contatto del dispositivo remoto spegne la stufa esempio al raggiungimento del...

Page 69: ...ge will appear on the display THERMOSTAT ON or else the two temperature values will flash 7 6 4 Betriebszeiten GESAMT STD zeigt die tatsächlichen Betriebstunden des Heizofens an RESTL STD zeigt die verbleibenen Betriebsstunden an nach deren Ablauf eine außerordentliche Wartung durch eine CAT Stelle technische Kundendienststelle durchgeführt werden muss 7 6 4 1 Gesamtstd Für die Anzeige der GESAMT ...

Page 70: ... qualche secondo Sul display appare la scritta ATTESA FIAMMA Questa fase è automatica e completamente gestita dalla stufa Non è quindi possibile la variazione di alcun parametro Fig 7 3 2 1 Durante questa fase sarà prodotta la fiamma e la stufa si porterà a regime Sul display appare la scritta FIAMMA PRESENTE La stufa passerà automaticamente alla fase di lavoro se la temperatura è sufficiente al c...

Page 71: ...or SET ROOM T 1 press ON 2 proceed following the parameters from 2 to 4 in paragraph 7 6 1 7 6 7 Verwendung der Schnittstelle KOMPLETT 7 6 7 1 AUS Phase Die Bedienblende zeigt in der ersten Zeile AUS und in der zweiten Zeile die Betriebsparameter an Abb 7 6 7 1 1 P LEISTUNG V LUFTGESC T SET RAUMT Um den Wert der Parameter zu ändern ins MENÜ SET BETRIEB einsteigen 1 gleichzeitig die Tasten drücken ...

Page 72: ... attendere che la stufa si sia completamente raffreddata È possibile impostare i parametri di funzionamento della stufa Nel caso si tenti una nuova accensione è possibile che sui display appaiono le scritte ATTESA FINE PULIZIA che invitano l utente ad aspettare il completo spegnimento Le regolazioni saranno attive solo in fase di lavoro infatti la fase di spegnimento PULIZIA FINALE è regolata auto...

Page 73: ...ing off phase finish Protracted functioning of the smoke outlet fan is normal 7 6 7 4 Ausschalten des Heizofens Zum Ausschalten des Heizofens die OFF Taste einige Sekunden lang drücken Auf dem Display erscheint die Meldung ENDLICHE REINIG Die Beschickungsschnecke bleibt gleich stehen während die Ventilatoren automatisch stehen bleiben wenn der Heizofen abgekühlt ist Warten Sie zur Durchführung ein...

Page 74: ...è sufficiente per il corretto funzionamento della stufa Per ripristinare il normale funzionamento della stufa procedere come segue 1 controllare che vi sia del pellet nel serbatoio 2 controllare che il pellet non sia di cattiva qualità es umido 3 ripristinare il funzionamento come indicato nel paragrafo 7 7 9 7 7 2 Allarme MANCATAACCENSIONE Si verifica alla fine della fase diAVVIO se la temperatur...

Page 75: ...ns and take the plug out of the socket 3 to restart the stove unscrew the cap G located underneath the pellet storage container of the stove Fig 7 7 3 2 and press the key H Fig 7 7 3 3 7 7 ALARME Bei Auftreten von Betriebsstörungen wird folgende Prozedur eingeleitet 1 akustisches Signal Summer mit Anzeige am Display der möglichen Ursache 2 die Beschickung mit Pellets wird unterbrochen 3 der Ventil...

Page 76: ...rme come indicato nel paragrafo 7 7 9 Se l allarme persiste controllare che la stufa o la canna fumaria abbiano bisogno di manutenzione 7 7 5 Allarme TEMP PELLET allarme temperatura pellet Si verifica quando la temperatura della sonda pellet è troppo elevata Per ripristinare il normale funzionamento della stufa procedere come segue 1 attendere che la stufa si sia raffreddata 2 controllare che le p...

Page 77: ...ofen durch Herausziehen des Steckers vom Stromnetz abtrennen 3 Um den Heizofen zurückzusetzen die Kappe G abschrauben die unter der Abdeckung des Pelletbehälters des Ofens angebracht ist Abb 7 7 3 2 und die Taste H drücken Abb 7 7 3 3 4 den Betrieb laut Absatz 7 7 9 wieder herstellen Prüfen Sie wenn der Alarm weiter vorliegt ob der Heizofen oder der Rauchfang gewartet werden müssen Prüfen dass die...

Page 78: ...io assistenza tecnica Palazzetti 7 8 IL TELECOMANDO OPTIONAL Il funzionamento del telecomando è subordinato alle impostazioni del pannello di controllo Si tratta di un telecomando ad infrarosso quindi è necessario il puntamento verso l unità di ricezione A presente sul pannello comandi oppure sul ricevitore posto nel retro della stufa Il ricevitore può essere orientato a seconda delle esigenze del...

Page 79: ...and disposed in a safe and proper way CA Scope Area 7 7 8 Alarm BLACK OUT Wird ausgelöst wenn Störungen auftreten durch wenn die Stromzufuhr länger unterbrochen ist Keine Stromzufuhr wenn der Heizofen in Betrieb ist Um den Heizofen wieder auf Normalbetrieb zurückzustellen die Schritte unter Absatz 7 7 9 befolgen 7 7 9 Rückstellung der Alarme 1 Abwarten bis der Heizofen komplett abgekühlt ist und b...

Page 80: ... modo da deviare l aria calda su due canalizzazioni diverse Una è quella di riscaldamento della stanza in cui è posizionata la stufa A posizione 1 Fig 7 9 1 L altra è quella che permette di riscaldare anche ambienti distanti dalla stufa A posizione 2 predisponendo un impianto di canalizzazione dell aria Fig 7 9 1 Per collegare la stufa all impianto di canalizzazione rimuovere il tappo B togliendo ...

Page 81: ...tion 1 to allow the correct convection air flow 7 8 1 Zünden Gleichzeitig die Tasten 1 und 3 drücken 7 8 2 Ausschalten Gleichzeitig die Tasten 2 und 4 drücken 7 8 3 Leistungsänderung Drücken Sie eine der beiden mit einer Flamme gekennzeichneten Tasten um die Betriebsleistung zu steigern 1 oder zu drosseln 2 7 9 LUFTLEITUNG Der Ofen bietet die Möglichkeit die Warmluft in verschiedene Richtungen zu ...

Page 82: ...endo così alle ceneri di uscire dal focolare Si attiva solo a stufa completamente fredda Premere il tasto OFF per 2 secondi Il ventilatore fumi si attiverà alla massima potenza Al termine si spegnerà da solo Per interrompere l operazione premere il tasto OFF Nel caso non venga utilizzata la canalizzazione posteriore il deflettore frontale deve essere in posizione orizzontale A posizione 1 per favo...

Page 83: ...orizontal position Lever A position 1 to allow the correct convection air flow 7 10 REINIG OFFEN Diese Funktion ermöglicht das Reinigen des Heizofens ohne Verunreinigungen durch die Asche Während der Reinigung funktioniert der Rauchventilator auf Höchstgeschwindigkeit wodurch die Asche nicht aus der Feuerstelle tritt Schaltet sich nur bei komplett ausgekühltem Heizofen ein Die Taste OFF 2 Sekunden...

Page 84: ...itivi di sicurezza 8 2 MANUTENZIONE ORDINARIARIVOLTA ALL UTILIZZATORE 8 2 1 Pulizia interna del focolare La stufa necessita di una semplice ma frequente ed accurata pulizia per poter garantire sempre un efficiente rendimento ed un regolare funzionamento Eseguire la pulizia con l apparecchiatura fredda Per aprire la porta prendere la maniglia dalla tasca della porta cassetto cenere inserirla nella ...

Page 85: ...INIGUNG 8 1 VORBEUGENDESICHERHEITSMASSNAHMEN Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sicherheitsmaßnahmen treffen A Sicherstellen dass alle Heizofenteile kalt sind B Sicherstellen dass die Asche komplett erloschen ist C Die laut Richtlinie 89 391 EWG vorgesehenen individuellen Schutzvorrichtungen anwenden D Sicherstellen dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist E Sicherstellen dass die Strom...

Page 86: ...assetto Aspirare le eventuali ceneri residue dal vano del cassetto cenere Rinserire il cassetto e richiudere le porte 8 2 4 Pulizia del vetro Si effettua con un panno umido o con della carta inumidita e passata nella cenere Strofinare finchè il vetro è pulito Si possono anche usare dei detergenti adatti per la pulizia dei forni da cucina Non pulire il vetro durante il funzionamento della stufa e n...

Page 87: ...abrasive sponges 8 2 3 Reinigung der Aschenlade Die Reinigung der Aschenlade muss Tag bzw bei Bedarf erfolgen Zum Zugang zur Aschenlage die dazugehörige Tür öffnen Abb 8 2 3 1 Den Aschenkasten herausziehen Den Kasten entleeren Eventuelle Aschenrückstände aus der Lade absaugen Die Lade wieder einsetzen und die Tür schließen 8 2 4 Reinigung des Glases Die Glasscheibe mit einem feuchten Lappen oder m...

Page 88: ... eventuali infiltrazioni di acqua o di raffreddamento eccessivo dei fumi Si consiglia di individuare le possibili cause per ripristinare il corretto funzionamento del prodotto 8 2 6 Pulizia della canna fumaria Da effettuarsi almeno due volte all anno inizio e metà stagione invernale e comunque ogni volta sia necessario Se esistono dei tratti orizzontali é necessario verificare e asportare l eventu...

Page 89: ...r leading to poor heat efficiency A Windproof chimney top Fig 8 2 6 1 B Inspection 8 2 5 Reinigen Kessel Der KESSEL ist saubere zweimal eine Saison vollständig zu reinigen dazu ist die Rückwand aus Gusseisen nach ihrem Erkalten zu entfernen Zur Entfernung der Rückwand wie folgt vorgehen 1 das Feuerbecken herausziehen Abb 8 2 5 1 2 Die Pelletleitung herausziehen 3 das Feuerbecken über die Öffnung i...

Page 90: ... 2 8 Pulizia esterna La pulizia della parte esterna della stufa deve essere effettuata solo con un panno asciutto non abrasivo Non utilizzare detersivi 8 3 MANUTENZIONESTRAORDINARIA La stufa ECOFIRE è un generatore di calore a combustibile solido e come tale necessità di un intervento annuale di manutenzione straordinaria che deve essere effettuato dal Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato dell...

Page 91: ...act for the product with the Authorised Technical Assistance Centre 8 2 7 Griffeinstellung Der Türgriff wird werkseitig für ein optimales Schließen eingestellt Nach einigen Betriebswochen kann aufgrund einer normalen Setzung der Dichtungen die Notwendigkeit bestehen den Griff für den einwandfreien Türverschluss einzustellen Wie folgt vorgehen Abb 8 2 7 1 die Schraube A lockern 2 mm Inbusschlüssel ...

Page 92: ...in vigore nel Paese dove si opera per lo smaltimento dei materiali ed eventualmente per la denuncia di smaltimento ATTENZIONE Tutte le operazioni di smontaggio per la demolizione devono avvenire a stufa ferma e privata dell energia elettrica di alimentazione asportare tutto l apparato elettrico separare gli accumulatori presenti nelle schede elettroniche rottamare la struttura della stufa tramite ...

Page 93: ...der Eigentümer Beim Abriss müssen das CE Markenzeichen dieses Handbuch und alle Unterlagen zu diesem Gerät vernichtet werden 9 INFORMATION FOR DEMOLITION AND DISPOSAL Demolition and disposal is the sole responsibility of the owner who must comply with the relative laws in force in his country on the matter of safety and safeguarding the environment Dismantling and disposal may be entrusted to a th...

Page 94: ... CN4 CN7 CN8 10 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM ELEKTRISCHER SCHALTPLAN SCHEMA ASSEMBLAGGIO ELETTRICO MASSA ALIMENTAZIONE D PRESSOSTATO 2 3 E RESISTENZAAD INCANDESCENZA 4 5 L DOSATORE CARICAMENTO 2 7 I TERMOSTATO 3 6 PANNELLO COMANDI A SONDA FUMI 9 Blu 10 Rosso G TERMOSTATOAMBIENTE 7 8 F SONDAAMBIENTE 5 6 N SONDA PELLET 3 4 B VENTILATORE SCARICO FUMI 10 11 C VENTILATOREAMBIENTE 8 9 FN ALIMENTAZION...

Page 95: ... DRUCKMESSER 2 3 E GLÜHWIDERSTAND 4 5 L BESCHICKUNGSSCHNECLE 2 7 I THERMOSTAT 3 6 BEDIENBLENDE A RAUCHSONDE VENTILATOREN 9 Blau 10 Rot G RAUMTHERMOSTAT 7 8 F RAUMTEMP SONDE 5 6 N PELLET SONDE 3 4 B RAUCHABZUGSVENTILATOR 10 11 C AUSTAUSCHER VENTILATOR 8 9 FN STROMVERSORGUNG 230 V 50 Hz 12 13 O HALLSENSOR 1 2 3 SERIELL AUSGANG ...

Page 96: ...rgeschriebenen Der ofen ist ein Zeitbrand feuerstatt FRANCAIS Combustible Puissance nominale a l aìr Puissance partielle a l aìr Puissance nominale à l eau Puissance partielle à l eau Pression maximale d utilisation Rendement à puissance nominale Rendement à puissance partielle Emissions de CO réf 13 O2 à puissance nominale Emissions de CO réf 13 O2 à puissance partielle Distance minimum avec maté...

Page 97: ...fumèes Rauchtemperature Temperaturahumos Rökgasernastemperatur 77 C 144 C Portatafumi Smokeflowrate Débitdefumée Rauchmenge Volumendehumos Rökgasernasflöde 3 g s 4 1 g s Consumoorariodicombustibile Hourlyconsumptiono Consommationhoraire Bränsleförbrukningpertimma 0 7 kg h 1 4 kg h Emissioni di CO al 13 di O2 309mg Nm 3 30mg Nm3 COemission at13 O2 COEmissionen 13 O2 CO utsläpp 13 O2 Uscitafumi Smok...

Page 98: ...umèes Rauchtemperature Temperaturahumos Rökgasernastemperatur 57 C 158 C Portatafumi Smoke rate Débitdefumée Rauchmenge Volumendehumos Rökgasernas e 2 5 g s 5 2 g s Consumoorariodicombustibile Hourlyconsumptiono Consommationhoraire Bränsleförbrukningpertimma 0 6 kg h 2 2 kg h Emissioni di CO al 13 di O2 309mg Nm 3 30mg Nm3 COemission at13 O2 COEmissionen 13 O2 CO utsläpp 13 O2 Uscitafumi Smokeoutl...

Page 99: ...ECOFIRE SLIMMY cod 004770791 09 2011 99 100 SLIMMY 6kW Dimensioni cm Dimensions cm Abmessungen cm Dimensions cm Dimensiones cm Dimensioner cm ...

Page 100: ...lt sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos Företaget Palazzetti tar inget ansvar för eventuella fel i denna handbok och förbehåller sig rätten att ändra på produkternas egenskaper utan föregå...

Reviews: