background image

STUFE OLIVIa-BETTy-anTOnIa-STEFanIa-CLaRaBELLa

 

cod. 004770030 - 12/2007

 

3/44

GB

d

The heating appliances (hereafter referred to as “stoves”) 
from PaLaZZETTI LELIO S.p.a. (hereafter referred to as 
PaLaZZETTI) of the series OLIVIa, BETTy, anTOnIa, 
STEFanIa, CLaRaBELLa  are manufactured and tested 
in accordance with the safety requirements set forth by 
applicable European standards.

This  manual  is  for  owners  of  the  stove,  and  installers, 
operators  and  maintenance  engineers  of  the  OLIVIa, 
BETTy,  anTOnIa,  STEFanIa,  CLaRaBELLa  wood 
burning stoves. 

         

If you have any doubts about the contents or need some 

clarifications, do not hesitate to contact the manufacturer 

or an authorised technical assistance centre, giving the 
number of the paragraph in question.

The printing, translation and reproduction, in whole or in 

part, of this manual require authorization by 

Palazzetti. authorisation.

The  technical  information,  graphs  and  specifications  in 

this manual are not to be disclosed.

duaL comBustIon system

In a wood burning stove, a correctly burning flame emits the same 

amount of carbon dioxide (CO

2

) as would be emitted through 

the natural decomposition of the wood itself.
The quantity of CO

2

 produced by combustion or decomposition 

of a tree corresponds to the quantity of CO

2

 that the tree itself is 

capable of extracting from the environment and transforming into 
oxygen for the air and carbon for itself during its lifetime.
Unlike  wood,  when  fossil  fuels  are  burned  –  which  are  not 
renewable,  like  coal,  diesel  oil,  gas  -  a  huge  amount  of  C0

2

 

accumulated in the course of millions of years is emitted into the 
atmosphere, increasing the green-house effect. Consequently, 
the use of wood as fuel maintains the perfect equilibrium of nature 
because it is a renewable fuel whose burning is compatible with 
nature’s life cycle.
The principle of 

clean combustion

 is in perfect harmony with 

these  characteristics  and  Palazzetti  always  refers  to  it  when 
designing its products.
What exactly do we mean by 

clean combustion

 and how does it 

come about? By controlling the flow of primary air and by adding 

secondary air, a second level of combustion, or post-combustion, 
takes  place.  This  is  indicated  by  a  second  characteristically 

clearer and stronger flame above the main flame. By adding new 
oxygen, this flame consumes the unburned gasses, remarkably 

improving heat production and reducing the harmful emission 
of CO (carbon monoxide) caused by incomplete combustion. 
This is a unique feature of the stoves and other PaLaZZETTI 
products.

Die  Heizgeräte  (nachfolgend  “Heizöfen”  genannt)  der 
PaLaZZETTI LELIO S.p.a. (nachfolgend PaLaZZETTI) 
Serie  OLIVIa,  BETTy,  anTOnIa,  STEFanIa, 
CLaRaBELLa  sind  gemäß  den  Sicherheitsvorschriften 
der  betreffenden  Europäischen  Richtlinien  hergestellt 
und endgeprüft.

Dieses  Handbuch  richtet  sich  an  den  Eigentümer  des 
Heizofens Mod. OLIVIa, BETTy, anTOnIa, STEFanIa, 
CLaRaBELLa sowie an die Installateure, Bediener und 
das Wartungspersonal.        

Im  Zweifelsfalle  bzw.  für  jede  weitere  Erklärung  zum 
Handbuch  ist  mit  dem  Hersteller  oder  der  befugten 
Kundendienststelle  Kontakt  aufzunehmen.  Dabei  bitte 
die  absatznummer  und  das  betreffende  argument 
angeben.

Der Druck, die Übersetzung und auch nur die teilweise 
Vervielfältigung  dieses  Handbuchs  unterstehen  der 
Genehmigung seitens der Fa. Palazzetti.

Die  in  diesem  Handbuch  enthaltenen  technischen 
Informationen,  grafischen  Darstellungen  und 

Spezifikationen dürfen nicht verbreitet werden.

 

 

das system der doPPeLten 
verBrennunG

 Eine  in  einem  Heizofen  korrekt  brennende  Flamme  gibt  die 
gleiche Menge an Kohlendioxyd (C02) ab, die durch die  
 natürliche Zersetzung des Holzes selbst hätte erzeugt werden 
können.
 Die  von  der  Verbrennung  oder  Zersetzung  einer  Pflanze 
erzeugte  C02-Menge  entspricht  der  Menge,  die  eben  diese 
Pflanze  während  ihres  Lebenszyklus  aus  der atmosphäre 

entnimmt und für die Luft in Sauerstoff bzw. für die Pflanze in 

Kohlenstoff umwandeln kann.
 Bei der Verwendung von nicht erneuerbaren

 Fossilbrennstoffen 

(Kohle, Dieselöl, Gas) werden im Gegenteil zum Holz enorme 
Mengen  an  CO2,  das  sich  im  Laufe  von  Millionen  Jahren 
angesammelt  hat,  an  die atmosphäre  abgegeben,was  zur 
Erhöhung  des  “Treibhauseffekts”  beiträgt.  Demnach  kann 
die anwendung von Holz als Brennstoff als umweltfreundlich 
angesehen werden, da ein erneuerbarer Brennstoff verwendet 
wird,  der  sich  harmonisch  in  den  natürlichen,  ökologischen 
Zyklus einfügt.

 Das  von  Palazzetti  für  Kaminöfen  und  Kamine  angewandte 
Prinzip  der  sauberen  Verbrennung  entspricht  voll  und 

ganz 

diesen Zielsetzungen, woran man sich auch in der Planung der 
Produkte hält. 

Was versteht man unter sauberer Verbrennung 

und wie funktioniert sie? Die Kontrolle der Primärluft und die 
Zufuhr von Sekundärluft bewirken eine zweite Verbrennung bzw. 
eine so genannte nachverbrennung, bei der sich eine zweite 
Flamme über der ersten entwickelt und lebendiger und auch 
klarer brennt. Sie verbrennt durch die Zufuhr der Sekundärluft 
die unverbrannten Gase, wodurch die Heizleistung wesentlich 
verbessert  wird:  die  schädlichen,  durch  die  unvollständige 
Verbrennung  bedingten  CO-Emissionen  (Kohlenmonoxyd) 
werden auf ein Minimum reduziert. Es  

h a n d e l t   s i c h 

hierbei um ein exklusives Merkmal der Heizöfen und anderer 
Produkte der Fa. PaLaZZETTI.

Summary of Contents for ANTONIA

Page 1: ...GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung der Ihr ganzes Haus heizt STUFA Betty Olivia Antonia STEFANIA CLARABELLA ...

Page 2: ...O2 che la pianta stessa è in grado di prelevare dall ambiente e trasformare in ossigeno per l aria e carbonio per la pianta nel corso del suo ciclo di vita L uso di combustibili fossili non rinnovabili carbone gasolio gas a differenza di quanto avviene con la legna libera nell aria enormi quantità di CO2 accumulate nel corso di milioni di anni aumentando la formazione dell effetto serra L uso dell...

Page 3: ...ducts Die Heizgeräte nachfolgend Heizöfen genannt der PALAZZETTI LELIO S p A nachfolgend PALAZZETTI Serie OLIVIA BETTY ANTONIA STEFANIA CLARABELLA sind gemäß den Sicherheitsvorschriften der betreffenden Europäischen Richtlinien hergestellt und endgeprüft Dieses Handbuch richtet sich an den Eigentümer des Heizofens Mod OLIVIA BETTY ANTONIA STEFANIA CLARABELLA sowie an die Installateure Bediener und...

Page 4: ...STUFA 3 1 descrizione 3 2 targhetta di identificazione 3 3 la combustione 4 movimentazione e trasporto 5 INSTALLAZIONE 5 1 precAuzioni per la sicurezza 5 2 canne fumarie e comignoli 5 3 AREA DI INSTALLAZIONE 5 4 LIVELLAMENTO 5 5 CONVERSIONE USCITA FUMI SUPERIORE POSTERIORE 5 6 MONTAGGIO DEL RIVESTIMENTO 5 6 1 Montaggio dei fianchi 5 6 2 Montaggio dei frontalini in ceramica 5 6 3 Montaggio del cope...

Page 5: ...ce 3 characteristics OF THE STOVE 3 1 Description 3 2 identification tag 3 3 combustion 4 Handling and transport 5 installation 5 1 SAfety precautionS 5 2 flues and chimney caps 5 3 installation area 5 4 levelling 5 5 top rear smoke outlet conversion 5 6 fitting the cladding 5 6 1 Fitting the sides 5 6 2 Fitting the ceramic front pieces 5 6 3 Fitting the top cover 5 7 connection to the flue 5 8 SM...

Page 6: ...er 2 3 Hinweise für das Wartungspersonal 3 MERKMALE DES HEIZOFENS 3 1 beschreibung 3 2 typeNschild 3 3 DIE Verbrennung 4 Handling und Transport 5 Installation 5 1 Vorbeugende SicherheitsmaSSnahmen 5 2 RAUCHFANG UND SCHORNSTEIN 5 3 INSTALLATIONSORTs 5 4 NIVELLIERUNG 5 5 VERLEGUNG DER RAUCHABLEITER OBEN HINTEN 5 6 MONTAGE DER VERKLEIDUNG 5 6 1 Montage der Seiten 5 6 2 Montage virderen Keramikblenden...

Page 7: ...STUFE Olivia Betty Antonia Stefania CLARABELLA cod 004770030 12 2007 44 ...

Page 8: ...DICAZIONE Indicazioni concernenti il corretto utilizzo della stufa e le responsabilità dei preposti ATTENZIONE Punto nel quale viene espressa una nota di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 DESTINAZIONE D USO Le STUFE OLIVIA BETTY ANTONIA STEFANIA CLARABELLA funzionano in maniera ottimale con la por...

Page 9: ...hanical and engineering efficiency The PALAZZETTI OLIVIA BETTY ANTONIA STEFANIA CLARABELLA wood burning stoves are for indoor use only Sehr geehrter Kunde ZuallererstmöchtenwirIhnenfürdenunsgewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Heizofen so gut wie möglich benutzen können bitten wir Sie die in diesem Handbuch enthaltenen Angaben genau zu befolgen 1 EINLEITUNG ...

Page 10: ...ecessità fare richiesta di un ulteriore copia del manuale a Palazzetti Cessione della stufa In caso di cessione della stufa l utente è obbligato a consegnare al nuovo acquirente anche il presente manuale 1 5 AGGIORNAMENTO DEL MANUALE Il presente manuale rispecchia lo stato dell arte al momento dell immissione sul mercato del prodotto Le stufe già presenti sul mercato con la relativa documentazione...

Page 11: ...nauthorised alterations and or repairs or the use of non original or non specific spare parts for this particular stove 1 3 Zweck und Inhalt des Handbuchs Zweck Zweck des Handbuchs ist es dem Bediener die nötigen Grundlagen zu liefern um für einen korrekten sicheren und dauerhaften Gebrauch des Produkts die geeigneten Maßnahmen zu treffen bzw alle menschlichen und materiellen Mittel zur Verfügung ...

Page 12: ...lo stato dove la stessa è installata 1 7 principali norme antifortunistiche rispettate e da rispettare A Direttiva 73 23 CEE Materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione B Direttiva 89 336 CEE Ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica C Direttiva 89 391 CEE Attuazione delle misure volte a promuovere il mig...

Page 13: ...r dieses Heizofenmodell ergibt Reparaturen dem Einsatz von Nicht Originalersatzteilen oder nicht spezifisch für dieses Heizofenmodell geeignet entstehen F Ausserordentliche Wartung Die außerordentlichen Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal das für den Eingriff am in diesem Handbuch beschriebenen Heizofenmodell befugt ist ausgeführt werden F Haftung für die Installation Die Haftung für die Inst...

Page 14: ...e qualunque problema tecnico riguardante l impiego e la manutenzione nell intero ciclo di vita del prodotto La sede centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più vicino centro di assistenza autorizzato 1 12 PARTI DI RICAMBIO Impiegare esclusivamente parti di ricambio originali Non attendere che i componenti siano logorati dall uso prima di procedere alla loro sostituzione Sostituire un ...

Page 15: ...STELLERS Der Hersteller lehnt in folgenden Fällen jede direkte oder indirekte zivil und strafrechtliche Haftung ab Nicht konform mit den im Aufstellungsland gültigen Bestimmungen und den Sicherheitsrichtlinien erfolgte Installation Fehlendes Einhalten der im Handbuch enthaltenen Anweisungen Installation durch nicht qualifiziertes bzw nicht geschultes Personal Nicht mit den Sicherheitsrichtlinien k...

Page 16: ...risultassero danneggiate ede illeggibili è obbligatorio sostituirle richiedendone il ricambio originale al Costruttore Utilizzare solo il combustibile conforme alle indicazioni riportate sul capitolo relativo alle caratteristiche del combustibile stesso è vietato usare la stufa come inceneritore di rifiuti Seguire scrupolosamente il programma di manutenzione ordinaria e straordinaria Non impiegare...

Page 17: ...lso be caused by especially severe weather conditions typically low pressure In this case the flue must be well heated In order to do this lighting must be done properly as 2 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 2 1 Hinweise für den Installateur Sicherstellen dass die Vorbereitungen für die Heizofeninstallation den örtlichen nationalen und europäischen Normen entsprechen Immer die persönlichen Sicher...

Page 18: ...ll ambiente quando il fuoco si attenua Tra il rivestimento in maiolica e la struttura in acciaio esistono ampi spazi per il passaggio dell aria Questi favoriscono un veloce riscaldamento dell ambiente e contemporaneamente impediscono che le superfici esterne raggiungano valori di temperatura eccessivamente elevati 3 2 tarGHetta dI IdentIfIcazIone Èpostasulfiancodestrodellastufaeriportail n matrico...

Page 19: ...h in order to achieve maximum stove performance Ein gestörter Abzug des Rauchfangs kann auch durch ungünstige Witterungseinflüsse typisch ist Tiefdruck verursacht sein in diesem Fall muss der Rauchfang gut aufgeheizt werden Hierfür muss die Zündung genau nach den Anweisungen im Absatz 6 2 vorgenommen werden 2 3 Hinweise für das Wartungspersonal immer die eigenen Sicherheitsausrüstungen und andere ...

Page 20: ...è e rimane a carico dell utiliz zatore a quest ultimo è demandata anche l esecuzione delle verifiche relative alle soluzioni d installazione proposte L utilizzatore dove ottemperare a tutti i regolamenti di sicurezza locali nazionale ed europei Pericolo l apparecchio dovrà essere installato su pavimenti con adeguata capacità portante Nel caso in cui il pavimento non sia di capacità portante suffic...

Page 21: ... f t e n d e s R a u c h a b z u g s d e r Verbrennungsprodukte In den nachstehenden Abschnitten sind einige Anweisungen enthalten die einzuhalten sind damit das erworbene Produkt mit maximaler Leistung funktioniert 4 Handling und Transport Der Heizofen wird mit einer komplett montierten Metallstruktur geliefert die Verkleidung liegt für die Modelle in Keramik oder Speckstein separat bei in einer ...

Page 22: ...ecniche è opportuno prevedere sotto l imbocco del canale da fumo una camera di raccolta per materiali solidi ed eventuali condense Le caratteristiche della canna fumaria devono essere conformi a quanto prescritto dalle norme En 10683 En 1856 1 2 En 1857 En 1443 En 13384 1 3 En 12391 1 Canne fumarie FaTISCEnTI costruite con materiale non idoneo fibrocemento acciaio zincato ecc con superficie intern...

Page 23: ...d positioning of chimney tops E Sicherstellen dass der für die Montage bzw das Zerlegen nötige Bereich keine Hindernisse aufweist 5 2 RAUCHFANG UNd schornstein Für einen einwandfreien Betrieb des Heizofens müssen einige grundlegende Regeln befolgt werden die sich auf den RAUCHFANG die LÜFTUNGSÖFFNUNG und die INSTALLATION beziehen Die LÜFTUNGSÖFFNUNG ist unerlässlich um einen angemessenen Zufluss a...

Page 24: ...zionamento di tutti i dispositivi nel caso in cui nella stanza dove è ubicata la stufa siano presenti e funzionanti uno o più ventilatori di estrazione cappe di aspirazione si potrebbero verificare malfunzionamenti alla combustione causati dalla scarsità di aria comburente Pareti adiacenti e piano di appoggio a pavimento devono essere realizzate in materiale non combustibile e non sensibile al cal...

Page 25: ... alle dicht beieinander und auf gleicher Höhe liegen muss für Trennwände gesorgt werden In denAbbildungen 5 2 5 und 5 2 6 sind die Tabellen der Bestimmungen der UNI 10683 98 bzgl den Abständen und der Positionierung der Schornsteine angeführt Zeichenerklärung Abb 5 2 5 Flachdach B Technisches Volumen Zeichenerklärung Abb 5 2 6 SCHRÄges dach B Dachfirstachse BITTE BEACHTEN Sollte der Heizofen an ei...

Page 26: ...egnata con il rivestimento imballato separatamente per evitare rotture e ammaccature durante il trasporto e il posizionamento Rimuovere gli imballi solo una volta raggiunto il luogo di installazione Ogni singola stufa viene premontata con il proprio rivestimento in fase di produzione e collaudo per verificarne le tolleranze e regolare i supporti metallici al fine di avere poi un assemblaggio il pi...

Page 27: ...ith the most protruding part facing the front of the stove bring it Blenden aus feuerfestem Isoliermaterial abgeschirmt werden 5 4 NIVELLIERUNG Mit Hilfe der dafür vorgesehenen Stellfüße den Heizofen so lange nivellieren bis er ganz eben steht die Stellfüße um sie zu erhöhen oder zu senken lösen oder festschrauben 5 5 VERLEGUNGDERRAUCHABLEITEROBEN HINTEN Abb 5 5 1 Die Heizöfen sind so ausgelegt da...

Page 28: ... alto posizionarlo in battuta contro la parte anteriore della stufa tra le sporgenze dei due fianchi precedentemente montati appoggiarlo alla staffa di supporto af Fig 5 6 4 in modo che la parte piegata di quest ultima vada ad inserirsi nella scanalatura interna del frontalino 5 6 3 montaggio del coperchio superiore montaggio coperchio Superiore olivia antonia Una volta montati i fianchi e i front...

Page 29: ... is inserted so as not to Befestigung auch der oberen Vorderblende fixieren das Gitter GS wieder befestigen 2 Eine der beiden Seiten Die beiden mit dem Ofen gelieferten Seiten stimmen miteinander überein und sind austauschbar Aus diesem Grund ist es unerheblich welche Seite links bzw rechts montiert wird mit der weiter überragenden Seite zur Vorderseite des Ofens gerichtet der gewählten Seite nähe...

Page 30: ...o prendere il deflettore aiutandosi con le due forature presenti spingerlo leggermente verso l alto facendolo contemporaneamente ruotare verso l interno in modo da liberarlo dall appoggio F sporgenza della ghisa di fondo del focolare tenendolo all incirca parallelo alla parete di fondo accompagnarlo verso il basso per permettere la successiva rotazione verso fuori senza essere ostacolati dai suppo...

Page 31: ...chenerklärung 1 Inspe ktion 91 5 cm wenn der Rauchausgang hinten liegt Bei der Installation des Rohrs darauf achten dass die Verbindungsstücke gut versiegelt sind und das Einsatzrohr so in den Rauchfang eingesetzt wird dass dessen Querschnitt nicht verringert wird Bei Kaminen mit einem zu starken Abzug ist die Installation eines Rauchreglerventils empfehlenswert das auf dem Verbindungsrohr zwische...

Page 32: ...segue immettere nel focolare della carta appallottolata coprire la carta con una piccola quantità di ramoscelli o qualche pezzo di legno sottile e ben stagionato in modo che sviluppi il più possibile la fiamma aprire al massimo il registro dell aria comburente Fig 6 2 On aperto L accensione della stufa quando il focolare è freddo può essere effettuata con la portina accostata alla sede di battuta ...

Page 33: ...lls Only use ecological fire lighting aids gleich hinter der oberen Keramikblende Abb 5 8 4 Die drei unteren Schrauben hierbei außer acht lassen da diese zur Befestigung einer anderen Struktur dienen 6 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH 6 1 BRENNSTOFFE Die Heizöfen Olivia Betty Antonia Stefania CLARABELLA sollten vorzugsweise mit gut getrocknetem Buchen bzw Birkenholz betrieben werden Jedes Holz weist in...

Page 34: ...ia trasformandolo in CO2 anidride carbonica L effetto è ben visibile per la formazione di un tappeto di fiamma in corrispondenza dei fori di immissione dell aria secondaria 6 4 come usare La PortIna fig 6 4 1 L apertura si ottiene impugnando la maniglia e ruotandola all infuori Durante il funzionamento della stufa la portina va tenuta chiusa appena al di sotto della ceramica anteriore superiore tr...

Page 35: ...ct closing of the door Proceed as follows loosen the fastening screw A sind fern von offenen Flammen aufzubewahren Keine Zündwürfel aus Petroleum oder chemischer Art verwenden diese können die Wände der Feuerstelle schwer beschädigen Ausschließlich umweltfreundliche Zündstoffe verwenden 6 3 KONTROLLE DER VERBRENNUNG Die Heizöfen Olivia Betty Antonia Stefania CLARABELLA sind mit einem neuartigen Sy...

Page 36: ...a come indicato a disegno Fig 7 2 1 Pulire il vetro con un panno o carta di giornale appallottolata inumiditi passati nella cenere e strofinati quindi sulle parti sporche fino ad ottenere la pulizia totale è possibile utilizzare i normali detergenti usati per la pulizia dei forni di cucina non pulire il vetro durante il funzionamento della stufa F n B Il vetro ceramico resiste benissimo alle alte ...

Page 37: ...ert dass ein optimaler Verschluss gewährleistet ist Nachdem Sie den Ofen einige Wochen lang benutzt haben muss der Griff nach einem normalen Setzen der Dichtung eventuell neu eingestellt werden damit die Tür wieder perfekt schließt Hierzu wie folgt vorgehen die Befestigungsschrauben lösen A Auf den Rotationsbolzen des Griffs drücken C Dieser Bolzen besteht aus zwei voneinander unabhängigen Einheit...

Page 38: ...F Attenersi sempre e comunque alle normative in vigore nel paese dove si opera per lo smaltimento dei materiali ed eventualmente per la denuncia di smaltimento Tutte le operazioni di smontaggio per la demolizione devono avvenire a stufa ferma rottamare la struttura della stufa tramite le ditte autorizzate L abbandono dell apparecchio in aree accessibili costituisce un grave pericolo per persone ed...

Page 39: ...eicht entzünden könnten Wenn diese Verkrustungen eine Stärke von 5 6 mm erreichen können sich diese bei hohen Rauchtemperaturen und dem Sprühen von Funken entzünden und so den Rauchfang und die Wohnräume beschädigen Es wird empfohlen die Reinigung mindestens einmal pro Jahr und in jedem Fall immer dann wenn erforderlich durchzuführen 8 Informationen für den Abriss und die Entsorgung Der Abriss und...

Page 40: ...minal heat output 13 O2 Emissionen bei CO Nennwärmel 13 O2 COmin 13 O2 Emissioni di CO alla potenza ridotta 13 O2 CO emmissions at partial heat output 13 O2 Emissionen bei CO Teillast 13 O2 d Distanza minima da materiali infiammabili Distance between sides and combustible materials Mindestabstand zu brennbaren Bauteilen mind V Tensione Voltage Spannung f Frequenza Frequency Frequenz Wmin Potenza M...

Page 41: ...es fumées Temperatura de los humos Portata fumi Smoke flow rate Rauchmenge Débit des fumées Volumen de humos Emissioni di CO al 13 di 02 Emissions of CO at 13 of O2 CO Abgabe 13 des O2 Émissions de CO à 13 d 02 Emisiones de CO al 13 de O2 297 C 7 6 g s 0 12 12 2 Pa Combustibile Fuel Brennstoff Combustible Combustible Legna Wood Holz Bois Leña Tiraggio della canna fumaria Flue draught Abzug des Rauc...

Page 42: ......

Page 43: ......

Page 44: ...ra di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern Per maggiori in...

Reviews: