Orliman Pediatric OP1197 Use And Maintenance Instructions Download Page 1

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

OP1197

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2021-10 | v.02

Ref.: OP1197

marca

®

INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN

ESPAÑOL

ES

 La fecha de fabricación está incluida dentro del número de lote, que aparece en la etiqueta 

de envase como 

x

, de la siguiente manera: el segundo y tercer dígito representan el año de 

fabricación, y el cuarto y el quinto dígito representan el mes.

INSTRUCCIONES DE USO, CONSERVACIÓN Y GARANTÍA 

Estimado cliente,

Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Guarde estas 

instrucciones y el envase para futura referencia. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su médico, su ortopedia 

especializada o con nuestro departamento de Atención al Cliente.

ORLIMAN S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que éstos no hayan sido manipulados ni alterados en su confi-

guración original, a excepción de su utilización prescrita en esta hoja de instrucciones.

En caso de que los productos se utilicen en combinación con otros productos, repuestos o sistemas, asegúrese que sean 

compatibles y de la marca Orliman

®

. No garantiza aquellos productos que por mal uso, se produzcan deficiencias o 

roturas de cualquier tipo. Serán aplicables las disposiciones legales del país en el que se haya adquirido el producto. Por 

favor, en caso de reclamaciones de garantía, diríjase directamente al punto de venta donde haya adquirido el producto. 

En caso de incidentes graves relacionados con el producto, comuníquelos a Orliman S.L.U. y a la autoridad competente 

correspondiente en su Estado.

Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA

 

d

Este artículo es un producto sanitario clase I. Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) minimi-

zando todos los riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO 22523 

de Prótesis y Ortesis. 
INDICACIONES

 

Incapacidad o debilidad de dorsiflexión.

 

Excesiva flexión plantar.

 

Hiperextensión de la rodilla.

 

Inestabilidad como resultado de un bajo o alto tono muscular.

 

Falta de coordinación o equilibrio. 

INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN

Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la vida útil del producto, es 

fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada paciente o usuario. Una compresión excesiva puede 

producir intolerancia, por lo que aconsejamos regular la compresión hasta un grado firme, pero cómodo.

En caso de que el producto necesite adaptación, ésta se tiene que llevar a cabo por un técnico ortopédico o un profe-

sional sanitario legalmente capacitado para ello, y debe asegurarse que el usuario final o la persona responsable de la 

colocación del producto entiende correctamente su funcionamiento y su utilización.
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:

*(Se aconseja colocar la órtesis con el paciente en posición sentado). Coloque una interface sobre el pie del paciente 

(calcetín o media).

1-Introduzca el pie en la órtesis, abriendo los laterales de la órtesis que envuelven el dorso del mediopie.

2-Coloque la almohadilla de protección del dorso del mediopie abriendo ligeramente los laterales de la órtesis que 

envuelven el dorso del mediopie.

3-Sin quitar el adhesivo, coloque la almohadilla de dedos por debajo de los dedos para que pueda marcar los cortes 

que se consideren necesarios, de modo que quede al nivel del borde distal de la órtesis. Retire el adhesivo y aplique 

la almohadilla.

4-Ajuste la longitud de las cinchas, cortándolas, si es necesario. Cierre la órtesis mediante el sistema de velcros y calce 

en los zapatos/zapatillas del niño.

Después de haber colocado la órtesis en los zapatos, es probable que el paciente sienta sus pies un poco apretados. En 

ese caso, regule el ajuste y presión del sistema de cierre del zapato, pero siempre asegurando una firme sujeción del 

mismo al pie.
Para ajustar el límite de dorsiflexión en el modelo articulado Ref.: OP1197:

Con una llave allen de 3mm, gire el tornillo en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar el ángulo de dor-

siflexión impuesto. Si necesitase un límite más grande en dorsiflexión, es posible cambiar el tornillo para uno más largo.

 

p

PRECAUCIONES

Antes de cada uso, compruebe que el producto tiene todos sus componentes, según el proceso de colocación. Revise 

periódicamente su estado. Si observara alguna deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al estableci-

miento expendedor.
El material constructivo es inflamable. No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si 

así fuera, despréndase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo.
En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase de algodón para sepa-

rar la piel del contacto con el tejido. En caso de molestias como rozaduras, irritaciones o hinchazón, retire el producto 

y acuda al médico o técnico ortopédico. El producto se debe utilizar solamente en pieles intactas. Contraindicado en 

cicatrices abiertas con hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor.
Los productos marcados con el símbolo 

l

 contienen látex de caucho natural y pueden provocar reacciones alérgicas 

en las personas sensibles al látex.
Los productos marcados con el símbolo 

o

 contienen componentes ferromagnéticos, por lo que extreme las pre-

cauciones en caso de Resonancia Magnética o radiaciones asociadas a procedimientos diagnósticos o terapéuticos.

RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS

El uso de estos productos está condicionado a las indicaciones. Aunque la ortesis no sea de un solo uso, se recomienda 

usar por un único paciente y solo para los fines indicados en estas instrucciones o por su facultativo.

Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente con las normas legales de su comunidad.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO

Cuando no use el producto, guárdelo en su envase original, en lugar seco, a temperatura ambiente. Pegar los velcros 

entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia (máx. 30ºC) y jabón neutro. Para el secado 

del producto, utilice una toalla seca para absorber la máxima humedad y déjelo secar a temperatura ambiente. No lo 

tienda ni lo planche y no lo exponga a fuentes de calor directas como estufas, secadoras, exposición directa al sol, etc. 

Durante su uso o en su limpieza, no utilice sustancias abrasivas, corrosivas, alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si 

la ortesis no está bien escurrida, los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto. 

t o y m U

Summary of Contents for Pediatric OP1197

Page 1: ...s de la rtesis que envuelven el dorso del mediopie 2 Coloque la almohadilla de protecci n del dorso del mediopie abriendo ligeramente los laterales de la rtesis que envuelven el dorso del mediopie 3 S...

Page 2: ...e sides that surround the dorsal midfoot 2 Position the protective pad for the dorsal midfoot by slightly opening the sides of the orthoses that surround the dorsal midfoot 3 Without removing the back...

Page 3: ...d en ouvrant l g rement les c t s de l orth se qui enveloppent le dos du m dio pied 3 Sans retirer l adh sif placez le coussin des doigts dessous les doigts afin que vous puissiez faire les coupes qui...

Page 4: ...Mittelfu es an indem Sie die Seiten der Orthese welche die R ck seite des Mittelfu es umfassen leicht ffnen 3 Legen Sie ohne Abziehen des Klebestreifens das Zehenkissen unter den Zehen an sodass die...

Page 5: ...que a almofada de prote o do dorso do p m dio abrindo ligeiramente as partes laterais da ort tese que envol vem o dorso do p m dio 3 Sem retirar o adesivo coloque a almofada de dedos por baixo dos ded...

Page 6: ...no Introdurre il piede nella ortesi aprendo i lati della ortesi che avvolgono il dorso del mediale 2 Introdurre il cuscinetto di protezione del dorso del mediale aprendo leggermente i lati della ortes...

Page 7: ...rnej cz ci r dstopia odci gaj c przy tym nieznacznie os aniaj ce j boki ortezy 3 Bez zdejmowania papieru ochronnego umie ci pod palcami samoprzylepn wk adk w taki spos b aby mo na by o zaznaczy na ni...

Page 8: ...en die de wreef van de voet bedekken en steek de voet in de orthese 2 Open de laterale kanten van de orthese die de wreef van de voet bedekken en leg het beschermkussen op de wreef 3 Plaats het teenku...

Page 9: ...e i piciorul n ortez desf c nd lateralele acesteia care nconjoar anversul boltei plantare 2 Pozi iona i pelota de protec ie a boltei plantare desf c nd u or lateralele ortezei care nconjoar anversul b...

Page 10: ...87 00 Tel Exportaci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com OP1197 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2021 10 v 02...

Page 11: ...nd i ortosen ved at bne siderne som omslutter fodryggens midterste del 2 Anbring nu puden som beskytter fodryggens midterste del Dette g res ved at bne siderne af ortosen som omslutter fodryggens midt...

Page 12: ...rt orliman com www orliman com OP1197 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2021 10 v 02 Ref OP1197 marca INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS...

Reviews: