.
3
D
Ziehen
Sie
alle
Schrauben
sowie
tragende
V
erbindungsteile
nach
c
a.
5
W
ochen
nac
h,
um
eine
dauer
haf
te
Standsicherheit
zu
gew
ähr
leist
en.
G
B
Af
ter
appro
x.
5
week
s,
tighten
all
screws
and
load
-bear
ing
c
onnecting
par
ts
to
ensure
per
manent
stabilit
y.
F
R
Resser
rez
toutes
les
vis
ainsi
que
les
pièc
es
de
fixation
au
bout
d’
en
viron
5
semaines
pour
garantir
une
sécurité
de
fixation
durable
.
IT
Ristr
ingere
tut
te
le
viti
e
giunture
dopo
c
a.
5
set
timane
,
al
f
ine
di
garantire
una
dure
v
ole
solidità.
N
L
Draai
alle
sc
hroe
v
en
en
o
ok
dragende
v
er
bindingsstukk
en
na
c
a.
5
wek
en
nog
eens
vast,
zodat
een
c
on
tinue
stabilit
eit
w
ordt
gegarandeerd
.
P
L
Prosim
y
po
ok.
5
ty
godniac
h
dokr
ę
c
i
ć
wszystkie
ś
rub
y
i
elemen
ty
łą
c
z
e
nio
w
e
. Z
agw
ara
n
tuj
e t
o
P
a
ń
st
w
u
t
rwa
ło
ś
ć
i
stabilno
ś
ć
po
łą
c
z
e
ń.
C
Z
Do
táhn
ě
te
všechn
y
šroub
y
a
nosné
spojo
v
ací
d
íly
p
ř
ibližn
ě
po
5
tý
dnec
h,
ab
y
se
zar
u
č
ila
tr
v
alá
stabilit
a.
S
K
Po
c
c
a
5
tý
žd
ň
och
dotiahnite
skr
utk
y,
ab
y
bola
zar
u
č
ená
ic
h
tr
v
alá
stabilita.
H
U
Húz
za
ut
ána
–
kb
.
5
hét
múlv
a
–
a
z
ös
sz
es
c
sa
v
ar
t
és
a
teher
hordó
összek
öt
ő
-alkatrészek
et
a
biz
tonság
érdek
ben
.
R
O
P
entr
u
a
asigura
o
st
abilit
ate
de
durat
ă
,
strânge
ţ
i
dup
ă
c
c
a.
5
s
ă
p
t
ă
mâni
toate
ş
ur
uburile
,
precum
şi
toat
e
elemen
tele
por
tant
e
de
leg
ă
tur
ă.
T
R
T
üm
vida
v
e
ta
ş›y›c›
ba
ğ
lan
t›
parç
alar
›n›
kal
›c›
bir
dur
u
ş
güv
enli
ğ
ini
sa
ğ
lamak
için
yakla
ş›
k 5 ha
ft
a
sonra
tekrar
s
›k›n›
z
.
R
U
П
о
д
кр
у
ти
те
вс
е
б
о
л
ты
,
а
та
к
же
н
е
с
у
щ
и
е
с
о
ед
и
н
и
те
л
ьн
ы
е
де
та
л
и
п
р
и
б
л
.
ч
е
р
е
з
5
н
е
де
л
ь
д
л
я
о
бе
с
п
е
ч
е
н
и
я
у
с
то
йчивос
ти
в
те
ч
е
н
и
е
д
л
и
те
л
ьн
о
го
в
р
е
м
е
н
и
.
11
D
Das
gesamte
Befestigungsmater
ial
für
die
M
ont
age
muss
stets
ordnungsgemäß
festgezogen
werden.
Achten
Sie
darauf
,
das
s
k
eine
Beschläge
lock
er
sind.
G
B
A
ll
assembly
fastenings
should
alwa
ys
be
tightened
proper
ly
and
c
are
should
be
tak
en
that
no
fit
tings
are
lo
ose
.
F
R
Tout
le
mat
ér
iel
de
fix
ation
pour
le
mont
age
doit
toujour
s
êtr
e
fer
mem
ent
et
c
or
rect
ement
ser
ré
.
V
eillez
à
c
e
qu’
auc
une
fer
rure
ne
soit
dé
vissée.
IT
Str
ingere
do
vut
amente
tut
ti
i
fis
saggi
applic
ati
nel
mont
aggio
.
Badare
c
on
scr
upolo
c
he
nessun
c
ollegamento
sia
lasco
.
N
L
A
lle
be
v
estigingsmater
ialen
voor
de
montage
moeten
steeds
adequaat
worden
v
astgedraaid
.
Zorg
er
v
oor
dat
er
geen
beslag
los
zit.
P
L
W
sz
y
stk
ie
elemen
ty
moc
u
j
ą
c
e
stosowane
pr
z
y
monta
ż
u
nale
ż
y
z
a
w
sz
e
pra
wi
d
ł
owo
dokr
ę
c
i
ć
. Nale
ży
zadba
ć
o
to
,
ab
y
ż
adne
okucia
nie
b
y
ł
y
poluzowane.
C
Z
K
omple
tn
í
mon
tá
žn
í
p
ř
íslušenst
v
í
pro
inst
alac
i
mus
í
b
ý
t
v
ždy
dota
žené.
Ujist
ě
te
se
,
že
ž
ádné
př
íslušenst
v
í
nen
í
uv
oln
ě
né
.
S
K
K
omple
tné
mont
á
žne
príslušenst
v
o
pre
inšt
alác
iu
mus
í
b
y
ť
v
ždy
do
tiahnuté
.
Uistit
e
sa,
že
žiadne
prí
slušenst
v
o
nie
je
uv
o
ľ
nené
.
H
U
Minden,
a
sz
ereléshez
használt
rögz
ít
ő
elemet
szorosan
meg
k
ell
húzni.
Ügy
eljen
ar
ra,
hogy
egy
etlen
rögz
ít
ő
elem
se
legy
en
la
z
a.
R
O
Toate
ac
c
esor
iile
de
fixare
aferente
montajului
trebuie
strânse
întotdeauna
în
mod
c
orespunz
ă
tor
.
Asigura
ţ
i-v
ă
c
ă ş
i
piesele
de
feroner
ie
sunt
strânse
c
orespunz
ă
tor
.
T
R
M
ontaj
için
sabitleme
malzemeler
inin
tümü
nizami
yap
›da
s
›k›
lmal
›d›
r.
Her
hangi
bir
kaplaman
›n
ge
v
ş
ek
olmamas
›na
dikkat
ediniz.
R
U
Вс
е
кр
е
п
л
е
н
ия
д
л
я
м
о
н
та
ж
а
до
л
ж
н
ы
б
ы
ть
у
с
тано
вл
ены
и
з
а
т
я
ну
ты
н
а
д
л
е
ж
а
щ
и
м
о
б
р
а
зо
м
.
Вн
им
а
те
л
ьн
о
с
л
едите
з
а
те
м
,
ч
то
б
ы
кр
е
п
л
е
н
ия
н
е
р
а
с
ш
а
ты
ва
л
и
с
ь
.
1
D
Befolgen
Sie
stets
die
A
nleitungen
des
Her
steller
s.
G
B
A
lwa
ys
follow
the
instr
uc
tions
of
the
manufac
turer
.
F
R
Suiv
ez
toujours
les
instr
uctions
du
fabr
ic
ant.
IT
Seguire
sempre
le
istr
uzioni
del
produt
tore
.
N
L
V
olg
steeds
de
instr
ucties
v
an
de
fabrikant.
P
L
Z
awsze
nale
ż
y
pr
z
es
tr
z
ega
ć
instruk
cji
producen
ta
.
C
Z
Vždy
se
řiď
te
pok
yn
y
v
ýrobc
e
.
S
K
Vždy
dodr
žia
v
ajte
pok
yn
y
v
ýrobcu.
H
U
K
ö
v
esse
a
gy
ár
tó
utas
ít
ásait.
R
O
Ur
ma
ți
instr
uc
țiunile
pro
duc
ă
tor
ului.
T
R
Daima
üreticinin
talima
tlar
›na
uyunuz
.
R
U
С
т
р
о
го
с
об
люд
айте
и
н
с
тр
у
кц
и
и
п
р
о
и
з
во
д
и
те
л
я
1
2
3
3
2
D
Der
A
rtik
el
ist
k
ein
K
inderspielzeug!
L
assen
Sie
K
inder
auc
h
nic
h
t
mit
der
V
er
pac
kung
spielen.
Sie
k
önnten
an
der
F
olie
erstick
en
o
der
sich
an
der
Umv
er
packung
v
er
let
zen.
G
B
This
produc
t
is
not
a
to
y!
Do
not
allow
c
hildren
to
pla
y
with
the
packaging.
The
y
c
ould
suf
foc
ate
in
the
foil
or
injure
themselv
es
on
the
packaging.
F
R
L‘
ar
ticle
n
‘est
pas
un
jouet
!
Ne
laissez
pas
non
plus
les
enfants
jouer
a
v
ec
la
feuille
d‘
emballage
en
plastique
.
Ils
peuv
ent
s
‘asph
y
xier
a
v
ec
le
film
plastique
ou
se
blesser
a
v
ec
les
mo
y
ens
d‘
emballage.
IT
L‘ar
tic
olo
non
è
un
gio
c
at
tolo!
N
on
per
met
tere
ai
bambini
neanc
he
di
gioc
are
c
on
l‘imballaggio
.
Risc
hio
di
sof
foc
amento
per
via
della
pellic
ola
o
di
lesioni
per
via
dell’
imballaggio
ester
no
.
N
L
Het
ar
tik
el
is
geen
speelgoed
voor
kinderen!
Zorg
er
v
oor
dat
kinderen
ook
niet
me
t
de
v
er
pakking
spelen.
Ze
kunnen
stikk
en
door
de
folie
of
zich
v
er
wonden
aan
de
v
er
pakk
ing.
P
L
Produk
t
nie
s
łuż
y
do
zabaw
y!
Dziec
i
nie
powinn
y
bawi
ć
si
ę
opak
owaniem
produk
tu,
gdy
ż
mog
ą
si
ę
udusi
ć
si
ę
foli
ą
lub
skalecz
y
ć
opak
o
waniem
.
C
Z
Výrobek
nen
í
hra
č
k
ou pro d
ě
ti!
N
enechá
v
ejt
e
d
ě
ti
ani
hrát
si
s
obalem.
Mohly
b
y
se
udusit
fóli
í
nebo
se
poranit
o
p
ř
ebal
.
S
K
Tento
v
ýrobok
nie
je
žiadnou
hra
č
k
ou pre deti! N
edov
o
ľ
te
de
ť
om,
ab
y
sa
hrali
s
obalo
v
ou
fóliou.
Mohli
b
y sa s fóliou zadusi
ť
alebo
sa
na
vrchnom
obale
porani
ť.
H
U
A
ter
mék
nem
gy
er
mek
ek
számára
k
észült
játékszer!
N
e
hagyja
a
gyer
mek
ek
et
a
c
somagolófóliá
v
al
játsz
ani.
A
fóliába
tek
eredv
e
megf
ulladhatnak
v
agy
sér
ülést
sz
en
v
edhetnek.
R
O
Produsul
nu
c
onstituie
un
obiec
t
de
joac
ă
pen
tr
u
c
opii
!
Nu
l
ă
sa
ţ
i
c
opiii
s
ă
se
joac
e
cu
folia
ambalajului
.
E
xist
ă
per
ic
olul
de
asf
ixiere
c
u
folia
sau
de
r
ă
nire
cu
ambalajul
.
T
R
Bu
ür
ün
bir
ç
oc
uk
o
yunc
a
ğ›
de
ğ
ildir!
Çocuklar
›n
ür
ün
ambalajlar
›yla
o
yn
amal
ar
›na
asla
müsaade
etme
yiniz.
Ç
ocuk
lar
,
folyo
nedeniyle
bo
ğ
ulabilir
v
e
y
a
ambalaj
nedeniyle
y
aralanabilir
ler
.
R
U
Не
до
пу
с
к
ае
тс
я
и
гр
а
де
т
е
й
с
и
зде
л
и
е
м
!
Не
р
аз
р
е
ш
а
й
т
е
де
т
я
м
и
гр
а
т
ь
с
у
п
а
к
о
во
ч
ны
м
м
а
т
е
р
и
а
л
о
м
.
Де
т
и
м
о
гу
т
з
а
д
о
х
н
у
т
ь
с
я
в
у
п
а
к
о
во
ч
н
о
й
п
л
е
н
к
е
и
л
и
п
о
р
ан
и
т
ь
с
я
у
п
а
к
о
во
ч
ны
м
м
а
т
е
р
и
а
л
о
м
.
3
3
D
Achten
Sie
darauf
,
dass
K
inder
k
eine
kleinen
Teile
,
wie
z.
B.
Mut
ter
n,
A
bdeck
kappen
oder
Ä
hnlic
hes
in den M
und nehmen. Sie k
önnten sie ver
sc
hluck
en und daran erstick
en.
G
B
Ensure
that
children
do
not
put
an
y
small
par
ts
such
as
nuts,
c
aps
or
the
lik
e
in
their
mouth.
The
y
c
ould
swallow
and
chok
e
on
them.
F
R
V
eillez
à
c
e
que
les
enf
ants
ne
met
tent
auc
une
petit
e
pièc
e
,
c
omme
p
.
e
x
.
des
écrous
,
des
c
apuchons
ou
similaires,
dans
la
bouche
.
Ils
peuv
en
t
les
a
v
aler
et
s
‘étouf
fer
.
IT
As
sicurarsi
che
i
bambini
non
por
tino
alla
boc
c
a
le
par
ti
pic
c
ole,
ad
es.
dadi,
c
operchiet
ti
e
simili.
P
o
treb
bero
inge
rir
le
e
so
ffoc
a
re
.
N
L
Zorg
er
voor
dat
kinderen
geen
k
leine
stukk
en,
zoals
moeren,
afdekkapjes
of
dergelijk
e
in
de
mond
nemen.
Ze
kunnen
ze
inslikk
en
en
daardoor
stikk
en.
P
L
Nale
ż
y
dopilnowa
ć
,
ab
y
dziec
i
nie
bawi
ł
y si
ę
lub
te
ż
bra
ł
y
do
ust
ż
ad
n
y
c
h
drobn
y
c
h
c
z
ę
ś
ci
m
ebla
,
takic
h
jak
np
.
nakr
ę
tki,
z
at
y
c
zki
itp
.
M
og
ł
yb
y je po
ł
kn
ąć
i
udusi
ć
si
ę
nimi
.
C
Z
Dbejte
na
to
,
ab
y
d
ě
ti
nedá
v
aly
do
úst
ž
ádné
drobné
d
íly
jak
o
nap
ř
. matic
e
, kr
y
tk
y a podobn
ě
. M
ohly
b
y
je
spolknout
a
udusit
se
.
S
K
Dbajte,
ab
y
si
deti
nemohli
da
ť
do
úst
drobné
diely
,
ak
o
napr
.
ma
tic
e
,
kr
y
tk
y
alebo
podobne.
M
ohli
b
y
ic
h
prehltnú
ť
a
zadusi
ť
sa.
H
U
G
ondosk
odjon
ar
ról,
hogy
a
gyerek
ek
ne
vehessék
a
szájuk
ba
a
kis
alkatrés
zek
et,
pl
.
a
z
an
yákat,
a
fed
ő
kupak
okat
stb
.
E
z
ek
et
len
y
elv
e
megfulladhatnak.
R
O
Supra
v
eghea
ţ
i
c
opiii
pentr
u
c
ă
pot s
ă
in
troduc
ă
î
n
gur
ă
piesele
mic
i,
c
um
ar
fi
de
e
x
emplu
piuli
ţ
e
,
c
apac
e
sau
altele
similare
.
Ei
pot
s
ă
le
î
nghit
ă ş
i
se
pot
asf
ixia.
T
R
Çocu
klar
›n
somun
,
muhafaza
kapak
ç
›klar
›
v
e
benzer
i
küçük
parç
alar
› a
ğ›
zlar
›na
almamalar
›na
dikkat
edin
iz
.
Bu
nlar
›
yut
abilir
ler
v
e
bo
ğ
ulabilir
ler
.
R
U
Сл
еди
те
,
ч
то
б
ы
м
е
л
к
и
е
де
та
л
и
,
н
а
п
р
и
м
е
р
гай
к
и
,
к
р
ыш
к
и
и т
.
п
.,
н
е
п
о
п
а
л
и
в
р
о
т
р
ебе
н
к
а
.
Де
т
и
м
о
гу
т
и
х
п
р
о
гл
о
т
и
т
ь
и
з
а
д
о
х
н
у
т
ь
с
я
.
2
7
D
Überschreiten Sie die angegebenen M
a
ximalbelastungen
nicht.
A
nder
nfalls kann das M
öbelstück
beschädigt oder zer
stör
t werden
.
G
B
Do not e
x
c
eed the ma
ximum loads spec
if
ied. O
ther
wise
, the f
ur
niture ma
y be damaged or destro
y
ed.
F
R
Ne dépassez pas les charges ma
ximum indiquées. Sinon, le meuble peut être endommagé ou
dé
truit.
IT
Non superare
il c
aric
o massimo indic
ato
.
A
ltr
imenti il mobile r
ischia di ro
vinar
si o frantumar
si.
N
L
Ov
erschr
ijd de aangege
ven ma
ximale belastingen niet.
A
nder
s kan het meubelstuk worden
besc
had
igd
of
v
er
nield
.
P
L
Nie wolno pr
zekrac
za
ć
poda
n
y
ch
mak
s
ymal
n
y
ch
w
ar
to
ś
ci
obci
ą
ż
enia. W pr
zeci
wn
ym ra
zie mebel
mo
ż
e zosta
ć
uszk
odzon
y lub zniszc
zon
y.
C
Z
Nep
ř
ek
ra
č
ujte uvedená ma
ximáln
í zatížen
í. V opa
č
ném
p
ř
ípad
ě
m
ů
že doj
ít k po
šk
ozen
í nebo zni
č
en
í
náb
y
tku
.
S
K
Neprekro
č
te uvedené ma
ximálne za
ť
a
ženia. V opa
č
nom prí
pade sa môže náb
y
tok pošk
odi
ť
alebo
zni
čiť.
H
U
Tar
tsa be a
z engedély
ezet
t ma
ximális ter
helhet
ő
séget
/teljes
ítmén
y
t. Különben a bútor és annak
alkatrészei megsér
ülhe
tnek, tönkre
mehetnek.
R
O
Nu
dep
ăş
iţ
i solic
it
ă
rile
ma
xime spec
if
ic
ate.
A
lt
fel pute
ţ
i s
ă
de
ter
iora
ţ
i sau s
ă
distr
uge
ţ
i piesa
de
mobilier
.
T
R
Belir
tilen
a
zami yük de
ğ
erini a
ş
ma
y
›n›
z, aksi t
ak
tirde mobilya parç
as
› z
arar görebilir v
e
ya
kullan
›lamaz
hele gelebilir
.
R
U
Не
п
р
е
в
ы
ш
а
й
т
е
у
к
аз
ан
ны
х
м
а
к
с
и
м
а
л
ьн
ы
х
н
а
гр
у
зо
к
.
В
п
р
о
т
и
в
н
о
м
с
лу
ч
ае
воз
м
ож
н
о
п
о
в
р
еж
де
н
и
е
и
л
и
р
аз
р
у
ш
е
н
и
е
м
ебе
л
и
.
4
5
6
- 8 -