Rotary Motor Clipper
Instruction Manual
•
For Commercial Use Only
•
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT TAMPER WITH CLIPPER
NE FAÎTES PAS
D’INTERVENTIONS NON
AUTORISÉES SUR LA TONDEUSE
Commercial Clipper
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed,
including the following:
Read all Instructions before using this
appliance.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has
fallen into water. Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a
shower.
3. Do not place or store appliance
where it can fall or be pulled into a
tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or
other liquids except Oster
®
cleaning and
oiling products.
5. Always unplug this appliance from
the electrical outlet immediately after
using.
6. Unplug this appliance before cleaning,
putting on or taking off internal parts.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric
shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left
unattended when it is plugged in.
2. Close supervision is necessary when
this appliance is used by, on, or near
children or invalids.
3. Use this appliance only for its
intended use as described in this
manual. Do not use attachments not
recommended by the manufacturer.
4. Never operate this appliance if it has
a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped
into water. Return the appliance to a
service center for examination and
repair.
5. Keep cord away from heated surfaces.
6. Never operate the appliance when air
openings are blocked or while on a
soft surface such as a bed or couch
where air openings may be blocked.
Keep the air openings free of lint, hair
and the like.
7. Never drop or insert any object into
any opening.
8. Do not use outdoors or operate
where aerosol spray products are
being used or where oxygen is being
administered.
9. Do not use this appliance with a
damaged or broken comb or blade,
as cut or scratched skin may occur.
10. To disconnect, move all controls to
"OFF", then remove plug from outlet.
11. Do not wrap cord around unit when
storing. Continuous stress on the
cord can damage cord insulation and
result in a shock hazard.
12. Avoid contact with moving blades.
13. Avoid tangling or kinking the cord
while clipping. Should the cord
become tangled or kinked, stop
clipping and straighten the cord.
DO NOT USE THIS CLIPPER UNTIL YOU HAVE READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
Use on voltage specified on appliance, A.C. or D.C. all cycles. This appliance has
been made with extreme care. It has been thoroughly tested and inspected at every
stage of its manufacture and assembly. As with most precision instruments, that last
polish on the running parts which bear upon each other comes only after a period of
“breaking in” – in this case 4 to 6 weeks. If the speed of the motor varies (indicated
by a change in its sound), it is normally the result of a change in the position of the
appliance or a fluctuation in your line of voltage. When the appliance is lubricated in
accordance with instructions, it will deliver ample power and speed for professional
haircutting requirements.
THE FOLLOWING PARAGRAPH IS FOR
120-VOLT MARKETS ONLY
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way.
This is a safety feature intended to help reduce the risk of electrical shock. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
LE PARAGRAPHE QUI SUIT EST POUR LE
120 VOLT SEULEMENT
Afin de réduire les risques de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fiche
polarisée (une des tiges est plus large que l’autre). Cette fiche se loge dans une
prise polarisée seulement d’un côté. Ceci est un dispositif de sécurité ayant pour
objet d’aider à réduire les risques de chocs électriques. Si la fiche n’entre pas
complètement dans la prise, veuillez inverser la fiche. Si elle n’entre toujours pas,
veuillez contacter un électricien qualifié. Ne pas tenter d’altérer ce dispositif de
sécurité.
NO ALTERE
LA CORTADORA DE PELO
EL SIGUIENTE PÁRRAFO ES ÚNICAMENTE
PARA MERCADOS CON VOLTAJE DE 120
Para reducir el riesgo de sufrir descargas eléctricas, este aparato tiene un
enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe entrará en
la toma de corriente polarizada en un sólo sentido. Si el enchufe no entra
completamente en la toma de corriente, inviértalo. Si aun así no entra, póngase
en contacto con un electricista calificado. No intente modificar esta medida de
seguridad.
ABOUT THIS CLIPPER
Greasing
Over-greasing can cause leakage and reduce
the operating efficiency of the clipper. Check once
a month by removing metal nameplate with
supplied hex wrench. Insert grease into area
between drive lever and motor shaft.
DO NOT FILL CAVITY WITH GREASE.
Use only Oster
®
Electric Clipper Grease. This
grease is required in double insulated clippers
and recommended in all of the Oster
®
clippers
because of its insulative properties.
CAUTION: ADD VERY LITTLE GREASE AND ONLY
WHEN NECESSARY.
Pour les Modèles:
76077
78005
78705
Cortadora con
Motor Giratorio
Manual de
Instrucciones
•
Solamente para uso comercial
•
Tondeuse avec
Moteur Rotatif
Manuel d’Instruction
•
À des fins commerciales seulement
•
Para los Números
de Modelo:
76077
78005
78705
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cortadora Comercial
Cuando use aparatos eléctricos, siempre
debe seguir precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar
este aparato.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas:
1. No toque un aparato que haya caído al
agua. Desconéctelo de inmediato.
2. No lo use mientras se esté bañando.
3. No lo coloque o guarde donde pueda
caerse, en un lavamanos.
4. No lo coloque o deje caer en agua o en
algún otro líquido, excepto cuando use
los productos de limpieza y aceitado
Oster
®
.
5. Siempre desconecte el aparato del
tomacorriente después de haber sido
usado.
6. Desconecte el aparato antes de
proceder a limpiarlo, colocarle o
quitarle partes.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, choque eléctrico o daños
personales:
1. Nunca deje sin atender un aparato que
esté conectado al tomacorriente.
2. Tenga cuidado al utilizar el aparato en o
cerca de niños o inválidos.
3. Solamente utilice este aparato para lo
que ha sido diseñado, según se
describe en este manual. No utilice
aditamentos que no sean
recomendados por el fabricante.
4. Nunca utilice este aparato si tiene el
cable o el enchufe dañado, si no está
funcionando correctamente, si el
aparato ha caído o se ha dañado de
cualquier forma, o si ha caído dentro
del agua. Envíe el aparato a un centro
de servicio para su revisión o
reparación.
5. Mantenga el cordón lejos de superficies
calientes.
6. Nunca utilice el aparato con los orificios
de ventilación tapados o mientras esté
coloque sobre una superficies suaves
(como una cama o sofá. Mantenga las
aberturas libres de pelusa, cabello y
objetos similares.).
7. Nunca introduzca ningún objeto en los
orificios.
8. No use este aparato en lugares en
donde se estén aplicando aerosoles o
cuando se esté suministrando oxígeno.
9. No utilice este aparato con un peine y/o
cuchilla dañados o rotos, ya que
pueden rasguñar o cortar la piel.
10. Para desconectarlo, mueva todos los
controles a “OFF” (apagado) y luego
desenchufe del tomacorriente.
11. No enrolle el cordón alrededor del
aparato hasta que se guarde. El
estiramiento continuo puede dañar el
aislamiento del cordón existiendo
peligro de choque eléctrico.
12. Evite el contacto con las cuchillas en
movimiento.
13. Para evitar que se enrede el cordón
mientras corta el cabello, apague el
aparato y enderece el cordón.
12. Éviter tout contact avec les lames en
mouvement.
13. Éviter de tortiller le cordon durant la
coupe ou le rasage. Si le cordon
s’emmêle, interrompre le travail et
démêler le cordon.
NO USE ESTA CORTADORA HASTA QUE HAYA LEÍDO ESTAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Úsela con el voltaje especificado en el aparato, en corriente alterna o continua.
Este aparato se ha fabricado con el máximo esmero. Se ha revisado y probado
concienzudamente en cada una de las etapas de su fabricación y montaje. Como en
la mayoría de los instrumentos de precisión, el pulido final sobre las partes móviles
que se rozan sólo se alcanza después de un período de “rodaje”, en este caso de 4 a
6 semanas. Si la velocidad del motor varía (lo que se aprecia por una alteración del
sonido), normalmente se debe a un cambio en la posición del aparato o a una
fluctuación del voltaje en la línea. Cuando el aparato está lubricado de acuerdo con
las instrucciones, desarrollará una potencia y una velocidad suficientes para las
necesidades de un corte de pelo profesional.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Tondeuse de Type Commercial
Lors de l’usage d’un appareil électrique,
des précautions de base devraient être
suivies, y compris ce qui suit:
Veuillez lire toutes les instructions avant
l’usage de cet appareil.
DANGER
Pour réduire le risque de chocs
électriques:
1. Ne pas saisir un appareil tombé à l’eau.
Le débrancher immédiatement.
2. Ne pas l’utiliser dans la baignoire ni
sous la douche.
3. Ne placer ni ranger l’appareil là où il
pourrait tomber ou être entraîné dans la
baignoire ou le lavabo.
4. Ne pas le plonger ni le laisser tomber
dans l'eau ou dans un autre liquide, à
l'exception des produits de nettoyage et
de lubrification Oster
®
.
5. Toujours débrancher cet appareil de la
prise de courant immédiatement après
l’usage.
6. Débrancher cet appareil avant de le
nettoyer et d’installer ou d’enlever des
pièces.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlures,
incendie, chocs électriques ou blessures
corporelles:
1. Ne jamais laisser un appareil branché
sans surveillance.
2. Une étroite surveillance s’impose
lorsque cet appareil est utilisé par des
enfants ou des invalides, sur eux ou en
leur présence.
3. Utiliser cet appareil uniquement pour
son usage prévu tel que décrit dans ce
manuel. Ne pas utiliser d’accessoires
qui ne sont pas recommandés par le
fabricant.
4. Ne jamais faire fonctionner cet appareil
si le cordon ou la fiche est endommagé,
s’il ne fonctionne pas adéquatement, s’il
a été échappé, endommagé ou
submergé dans l’eau. Veuillez retourner
l’appareil dans un centre de service afin
d’être examiné et réparé.
5. Tenir le cordon à distance des surfaces
chauffées.
6. Ne jamais utiliser l’appareil quand les
orifices de ventilation sont bloqués ni
déposer celui-ci sur une surface molle,
(telle qu’un lit ou un sofa) car cela
pourrait obstruer les orifices de
ventilation. Gardez les orifices de
ventilation exempts de charpies,
cheveux, etc.
7. Ne jamais introduire ni laisser tomber
aucun objet dans aucun orifice.
8. Ne pas l’utiliser dehors ni dans une
pièce où on utilise un aérosol ou on
administre de l’oxygène.
9. Ne pas se servir de cet appareil avec
une lame ou un peigne-guide
endommagés ou cassés, car on pourrait
alors couper ou érafler la peau.
10. Pour débrancher, mettre toute
commande sur ARRÊT (OFF), puis
détacher la fiche de la prise de courant.
11. Ne pas enrouler le cordon autour de
l’appareil pour le ranger. À la longue, la
tension exercée sur le cordon pourrait
endommager l’isolant et provoquer un
risque de choc.
NE PAS UTILISER CETTE TONDEUSE AVANT D’AVOIR LU CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Utilisez seulement la tension spécifiée sur les appareils, c.a. ou c.c. à tous les cycles.
Cet appareil a été fabriqué avec soin. Il a été testé et inspecté à plusieurs reprises à
chaque étape de sa fabrication et de son montage. Comme pour la plupart des
instruments de précision, ce dernier poli des pièces mobiles qui se touchent n’est
appliqué qu’après une période de « rodage » qui est, dans ce cas, de 4 à 6 semaines.
Si la vitesse du moteur varie (indiqué par un changement de son), cela résulte
normalement de la position de l’appareil ou d’une fluctuation de tension. Lorsque
l’appareil est lubrifié conformément aux instructions, il vous offrira suffisamment de
puissance et de vitesse pour les exigences de coupes de cheveux professionnelles.
Graissage
Le surgraissage peut entraîner des fuites et
diminuer l'efficacité de fonctionnement de la
tondeuse. Vérifiez une fois par mois en retirant la
plaque signalétique en métal avec la clé
hexagonale. Insérez de la graisse entre le levier
de commande et l'arbre du moteur. NE
REMPLISSEZ PAS LA CAVITÉ DE GRAISSE.
Maintenant replacez le maillon et l’engrenage et
ajoutez très peu de graisse aux dents de
l’engrenage et des mailles. Utilisez seulement
de la graisse pour tondeuse à cheveux
électrique Oster
®
. Cette graisse est nécessaire
dans les tondeuses à double isolement et est
recommandée pour toutes les tondeuses Oster
®
à cause de ses propriétés d’isolation. MISE EN
GARDE : AJOUTEZ TRÈS PEU DE GRAISSE ET
SEULEMENT AU BESOIN.
For Model Numbers:
76077
78005
78705
ACERCA DE ESTA CORTADORA
Engrase
El exceso de grasa puede causar derrames y
reducir la eficiencia en el funcionamiento de la
cortadora. Revísela una vez al mes al quitar la
placa metálica grabada usando la llave hexagonal
que se suministra con la cortadora. Inserte la
grasa en el área que se encuentra entre la palanca
del engranaje y el eje del motor NO LLENE LA
CAVIDAD CON GRASA. Ahora
vuelva a colocar el enganche y el engranaje y
añada una pequeña cantidad de grasa a los dientes
del engranaje y al enganche. Use sólo grasa
Oster
®
para cortadoras eléctricas. Esta grasa es
necesaria para las cortadoras de aislamiento
doble y se recomienda para todas las
cortadoras Oster
®
debido a sus
propiedades aislantes.
ADVERTENCIA: AÑADA MUY POCA
CANTIDAD DE GRASA Y SÓLO CUANDO
SEA NECESARIO.
À PROPOS DE CETTE TONDEUSE
Apply
Grease
Here
Appliquez
la Graisse Ici
Aplique
la Grasa
Aquí