background image

 –  –  – Fold –  –  –

 – 

– – 

Fo

ld

 – 

– –

 – 

– – 

Fo

ld

 – 

– –

 – 

– – 

Fo

ld

 – 

– –

 – 

– – 

Fo

ld

 – 

– –

 – 

– – 

Fo

ld

 – 

– –

 – 

– – 

Fo

ld

 – 

– –

 – 

– – 

Fo

ld

 – 

– –

 – 

– – 

Fo

ld

 – 

– –

 – 

– – 

Fo

ld

 – 

– –

 – 

– – 

Fo

ld

 – 

– –

 – 

– – 

Fo

ld

 – 

– –

 – 

– – 

Fo

ld

 – 

– –

Français-1

Français-2

Français-3

Français-4

Français-5

Français-6

Français-7

Guarantie Limitée de 1 An

Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si 

au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden 

Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période d’un an à partir 

de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’oeuvre. JCS, à sa 

discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux 

pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit 

réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur 

égale ou supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster 

toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut 

être transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de service 

JCS ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier 

ou de changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de 

toute cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation 

d’un voltage ou d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, 

démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service 

autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les 

feux, les inondations, les ouragans et les tornades.

Quelles sont les limites de responsabilité de JCS ? 

JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la 

violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire. 
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur 

marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie 

énoncée ci-dessus.  
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire 

ou autre. 
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de l’usage 

ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou les 

pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation de 

contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur par 

toute autre partie. 
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation  pour 

des dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, 

de ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.  
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer 

d’autres droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction à 

l’autre.

Comment obtenir le Service aux termes de la garantie

Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux 

termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 334-0759 et l’adresse d’un centre de service 

approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux 

termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 667-8623 et l’adresse d’un centre de service 

approprié vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom 

de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie 

est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden 

Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout 

autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département 

du Service à la clientèle.

VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE 

CES ADRESSES OU À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT. 

Español-5

Español-4

Español-6

Español-7

Español-8

Español-9

Español-10

Garantía Limitada de 1 Año

Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, 

Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer 

Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la 

fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su 

elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente 

defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente 

nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto 

similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar 

ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial 

y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en 

garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o 

las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni 

cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. 
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como 

resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente 

inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración 

por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la 

garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.

¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?

JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de 

alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita 

de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al 

plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal 

o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del 

producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, 

emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, 

sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el 

comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños 

incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo 

que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos 

que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.

Cómo solicitar el servicio en garantía

En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-800-334-0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más 

conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más 

conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el 

nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía 

es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden 

Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro 

problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de 

Servicio al Consumidor. 

POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA 

DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES

Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions 

de base, ainsi que celles qui suivent :

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION

•  Pour vous protéger des chocs électriques, n’immergez jamais le bloc-moteur 

dans l’eau ou dans un autre liquide.

•  Redoublez de vigilance lorsque cet appareil est employé par des enfants 

ou à proximité d’eux.

•  Débranchez l’appareil quand il ne sert pas, avant de monter ou de démonter 

toute pièce et avant de le nettoyer.

•  Évitez tout contact avec les pièces en mouvement.
•  Ne vous servez pas d’un appareil équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmés, 

qui a mal fonctionné, qui est tombé ou qui est endommagé. Retournez-le 

au centre de service agréé le plus proche pour lui faire subir les contrôles, 

réparations ou réglages électriques ou mécaniques nécessaires. Reportez-

vous au manuel du blender (base du moteur) pour obtenir des informations 

supplémentaires importantes relatives à la sécurité.

•   L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas rigoureusement conseillés ou vendus 

par le fabricant de l’appareil présente des risques d’incendie, de chocs électriques 

ou de blessures. N’utilisez qu’avec des blenders Oster. 

•   N’utilisez pas cet appareil en plein air.
•   Veillez à ce que le cordon ne pende pas au bord de la table ou du plan 

de travail et qu’il ne touche pas des surfaces chaudes.

•  Conservez les cheveux, les vêtements et les ustensiles à l’écart des lames 

en mouvement lors du traitement des aliments pour réduire le risque de 

blessure grave aux personnes ou de dommages au robot auxiliaire de cuisine. 

L’utilisation d’une spatule n’est permise que lorsque le moteur est au repos.

•  Les lames sont coupantes, manipulez-les prudemment.
•  Pour éviter les blessures, ne mettez jamais la lame de découpage sur la base sans 

avoir préalablement mis le bol en place.

•  Assurez-vous que le couvercle est bien verrouillé avant de faire démarrer 

l’appareil.

•  Ne vous servez pas du dispositif de verrouillage de sécurité au lieu de mettre 

la base du moteur en position hors tension et de débrancher le cordon 

d’alimentation. Vérifiez fréquemment le bon fonctionnement du dispositif de 

verrouillage de sécurité conformément aux instructions de ce manuel. 

•  N’introduisez jamais les aliments à la main. 
•  Cet appareil contient des pièces en mouvement. Ne mettez pas les doigts dans 

le couvercle du tube d’alimentation.

Cet Appareil Est Réservé Uniquement à l’Usage Domestique

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Assemblage et utilisation de votre robot de cuisine

1. Avant tout assemblage, assurez-vous que l’adaptateur fonctionne correctement. 

(Voir Entretien à la page Français-4). ) 

Débranchez l’embase à moteur lors de 

l’assemblage.

2. Placez le bol sur l’adaptateur de sorte que ses languettes s’alignent avec 

l’ouverture du verrou. Tournez le bol dans le sens anti-horaire jusqu’à ce qu’il se 
verrouille en place et qu’il ne tourne pas plus. 

(Figure 1)

3. Placez l’adaptateur sur l’embase à moteur.

Pour broyer ou hacher

4. Maintenez la lame en S par sa prise centrale et placez-la sur le montant du bol.

 

a

ttention

:

 

La lame étant très coupante, manipulez-la avec prudence. Faites 

tourner la lame en S pour s’assurer qu’elle repose sur le montant aussi loin que 
possible. Ne placez pas la lame en S dans le bol tant qu’il n’est pas verrouillé 
en place. (

Figure 2)

 Placez toujours la lame en S dans le robot de cuisine avant 

d’ajouter des ingrédients.

5. Placez la nourriture dans le bol de traitement. La nourriture à traitée doit 

toujours être coupée en morceau de 2,5 cm (1 po).

6.  Placez le couvercle sur le bol, enfoncez-le légèrement et tournez-le dans le sens 

anti-horaire jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en place.

 (Figure 3)

N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL S’IL N’EST PAS COMPLÈTEMENT ASSEMBLÉ

Nettoyage

DEBRANCHEZ AVANT DE NETTOYER.
N’IMMERGEZ PAS L’ADAPTATEUR OU BASE DU MOTEUR. 
SÉPAREZ TOUJOURS L’ADAPTATEUR DU BOL AVANT 
LE NETTOYAGE.

Conservez la lame en S hors de la portée des enfants. Conservez la lame en S dans 
le bol ou dans un endroit pratique et sûr lorsqu’il n’est pas en utilisation. Cette 
lame doit être traitée avec les mêmes précautions qu’un couteau aiguisé. 
Faites disparaitre les taches dues à la préparation d’une grande quantité de carottes, 
ou d’autres légumes de ce genre – à l’aide de bicarbonate de sodium. Rincez les 
parties tachés à l’eau, soupoudrez-les de bicarbonate de sodium puis frottez-les avec 
un linge humide. Rincez et séchez. N’employez pas de produits à récurer.

Entretien

Ce robot comprend un verrouillage de sécurité qui empêche le couteau de tourner 
si le couvercle n’est pas convenablement en place.

 (Ce verrouillage de sécurité ne 

contrôle pas le fonctionnement du moteur.)

 Pour vous assurer que le verrouillage de 

sécurité fonctionne irréprochablement, tenez l’adaptateur et faites décrire plusieurs 
tours à l’abre. L’entraînement en métal ne devrait pas tourner.

 (Figure 5) 

S’il tourne, 

NE VOUS SERVEZ PAS DU ROBOT. Retournez-le à un centre de service agréé 
pour le faire reparer. 

N’UTILISEZ PAS LE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ AU 

LIEU

 de mettre l’appareil à l’arrêt (« OFF ») et de débrancher le bloc-moteur avant 

le démontage et le nettoyage. Ne posez jamais la lame en S sur l’adaptateur sans que 
le bol ne soit en place. N’employez pas le robot si le joint d’étanchéité flexible est 
endommagé ou manquant. Le verrouillage de sécurité pourrait se coincer.

 Tableau de Préparation des Aliments

Aliments 

Quantité Maximale 

Méthode de Travail 

Volume 

Approximatif

Ail 

1 gousse 

Fonctionnement continu 

5 ml (1 cu. à thé)

Amandes variées 

250 ml (1 tasse) 

Hachage grossier 

250 ml (1 tasse)

  Amandes 

 

2 impulsions 

  Cacahuètes 

 

Hachage moyen  

250 ml (1 tasse)

  Noix 

 

4 impulsions fin moyen  

  Pacanes 

Hachage fin 

Fonctionnment continu 

300 ml (1¼ tasse)

Biscuits 

 

 

 à la vanille  

16 

Fonctionnment continu 

185 ml (¾ tasse)

 au chocolat 

20, ronds 

Fonctionnment continu 

315 ml (1¼ tasse)

Canneberges 

250 ml 

6 impulsions 

125 ml (½ tasse)

Céleri 

250 ml (1 tasse) 

4 impulsions 

165 ml (

2

/

3

 tasse)

  

2 tronçors de 2,5 cm (1 po) 

Fonctionnment continu 

15 ml (1  Cu. . à table)

Chapelure 

1 tranche de pain brisée en huit  Fonctionnement continu 

125 ml (½ tasse)

Craquelins
   Graham 

12 

Fonctionnement continu 

125 ml (½ tasse)

Fromage 

125 ml (½ tasse) 

12 impulsions 

125 ml (½ tasse)

   Cheddar 

 

 

 

   Suisse 

(aussi froid que possible)

 

 

 

   Mozzarella 

 

 

 

Fruits secs 

Traitement déconseillé – utilisez un récipient de mélangeur de 1,25 L (5 tasses)

Gingembre 

Morceau de 2,5 cm (1 po) 

Fonctionnement continu 

15 ml

  

coupé en deux 

 

(1  Cu. . à table) 

Marinades 

1 Cornichon moyen 

Fonctionnement continu 

15 ml (1 Cu. à table)

Œufs durs 

4 moitiés 

4 impulsions 

375 ml (1½ tasse)

Oignons 

1 gros coupé en quatre 

4 à 6 impulsions 

165 ml (

2

/

3

 tasse)

  

1 morceau de 2,5 cm (1 po) 

Fonctionnement continu 

15 ml (1 Cu. à table)

Olives 

250 ml  

4 à 6 impulsions 

165 ml (

2

/

3

 tasse)

 dénoyautées 

(1 tasse) 

 

 noires ou vertes 

4 olives 

Fonctionnement continu 

30 ml (2 Cu. à table)

Parmesan 

Traitement déconseillé 

Utilisez un récipient de mélangeur de 1.25 L (5 tasses)

Persil sans tiges 

250 ml (1 tasse) non tassé 

4 impulsions 

85 ml (

1

/

3

 tasse)

  

1 ml (1 branche) 

Fonctionnement continu 

15 ml (1 Cu. à table)

Poivron vert ou rouge  1 moyen 

4 impulsions 

250 ml (1 tasse)

  

2 morceaux de 2,5 cm (1 po)  Fonctionnement continu 

15 ml (1 Cu. à table)

Viandes crues ou cuites  125 ml (½ tasse) 

6 impulsions 

125 ml (½ tasse)

Zeste de citron 

1 citron moyen 

Fonctionnement continu 

65 ml (¼ tasse)

  

2 morceaux de 2,5 cm (1 po)  Fonctionnement continu 

5 ml (1 cu. à thé)

Carta de Procesamiento de Alimentos

  

Máxima 

Procesamiento  Aproximado

 Alimentos 

Cantidad 

Tiempo 

Rinde

 Migas de Pan 

1 rebanada, partida en ocho 

Continuo 

½ taza (125 ml)

 Apio 

1 taza (250 ml) 

4 Pulsos Rápidos 

2

/

3

 taza (165 ml)

  

Dos trozos de 1 pulgada (2,5 cm)  Continuo 

1 Cu. (15 ml)

 Queso 

1 taza (250 ml) 

12 Pulsos Rápidos  1 taza (250 ml)

    Cheddar
    Suizo 

(Al frío del refrigerador)

    Mozarela

 Galletas
    Graham 

12 galletas 

Continuo 

1 taza (250 ml)

 Arándanos 

1 taza (250 ml) 

6 Pulsos Rápidos 

½ taza (125 ml)

 Huevos duros 

4 mitades 

4 Pulsos Rápidos 

1 ½ tazas (375 ml)

 Ajos 

1 entero 

Continuo 

1 cuta. (5 ml)

 Raíz de Jengibre 

1- trozo de 1 pulgada (2,5 cm)

  

cortado en mitades 

Continuo 

1 Cu. (15 ml)

 Carnes, 

½ taza (125 ml) 

6 Pulsos Rápidos 

½ taza (125 ml)

    crudas o cocinadas

 Nueces 

1 taza (250 ml) 

Coarse (Grueso) 

1 taza (250 ml)

    Cacahuates 

 

2 Pulsos Rápidos

    Pacanas 

 

Medio 

1 taza (250 ml)

    Almendras 

 

4 Pulsos Rápidos

    Nueces 

Fine (Fino) 

Continuo 

1 ¼ tazas (315 ml)

 Aceitunas, negras sin pepa 1 taza (250 ml) 

4–6 Pulsos Rápidos 

2

/

3

 taza (165 ml)

    o verdes sin pepa 

4 Aceitunas 

Continuo 

2 Cu. (30 ml)

 Cebollas 

1 grande, en cuatro 

4–6 Pulsos Rápidos 

2

/

3

 taza (165 ml)

  

Un trozo de 1 pulgada (2,5 cm)  Continuo 

1 Cu. (15 ml)

 Perejil, 

1 taza (250 ml) 

4 Pulsos Rápidos 

1

/

3

 taza (85 ml)

    quitando las ramitas  juntada sin apretar
  

1 ramita (1 ml) 

Continuo 

¼ cuta. (1 ml)

 Pimientos,
    verdes o rojos 

1 medio 

4 Pulsos Rápidos 

1 taza (250 ml)

  

Dos trozos de 1 pulgada (2,5 cm)  Continuo 

1 Cu. (15 ml)

b

ienvenue

Félicitations pour votre achat d’un Robot Auxiliaire de Cuisine OSTER® !  
Pour en savoir plus sur les produits OSTER®, veuillez visiter notre site web  
à www.oster.com.

Caracteristiques de Votre Robot Auxiliaire de Cuisine

Couvercle – 

La goulotte d’alimentation permet l’ajout d’ingrédients liquides pendant 

le traitement. 

Lame en S – 

Spécialement conçue pour broyer et hacher. Saisissez la prise centrale 

lors de la manipulation de la lame. 

Attention : 

La lame étant très coupante, 

manipulez-la avec prudence.

Adaptateur – 

Transfère le courant de votre embase à moteur au robot auxiliaire  

de cuisine.

Avant la Toute Première Utilisation – 

Après le déballage, démontez l’appareil afin 

de le nettoyer avant sa toute première utilisation.

 (Voyez la Page Français-4) 

Lavez 

toutes les pièces – sauf l’adaptateur – à l’eau savonneuse chaude. 

(Voyez la Page 

Français-4)

 Rincez et séchez-les immédiatement. N’IMMERGEZ L’ADAPTATEUR 

DANS AUCUN LIQUIDE. NE LAVEZ PAS LES PIÈCES AU LAVE-VAISSELLE. 
TOUTES LES PIÈCES, À L’EXCEPTION DE L’ADAPTATEUR, PEUVENT ÊTRE 
LAVÉES DANS LE PANIER SUPÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE.

Limpieza

DESENCHUFE ANTES DE LIMPIAR.
NO SUMERJA EL ADAPTADOR O EL MOTOR DE LA BASE 
EN ELAGUA. QUITE SIEMPRE EL ADAPTADOR DEL TAZÓN DEL 
PROCESADOR ANTES DE LIMPIAR.

Mantenga la Hoja en forma de S fuera del alcance de los niños. Almacene la Hoja 
en forma de S dentro del tazón o en una ubicación conveniente y segura cuando 
no esté en uso. Esta Hoja debe tratarse con el mismo cuidado que se le trata a un 
cuchillo filudo.
Quite las manchas causadas por procesar grandes cantidades de zanahorias o de 
vegetales similares usando bicarbonato de sodio. Enjuague las piezas manchadas 
en agua y rocíelas con bicarbonato de sodio. Frote con una tela suave, húmeda. 
Enjuague y seque. No utilice limpiadores abrasivos en ninguna pieza.

Mantenimiento

Esta unidad está diseñada con un enganche de seguridad. El enganche requiere 
que la Tapa esté en su lugar antes de que la cuchilla pueda rotar. 

(El enganche 

no controla la operación del Motor.) 

Para asegurar que el enganche está operando 

correctamente, retenga el Adaptador y rote el Eje Impulsor varias vueltas. La Estrella 
Impulsora de metal no debe girar. Si gira, 

NO LA UTILICE. 

Retorne la unidad 

a un Centro de Servicio Autorizado OSTER

®

 para su reparación. 

NO

 

UTILICE 

LA CARACTERÍSTICA DE ENGANCHE COMO SUBSTITUTO 

para apagar 

la unidad y desenchufe la alimentación de la unidad antes de desmontar y limpiar. 
Nunca ponga la Cuchilla en S en el Adaptador sin el Tazón del Procesador. No opere 
si el sello flexible estuviera dañado o faltante; el enganche de seguridad podría 
quedarse atorado.

Recomendaciones de Procesamiento

  1.  Corte todas las frutas y vegetales, las carnes cocinadas, el pescado, los mariscos 

y los quesos en trozos de 2.54 cm (1 pulgada) o más pequeños.

  2.  No exceda las cantidades indicadas en las Cartas de Procesamiento de 

Alimentos.

  3.  Sostenga la Tapa siempre firmemente con la mano al arrancar y al hacer 

funcionar el motor.

  4. No procese líquidos calientes ni alimentos congelados.

  5.  No procese las especias enteras

 (excepto los granos de pimienta) 

tales como 

la nuez moscada molida o la canela. Pueden causar daños a la superficie 
del Tazón del Procesador.

  6. Procese los alimentos más duros primero, usando solamente algunos Pulsos 

Rápidos para comenzar a picar. Agregue los alimentos más delicados y 
continúe procesando con la técnica del Pulso Rápido. Los alimentos más duros 
continuarán siendo picados junto con los alimentos más suaves.

  7. No es recomendable procesar el queso parmesano, los dátiles secos u otros 

alimentos extremadamente duros. Si un cuchillo no puede perforar fácilmente 
el alimento, NO se debe procesar en el Accesorio Procesador de Alimentos.

  8. El Accesorio Procesador de Alimentos no está diseñado para batir crema, batir 

claras de huevo o procesar masa. Utilice una batidora estándar para esas tareas.

  9.  Si escapara líquido de la Tapa, es que hay demasiado líquido en el tazón. 

Ajuste el nivel de líquido para evitar las fugas.

10.   La temperatura del queso afectará cómo se le procesa. El queso para untar 

debe estar a temperatura ambiente para una textura suave y cremosa. 
El queso “Rallado” debe estar al frío del refrigerador.

11.   Los trozos de alimentos grandes, más duros, se pueden procesar con varios 

Pulsos Rápidos para un picado grueso. Luego, procesados continuamente 
para llegar a una textura fina.

Para Convertir una Receta

  1.  Sume la cantidad de los ingredientes secos y líquidos. Si el total excede 1 taza 

(250 ml), decida si la receta no se podría hacer mejor en etapas. No intente 
procesar recetas grandes.

  2.  Si el total está debajo de 1 taza (250 ml), procese primero los ingredientes secos 

o los alimentos cortados más pequeños.

  3.  Después agregue los ingredientes restantes y combine con varios Pulsos Rápidos 

para mezclarlos juntos.

 –  –  – Fold –  –  –

Figure 1

Figure 3

Figure 2

Conversion des Recettes

1.   Additionnez les aliments secs et les liquides. Quand le total dépasse 250 ml  

(1 tasse), décidez si la recette peut être préparée en plusieurs fois. N’essayez pas 
de travailler un plus gros volume.

2.   S’il est inférieur à 250 ml (1 tasse), traitez d’abord les aliments secs ou ceux qui 

doivent être le plus menu.

3.   Ajoutez le reste des ingrédients et amalgamez le tout en donnant plusieurs 

impulsions.

Recetas

Pasta de Camarón para Untar

3 onzas (85 g) de crema de queso, ablandado
1 lata (4 ¼ onzas ó 120 g) de trozos de camarón desmenuzado,  
  enjuagado y escurrido
2 Cucharadas (30 ml) de mayonesa 
1 Cucharada (15 ml) de jugo de limón 
¼ cucharadita (1 ml) de eneldo
1 ramita de perejil, quitando el vástago

Arme el Accesorio del Procesador de Alimentos según las instrucciones. Coloque todos 

los ingredientes en el tazón del procesador y cubra la unidad. Con la mano en la tapa, 

procese hasta que la mezcla esté suave. Refrigere. Sirva en galletas o en pan de centeno 

de bocaditos.

Rinde: ¾ Taza (185 ml)

Crema de Untar de Queso Brie Ahumado

4 rebanadas de tocino, fritas crocantes 
8 onzas (225 g) de crema de queso, a temperatura ambiente
4 ½ onzas (125 g) de queso brie, a temperatura ambiente
2 Cucharadas (30 ml) de leche 
1 Cucharada (15 ml) de jugo de limón 

Arme el Accesorio del Procesador de Alimentos según las instrucciones. Coloque el tocino 
en el tazón del procesador y cubra la unidad. Con la mano en la cubierta, procese hasta 
que esté picado muy fino. Quite la cubierta y agregue todos los ingredientes restantes. 
Cubra y procese hasta que esté suave. Refrigere hasta que esté listo para servir.

Rinde: Aproximadamente 1½ Tazas (375 ml)

Nachos

8 onzas (225 g) de queso mozarela, picado, enfriado en el refrigerador
8 onzas (225 g) de queso cheddar, picado, enfriado en el refrigerador
1 copa (250 ml) de aceitunas negras sin pepas 
Dos trozos de cebolla de 1 pulgada (2,5 cm)

Salsa de Aguacate

½ taza (125 ml) de crema agria
Medio aguacate, pelado y cortado en cuartos
1 cucharadita (5 ml) de jugo de limón 

Couvercle

Adaptateur

Lame en S

Adaptateur 

du Bol

Embase à 

Moteur

Pie de Merengue de Limón

1 recipiente para hornear de 9 pulgadas (23 cm) 

Relleno

½ taza (125 ml) de azucar
¹⁄³ taza (85 ml) de maicena
2 Cucharadas (30 ml) harina de uso múltiple
6 trozos de cáscara de limón de 1 pulgada (2,5 cm)
¹⁄³ taza (85 ml) de jugo de limón
2 Cucharadas (30 ml) mantequilla, derretida
3 yemas de huevo
2 copas (500 ml) de agua fría
½ taza (125 ml) de azucar

Merengue

3 claras de huevo
¼ cucharadita (1 ml) de crema tártara
½ cucharadita (2 ml) extracto de vainilla
¹⁄³ taza (85 ml) de azucar

Precaliente el horno a 350°F (180°C). Arme el Accesorio del Procesador de Alimentos 
según las instrucciones. Coloque los primeros cuatro ingredientes de relleno en el tazón 
del procesador y tape la unidad. Con la mano sobre la tapa, procese hasta que el limón 
esté finamente rallado. Vacíe la mezcla en una cacerola de 2 cuartos (2 L). Coloque 
los cuatro ingredientes siguientes en el tazón del procesador, tape y procese hasta que 
esté suave. Revuelva con la mezcla del limón rallado. Agregue 2 copas (500 ml) de agua 
y caliente, revolviendo constantemente hasta que la mezcla venga a hervir. Cocine y 
revuelva un minuto. La mezcla debe ponerse espesa y brillante. Quite del calor y vierta 
inmediatamente dentro 1 recipiente para hornear de 9 pulgadas (23 cm). Bata 3 claras 
de huevo con una batidora en un tazón pequeño en alta velocidad hasta que esté espumoso. 
Agregue la vainilla y la crema tártara. Continúe batiendo, agregando gradualmente 
el azúcar, hasta que forme un pico suave. Coloque el merengue encima del relleno 
caliente. Hornee 12–14 minutos o hasta que se broncee ligeramente.

Rinde: 1 Pie de 9 Pulgadas (23 cm)

Variación: Pie de Merengue de Lima

Proceda igual que arriba excepto que substituya el jugo de limón por el jugo de lima 
y con la cáscara de limón por la cáscara de lima. Si lo desea, agregue 1 ó 2 gotas 
de colorante verde de alimentos.

Salsa de Frijoles

1 lata (8 ¾ onzas ó 250 g) de frijoles,
  drenados y reserve 2 Cucharadas (30 ml) del jugo de los frijoles
2 Cucharadas (30 ml) de salsa
1 paquete (7½ onzas ó 210 g) de tortilla redonda picada

Precaliente el horno a 350°F (180°C). Arme el Accesorio del Procesador de Alimentos 
según las instrucciones. Coloque ½ copa (125 ml) de queso en el tazón del procesador 
y cubra la unidad. Con la mano sobre la cubierta, procese 4–6 Pulsos Rápidos o 
hasta que esté picado finamente. Retire del tazón del procesador y póngalo a un lado. 
Repita hasta que todo el queso esté procesado. Coloque las aceitunas y las cebollas 
en el tazón del procesador, ponga la tapa. Con la mano sobre la tapa, procese 3–4 
Pulsos Rápidos o hasta que esté picado finamente. Retire del tazón del procesador y 
póngalo a un lado. Coloque la crema agria, el aguacate y la cáscara de limón en el 
tazón del procesador, ponga la tapa. Con la mano sobre la tapa, procese hasta que 
esté picado muy fino. Póngalo en un plato pequeño de servir. Coloque los frijoles, 
el jugo y la salsa en el tazón del procesador y tape la unidad. Con la mano sobre la 
tapa, procese hasta que esté picado muy fino. Póngalo en un plato pequeño de servir. 
Esparza los picaditos de tortilla uniformemente sobre una bandeja de 15½ x 10 ½ x 
1 pulgada (39 x 27 x 3 centímetros). Ponga una capa de queso, toda la mezcla de la 
cebolla y de la aceituna y después el queso restante. Hornee por 8–10 minutos o hasta 
que se derrita el queso. Transfiera a una fuente de servir caliente y sirva con la salsa 
de frijoles y la salsa del aguacate. 

Rinde: 4–6 Porciones como Aperitivos

Salsa

1 lata (16 onzas ó 454 g) de jitomates enteros, escurridos
Cuatro trozos de pimientos verdes de 1 pulgada (2,5 cm)
Dos trozos de cebolla de 1 pulgada (2,5 cm)
½ cucharadita vinagre de sidra (2 ml)
4–8 gotas de salsa de chiles picantes

Arme el Accesorio del Procesador de Alimentos según las instrucciones. Coloque todos 
los ingredientes en el tazón del procesador y cubra la unidad. Con la mano sobre la tapa, 
procese 6 Pulsos Rápidos o hasta que esté picado finamente los vegetales. Sirva con 
tostadas de maíz. 

Rinde: Aproximadamente 1 Copa (25 ml)

Guacamole

Pele y pique en cuadraditos 2 aguacates maduros grandes
Un trozo de cebolla de 1 pulgada (2.5 cm)
Corte en cuadritos 1 jitomate mediano
1–2 chiles jalapeños
1 Cucharadas (15 ml) de jugo de limón 

Arme el Accesorio del Procesador de Alimentos según las instrucciones. Coloque todos 
los ingredientes (excepto 2–3 piezas del aguacate) en el tazón del procesador y tápelo. 
Con la mano sobre la tapa, procese hasta que la mezcla este muy suave. Quite la tapa 
y agregue el resto del aguacate. Cubra y procese 2 Pulsos Rápidos para cortar en 
pedacitos el aguacate. Cubra y refrigere hasta la hora de servir.

Rinde: Aproximadamente 1½ Tazas (375 ml

7. Mettez l’appareil sur « ON » (Marche).

 

(Sélectionnez le réglage de vitesse compris 
entre moyen et
 rapide sur l’embase à moteur.)

 

MAINTENEZ TOUJOURS FERMEMENT LE 
ROBOT DE

 

CUISINE D’UNE MAIN LORS DE 

LA MIS EN EN MARCHE DE L’UNITÉ ET 
DU TRAITEMENT.
 (Figure 4)  

Traitez jusqu’à 

parvenir au résultat souhaité en faisant fonctionner 
l’appareil de façon continue ou par pulsations 
rapides. La pulsation rapide est la technique 
utilisée pour contrôler la taille de la nourriture 
traitée avec un robot auxiliaire de cuisine. Appuyez 
et relâchez le bouton Pulse très rapidement. Consultez Tableau de traitement pour 
les techniques, les quantités et les résultats finaux corrects.

 (Page Français-3)

Cómo Desmontar

1. Apague la unidad y desenchufe la Base del Motor.
2. Siempre espere que la Hoja en forma de S deje de girar.
3. Quite el Accesorio Procesador de Alimentos de la Base del Motor.
4. Gire la Tapa en el sentido de las agujas del reloj para quitarla del Tazón.
5. Retire la Hoja en forma de S cuidadosamente. Tenga cuidado de no dejar 

que la Hoja se caiga del contenedor. Los filos cortantes son muy peligrosos. 
Quite cualquier alimento restante de la Cuchilla y del Tazón de Procesamiento.

6. Desenganche el Tazón del adaptador girando el Tazón en el sentido de las 

agujas del reloj.

Conseils Pratiques

  1.  Coupez fruits, légumes, viandes cuites, poissons, fruits de mer et fromage 

en cubes d’au plus 2,5 cm.

  2. Ne dépassez pas les quantités indiqués aux tableaux de préparation 

des aliments.

  3.  Posez toujours fermement la main sur le couvercle à la mise en marche 

et durant le travail.

  4.  Ne traitez pas les liquides chauds ou de la nourriture congelée.

  5.  Ne travaillez pas les épices entières

 (à l’exception des grains de poivre)

 – 

noix de muscade ou cannelle, par exemple – vous risqueriez d’exndommager 
la surface du bol.

  6. Traitez la nourriture la plus dure en premier, en n’utilisant que quelques 

pulsations rapides pour commencer à broyer. Ajoutez plus de nourriture 
délicate et continuez le traitement en utilisant la technique de pulsation rapide. 
La nourriture la plus dure continue à être hachée avec la nourriture la plus 
tendre. 

  7. Le traitement du parmesan, de dates sèches ou d’autre nourriture très dure n’est 

pas recommandé. Si un couteau ne peut pas percer facilement la nourriture, elle 
NE doit PAS être traitée dans le robot auxiliaire de cuisine.

  8. Le robot auxiliaire de cuisine n’est pas conçu pour fouetter la crème, les blancs 

d’œufs ou pour traiter de la pâte. Utilisez un mélangeur standard pour ces 
taches.   

 9.   Si du liquide fuit sous le couvercle, il y a trop de liquide dans la recette. 

Réduisez la quantité de liquide pour arrêter les fuites.

10.   La température du fromage affecte le travail. Les fromages pour tartinade 

doivent  être à la température ambiante pour que leur texture soit crémeuse. Le 
fromage à râper doit être juste sorti du réfrigérateur.

11.   Soumis à plusieurs impulsions, les gros morceaux d’aliments durs seront hachés 

gros. Continuez le travail si vous désirez une texture plus fine.

Méthode de démontage

1. Mettez l’unité sur «ARRÊT» et débranchez l’embase à moteur. 
2. Attendez toujours que la lame S ait cessé de tourner. 
3. Retirez le robot auxiliaire de cuisine de l’embase à moteur.
4. Tournez le couvercle dans le sens horaire pour le retirer du bol.
5. Retirez la lame S avec soin. Veillez à ne pas laisser la lame tomber hors du 

récipient. Les bords coupants sont très effilés. Nettoyez les restes d’aliments de la 
lame et du bol de préparation.

6. Déverrouillez le bol de l’adaptateur en tournant le bol dans le sens horaire.

Figure 4

Reviews: