background image

REF.: OPL480 | OPL481 | ONE PLUS

Français 

MODE D’EMPLOI ET CONSERVATION 

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir déposé votre confiance dans un produit Orliman. Vous avez acheté 

un produit de qualité et d’un niveau médicinal élevé. 

Nous vous prions de lire attentivement les instructions. Si vous avez quelques doutes, contactez 

votre médecin, votre orthopédie spécialisée ou notre service d’attention à la clientèle. Orliman 

vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide amélioration.

REGLEMENTATION

Ces produits sont conformes à la Directive Européenne de Produits Sanitaires 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Une Analyse des Risques a été réalisée (UNE EN ISO 14971) minimisant tous les 

risques existants. Des tests ont été effectués conformément à la réglementation européenne UNE-

EN ISO 22523 des Prothèses et Orthèses.

INDICATIONS

OPL480 | OPL481:

 

⋅ Arthrose et arthrite.

 

⋅ Contusion capsuloligamentaire.

 

⋅ Instabilité ostéo-articulaire chronique.

 

⋅ Traitement postopératoire et post-traumatique.

 

⋅ Instabilités latérales du genou varus ou valgus (en utilisant l’articulation policentrique rígide).

INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE

LE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉGLÉ PAR VOTRE TECHNICIEN ORTHOPÉDIQUE OU MÉDECIN.

Pour obtenir le plus grand degré d’efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et 

prolonger la durée de vie du produit, il est fondamental de bien choisir la taille la mieux adaptée à 

chaque patient ou usager (dans l’emballage, vous trouverez un tableau qui vous orientera sur les 

tailles et les équivalences en centimètres). Une compression excessive peut provoquer des inter-

ruptions de type vasculaire, c’est pourquoi nous conseillons de régler la compression jusqu’au 

degré optimal. 

Pour le mettre il faut observer les aspects suivants :

OPL480 | OPL481:

1-Ouvrez les sangles situées sur la face avant et arrière de l’orthèse, en enlevant ses micro-cro-

chets.

2- Ouvrez les 2 bandes de maintien de la cuisse et du mollet, en enlevant leurs micro-crochets.

3-Appliquez l’orthèse sur la face avant du genou de façon à ce que le coussinet rotulien entoure les 

bords extérieurs de la rotule. Les articulations doivent être parallèles les unes aux autres et l’axe 

mécanique doit correspondre à l’axe d’articulation anatomique.

4-Fermez les sangles de la cuisse et du mollet, en fixant ses micro crochets dans les bandes con-

trolatérales correspondantes.

5-Fermez les 2 sangles postérieures, en les glissant dans les passants des bandes. Puis, fermez 

les 2 sangles avant. Pour régler la longueur des sangles, retirez la languette à l’aide du mi-

cro-crochet / velours et coupez le tissu à la taille désirée.

Lorsqu’il est nécessaire l’adaptation des plaques des articulations a la morphologie du patient :

1-Retirez les articulations de l’orthèse en suivant les instructions en fonction du modèle : 

A - Modèles OPL480/OPL481 :

A.1 - Une fois l’orthèse enlevée au patient, retirez les articulations de la gaine depuis sa partie 

supérieure.

PRÉCAUTIONS

Le matériau de fabrication est inflammable.

N’exposez pas le produit à des situations qui pourraient l’enflammer. Si tel était le cas, dessaisis-

sez-vous en rapidement et utilisez les moyens adéquats pour l’éteindre. Le matériau employé est 

hypoallergénique. Cependant, nous ne pouvons pas garantir à 100% qu’il ne produise pas d’aller-

gies dans certains cas. Si tel était le cas, retirer le produit et consulter le médecin prescripteur. 

Au cas où vous auriez de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l’utilisation 

d’une chaussette en coton pour séparer la peau du contact avec le tissu. Pour petits désagréments 

causés par la sueur, nous vous recommandons d’utiliser une interface pour séparer la peau de tout 

contact avec le tissu. Si une éruption cutanée, une irritation ou une enflure de retirer le produit et 

consulter un médecin ou prothésiste. Contre les cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et 

l’accumulation la chaleur.

RECOMMANDATIONS-AVERTISSEMENTS

Ces produits doivent être seulement utilisés par les personnes qui figurent sur la prescription mé-

dicale. Ils ne doivent pas être utilisés par des personnes étrangères à cette prescription. Lorsque 

vous n’utilisez pas le produit, gardez-le dans son emballage d’origine. Pour jeter l’emballage et le 

produit, respectez strictement les réglementations légales de votre région. 

L’utilisation des orthèses dépend des recommandations du médecin prescripteur, donc elles ne 

doivent pas être utilisées à des fins différentes de celles qui sont prescrites. Pour valider la garan-

tie, l’établissement expéditeur doit remplir la feuille d’instruction présente.

FABRICATION-CARACTÉRISTIQUES

Les matériaux employés dans la fabrication ont été testés et homologués dans toutes leurs carac-

téristiques et remplissent les conditions Européennes de qualité exigées. Tous les produits men-

tionnés sont fabriqués avec des matériaux de première qualité et offrent un confort et une qualité 

d’utilisation exceptionnels. Tous les produits offrent un maintien, une stabilité et une compres-

sion pour un traitement optimal des pathologies pour lesquelles ils ont été créés.

RECOMMANDATIONS DE CONSERVATION ET LAVAGE

Attachez les velcros entre eux (dans les orthèses qui en contiennent) et laver régulièrement à la 

main à l’eau chaude et avec un savon neutre. Pour sécher l’orthèse, utilisez une serviette sèche 

pour absorber le maximum d’humidité et laissez-la sécher à température ambiante. Ne les éten-

dez pas, ne les repassez pas et ne les exposez pas à des sources de chaleur directes comme les 

poêles, chauffages, radiateurs, exposition directe au soleil etc. Pendant son utilisation ou son 

nettoyage, n’utilisez pas d’alcools, de pommades ou de liquides dissolvants. SI l’orthèse n’est 

pas bien essorée, les résidus de lessive peuvent irriter la peau et détériorer le produit.

GARANTIES

ORLIMAN, S.L.U. garantit tous ses produits à condition qu’ils n’aient pas été manipulés ni altérés 

dans leur configuration d’origine. Il ne garantit pas les produits qui, à cause d’un mauvais usage, 

de déficiences ou de cassures de n’importe quel genre, voient leurs caractéristiques altérées. Si 

vous observiez une quelconque déficience ou anomalie, communiquez-le immédiatement à votre 

revendeur pour procéder à son changement. 

ORLIMAN, S.L.U. vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide amélioration.

Summary of Contents for ONE PLUS OPL480

Page 1: ...a superior PRECAUCIONES El material constructivo es inflamable No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignici n Si as fuera despr n dase r pidamente de ellos y utilice los medi...

Page 2: ...ose these products to situations where they could ignite If this were the case remove them quickly and use the necessary measures to put it out The material used is hypoallergenic however we cannot gu...

Page 3: ...ammer Si tel tait le cas dessaisis sez vous en rapidement et utilisez les moyens ad quats pour l teindre Le mat riau employ est hypoallerg nique Cependant nous ne pouvons pas garantir 100 qu il ne pro...

Page 4: ...e nicht in Situationen bringen durch die sie entz ndet werden k nnen Sollte dies geschehen die Produkte schnellstens ablegen und mit geeigneten Mitteln l schen Das verwen dete Material ist zwar hypoal...

Page 5: ...que possam produzir a igni o Caso assim seja desfa a se imediatamente dos mesmos e utilize os meios adequados para apagar o fogo O material utilizado hipoalerg nico no entanto n o se pode garantir a...

Page 6: ...parte su periore PRECAUZIONI Il materiale impiegato infiammabile Non esporre il prodotto a condizioni che ne potrebbero provocare la combustione In tal caso rimuoverlo al pi presto ed usare i mezzi ad...

Page 7: ...ZPIECZE STWA Materia kunstrukcyjny jest atwopalny Nie poddawa produkt w sytuacjom w kt rych mog yby ulec podpaleniu W takim wypadku nale y natychmiast zdj produkt i u y odpowiednich rodk w w celu jego...

Page 8: ...ls dit gebeurt trek ze dan snel uit en gebruik adequate middelen om ze te doven Hoewel het gebruikte materiaal hypoallergeen is kunnen we niet 100 garanderen dat er zich in bepaalde gevallen geen alle...

Page 9: ...la iile din hus prin partea de sus PRECAU II Materialul din care a fost realizat este inflamabil Nu expune i produsele la situa ii ce ar putea conduce la combustie Dac acest lucru se nt mpl desprinde...

Page 10: ...REF OPL480 OPL481 ONE PLUS Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 OPL480 OPL481 OPL480 OPL481 1 2 2 3 4 5 2 2 1 A OPL480 OPL481 A 1 100 ORLIMAN S L U Orliman...

Page 11: ...Materialet er br ndbart Uds t ikke produktet for situationer hvor det kan ant ndes Hvis dette alligevel skulle ske skal De hurtigt tage produktet af og slukke ilden med en passende ildslukker Selvom m...

Page 12: ...dtekening en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU DA Underskrift og stempel ES Para la validez de la garant a es necesario cumplimentar estos datos EN To validate the war...

Reviews: