background image

PULIZIA

Le operazioni di pulizia possono essere 

effettuate dall’utente a patto che si siano 

lette e ben comprese tutte le istruzioni 

riportate nel presente manuale.

 

 Si raccomanda di effettuare la pulizia 

a stufa spenta e fredda.

Apertura porta

Per aprire la porta, agire sulla leva di 

apertura (fi g. 1).

Pulizia interna del focolare

Quotidianamente oppure prima di ogni 

accensione  è  necessario  verifi care  che  il 

braciere sia pulito per assicurare il libero 

affl usso dell’aria di combustione dai fori del 

braciere stesso.
Asportare la cenere che si deposita 

all’interno del braciere (fi g. 2).

Se necessario estrarre il cassetto cenere 

e svuotarlo, avendo cura di ripulire il vano 

che lo contiene da eventuali residui (fi g. 2).

 

  L’uso di un aspiracenere può 

semplifi care le operazioni di pulizia

Pulizia del vano collettore fumi

La pulizia del vano fumi va eseguita ogni 2 

mesi o quando necessario.
Dopo aver pulito il braciere, toglierlo dalla 

sua sede e pulire il vano che lo contiene 

(fi g. 3).

Estrarre il cassetto cenere e aspirare con un 

apposito aspiracenere i residui presenti nel 

vano che ospita il cassetto cenere.

Utilizzare una spazzola con laccio fl essibile 

per pulire i tubi di scambio presenti nella 

camera di combustione (fi g. 4). 

Asportare gli eventuali residui che cadono 

nel collettore fumi aiutandosi con un 

aspiracenere.

Pulizia griglia ventilatore

Alla base della stufa, è fi ssata una griglia 

per la protezione del ventilatore. Almeno 

una volta alla settimana effettuare una 

pulizia della griglia (fi g.5).

Pulizia del vetro

Si effettua con un panno umido o con della 

carta inumidita e passata nella cenere (fi g. 6).
Strofi nare fi nché il vetro è pulito.

Non pulire il vetro durante il funzionamento 

della stufa e non utilizzare spugne abrasive.

Pulizia del Tee fumi

Ogni 500 kg di pellet bruciato, è necessario 

pulire l’eventuale deposito formatosi nel Tee 

di evacuazione dei fumi 

CLEANING

Cleaning may be done by the user so long 

as he has read and fully understood the 

contents of this manual.

 

 Only clean the stove when it is off and 

cold.

Opening the door

Open the door using the provided handle 

(fi g. 1).

Cleaning the interior of the 

brazier

Daily or before each ignition, check that the 

brazier is clean so that the air required for 

combustion can fl ow unimpeded through its 

intake holes.

Remove any ash inside the brazier (fi g. 2).

If necessary, pull out the ash drawer and 

empty it; also clean any ash out of the 

compartment (fi g. 2).

 

  Using a suitable ash cleaner may 

simplify cleaning operations. 

Cleaning the fl ue gas 

compartment

The flue gas compartment should be 

cleaned every two months  or whenever 

necessary.
After cleaning it, remove it and clean the 

brazier chamber (fi g. 3).

Take out the ash drawer and, using an 

apposite ash-hoover, suck up the ash 

remains in the compartment of the ash 

drawer.

Use a fl exible brush to clean the exchange 

pipes of the combustion chamber (fi g. 4).

Remove any possible remains that fall into 

the exhaust compartment with the help of 

an ash vacuum cleaner.
Reposition the ash drawer.

Grid fan cleaning

A grid is fi xed at the base of the stove 

to protect the fan. At least once a week 

clean this grid (fi g.5).

Cleaning the glass

Clean the glass with a damp cloth or paper 

with ash on it (fi g. 6).

Rub until clean.
Do not clean the glass while the stove is 

running and do not use abrasive pads.

Cleaning the fl ue Tee

Every 500 kg of pellets, you must clean the 

fl ue Tee by pulling the stove out of its seat  

and using an ash cleaner to remove any 

residue left inside the Tee.

REINIGUNG

Der Kunde kann die Reinigung problemlos 

selbst durchführen, sofern er die Hinweise 

der vorliegenden Anleitung durchgelesen 

und verstanden hat.

 

  Den Heizofen nur reinigen, wenn er 

ausgeschaltet und kalt ist.

Öffnen der Tür

Die Tür über den mitgelieferten Handgriff 

öffnen (fi g. 1).

Reinigen des Feuerraums

Täglich oder vor jedem Einschalten 

des Heizofens sicherstellen, dass 

die Brennschale sauber ist, damit die 

Verbrennungsluft von außen unbehindert 

zugeführt werden kann.
Die Asche in der Brennschale entfernen 

(Abb. 2).

Die Aschenlade ggf. herausziehen, 

entleeren und etwaige Rückstände aus 

dem Fach entfernen (Abb. 2).

 

 Die Benutzung eines Aschesaugers 

kann die Reinigungsarbeiten 

vereinfachen.

Reinigung des Abgas-Sammler

Den Feuerraum regelmäßig (mindestens 

alle zwei Monate) gründlicher reinigen.

Die Brennschale nach der Reinigung aus 

ihrem Sitz nehmen und die Wanne reinigen, 

in der sie eingefügt ist (Abb. 3).

Den Aschekasten entleeren.

Eventuell in der Aufnahme des Aschekastens 

verbliebene Ascherückstände entfernen.

Mit Hilfe einer Bürste mit fl exiblen Riemen die  

Wärmetauscherrohren in der Brennkammer 

(Abb. 4) reinigen.

Mit einem Aschesauger die Rückstände im 

Abgassammler absaugen.

Den Kasten wieder einschieben und 

schließen.

Konvektion Lüfter Schutzgitter 

Reinigung

Die Konvektion Lüfter Schutzgitter unter 

dem Ventilator muss ein mal am Woche  

gereinigt werden. 

(Abb. 5)

.

Reinigen der Glasscheibe

Die Glasscheibe mit einem feuchten Tuch 

oder angefeuchtetem Papier reinigen, das 

zuvor in die Asche getaucht wurde (Abb. 6).

So lange reiben, bis die Glasscheibe sauber ist.
Die Glasscheibe nicht in Verlauf des 

Betriebs des Heizofens reinigen und keine 

Scheuerschwämme verwenden.

Reinigen des T-Stücks am 

Rauchabzugsrohr

Das T-Stück am Rauchabzugsrohr jeweils 

nach  500  kg  Pelletverbrennung  reinigen, 

indem der Heizofen von seinem Sitz entfernt 

wird und die Rückstände im T-Stück mit 

einem Aschesauger abgesaugt werden.

DEUTSCH

4

ITALIANO

ENGLISH

Summary of Contents for ECOFIRE ANDRES

Page 1: ... de lire attentivement les consignes avant l installation l entretien ou l utilisation du produit Este manual es parte integrante del producto Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes de la instalación el mantenimiento y el uso del producto Denne brugsvejledning er en integreret del af produktet Det anbefales at læse vejledningen omhyggeligt inden installation vedligeholdelse eller...

Page 2: ...LLEN DISTANZAMINIMADAI MATERIALI COMBUSTIBILI MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN DISTANCIAMÍNIMADE MATERIALES COMBUSTIBLES MINIMUMSAFSTAND FRABRÆNDBARE MATERIALER Z X2 X1 Y1 Y2 cm X1 80 X2 20 Y1 40 Y2 40 Z 60 ...

Page 3: ...zione Power cord Cable d alimentation Speisekabel Cable de alimentación Strømforsyningskabel M Interruttore di accensione Main switch Interrupteur general Steuerung der einschaltzeiten Interruptor Tændingskontakt N Termostato a riarmo manuale Manual switch thermostat Thermostat de securite a rearmement manuel Manueller temperaturregler Termostato rearme manual Termostaten med manuel nulstilling O ...

Page 4: ... cleaning it remove it and clean the brazier chamber fig 3 Take out the ash drawer and using an apposite ash hoover suck up the ash remains in the compartment of the ash drawer Use a flexible brush to clean the exchange pipes of the combustion chamber fig 4 Remove any possible remains that fall into the exhaust compartment with the help of an ash vacuum cleaner Reposition the ash drawer Grid fan clea...

Page 5: ...Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 ...

Page 6: ... residuos del alojamiento que lo contiene fig 2 El uso de un aspirador de cenizas puede simplificar la limpieza Limpieza del compartimiento colector de humos La limpieza del compartimiento humos se debe efectuar cada 2 meses o cuando sea necesario Después de limpiar el brasero retirarlo y limpiar el alojamiento que lo contiene fig 3 Extraer el cenizero y aspirar con un aspirador de cenizas especial l...

Page 7: ...Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 ...

Page 8: ... O2 à puissance partielle Emisiones de CO ref 13 O2 a potencia parcial CO emissioner ved nedsat effekt 13 O2 d Distanza minima da materiali infiammabili Distance between sides and combustible materials Mindestabstand zu brennbaren Bauteilen mind Distance minimum avec matériaux inflamma bles Distancia mínima con materiales inflam mables Minimumsafstand fra brændbare materialer V Tensione Voltage Spann...

Page 9: ...uum switch Pressostat Druckwaechter Presostato Pressostat 13 Sensore porte Door sensor Sonde porte Tuersonde Sensor puerta Sensor for døre air 14 Ventilatore ambiente Room fan Ventilateur ambiant Raumluftgeblaese Ventilador de conveccion Rumventilator 15 Dimmer Dimmer Dimmer Dimmer Dimmer Dimmer UI PC Pannello comandi Display Tableau de commande Steuerpaneel Panel de mando Betjeningspanel USER INT...

Page 10: ... mg Nm3 88 1 mg Nm3 Uscita fumi Smoke outlet Évacuation fumées Rauchaustritt Salida humo Røgudgang Ø 8 cm Presa d aria esterna External Air inlet Prise d air externe Außenlufteinlasskammer Toma de aire externa Luftindtag Ø 10 cm Combustibile Fuel Combustible Brennstoff Combustible Brændsel Wood Pellet Tiraggio della canna fumaria Draft Zug Tirage Tiro Aftræk for skorstensrøret 12 2 Pa Tiraggio min...

Page 11: ... mm Abmessungen mm Dimensions mm Dimensiones mm Afmetingen mm 11 DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES DIMENSIONER ECOFIRE ANDRÉS 14 614 5 508 80 80 426 84 315 4 204 355 6 510 1149 1091 32 301 213 60 541 864 ...

Page 12: ... cas d erreurs dans la présente documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l appareil La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos Virksomheden Palazzetti påtager sig intet ansvar for eventuelle fejl i denne brochure og forbeholder ...

Reviews: