background image

REF.: FX-215 | LUMBITEC®

Français 

 › Pour une utilisation appropriée de l’orthèse, nous vous recommandons de ne pas modifier leur position en hauteur une fois que vous avez ajusté les velcros. 

Vous pourriez en effet en déchirer le tissu. Si vous devez ajuster la hauteur de l’orthèse, desserrez tout d’abord les velcros, modifiez l’emplacement de l’orthè-

se à la hauteur choisie, et ajustez à nouveau la tension des velcros.

MODE D’EMPLOI ET CONSERVATION 

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir déposé votre confiance dans un produit Orliman. Vous avez acheté 

un produit de qualité et d’un niveau médicinal élevé. 

Nous vous prions de lire attentivement les instructions. Si vous avez quelques doutes, contactez 

votre médecin, votre orthopédie spécialisée ou notre service d’attention à la clientèle. Orliman 

vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide amélioration.

REGLEMENTATION

Ces produits sont conformes à la Directive Européenne de Produits Sanitaires 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Une Analyse des Risques a été réalisée (UNE EN ISO 14971) minimisant tous les 

risques existants. Des tests ont été effectués conformément à la réglementation européenne UNE-

EN ISO 22523 des Prothèses et Orthèses.

INDICATIONS

Suivant le produit:

A-Gaines sacro-lombaires:

Lumbago, lombosciatique, processus dégénératifs, faiblesse et atonie musculaire, hernies disca-

les, traitements pré et post-chirurgicaux.

Dans le cas des abdomens proéminents, le modèle de gaine pour abdomen en besace est indiqué.

B-Gaines dorso-lombaires: 

Dorsalgie, processus dégénératifs, cypholordose, traitements dorsaux, ostéoporose, écrase-

ment vertébral, traitements pré et post-chirurgicaux. Dans le cas des abdomens proéminents, le 

modèle de gaine pour abdomen en besace est indiqué.

INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE

LE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉGLÉ PAR VOTRE TECHNICIEN ORTHOPÉDIQUE OU MÉDECIN.

Pour obtenir le plus grand degré d’efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et 

prolonger la durée de vie du produit, il est fondamental de bien choisir la taille la mieux adaptée à 

chaque patient ou usager (dans l’emballage, vous trouverez un tableau qui vous orientera sur les 

tailles et les équivalences en centimètres). Une compression excessive peut provoquer des inter-

ruptions de type vasculaire, c’est pourquoi nous conseillons de régler la compression jusqu’au 

degré optimal. 

Pour le mettre il faut observer les aspects suivants :

A-Gaines sacro-lombaires:

Mettre cette orthèse autour du corps de manière à ce que les baleines soient au centre du dos et à 

3 cm au-dessus du pli des fessiers, ensuite réglez et fermez l’orthèse. 

Velcros: réglez la fermeture pour obtenir la compression souhaitée. 

Bandes élastiques : réglez les bandes élastiques arrières en les attachant à l’avant au moyen de 

la fermeture velcro avant. 

B-Gaines dorso-lombaires: 

Pour les gaines dorsolombaires, réalisez les opérations indiquées dans le texte ci-dessus et en-

suite adaptez les sangles des épaules de l’arrière vers l’avant en les passant sous l’aisselle et en 

les croisant derrière puis en amenant les bouts à l’avant vers la paroi abdominale en les attachant 

ensemble jusqu’à l’obtention d’une traction suffisante pour obtenir une rétropulsion des épaules 

tolérable pour le patient. 

Les deux fermetures doivent être au-dessus du pubis pour élever la paroi abdominale. 

PRÉCAUTIONS

Le matériau de fabrication est inflammable.

N’exposez pas le produit à des situations qui pourraient l’enflammer. Si tel était le cas, dessaisissez-

vous en rapidement et utilisez les moyens adéquats pour l’éteindre. Le matériau employé est hypoal-

lergénique. Cependant, nous ne pouvons pas garantir à 100% qu’il ne produise pas d’allergies dans 

certains cas. Si tel était le cas, retirer le produit et consulter le médecin prescripteur. Au cas où vous 

auriez de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l’utilisation d’une chaussette en 

coton pour séparer la peau du contact avec le tissu. Pour petits désagréments causés par la sueur, 

nous vous recommandons d’utiliser une interface pour séparer la peau de tout contact avec le tissu. 

Si une éruption cutanée, une irritation ou une enflure de retirer le produit et consulter un médecin 

ou prothésiste. Contre les cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et l’accumulation la chaleur. 

Le produit contient du latex de caoutchouc naturel et peut provoquer des réactions allergiques aux 

personnes sensibles au latex.

RECOMMANDATIONS-AVERTISSEMENTS

Ces produits doivent être seulement utilisés par les personnes qui figurent sur la prescription mé-

dicale. Ils ne doivent pas être utilisés par des personnes étrangères à cette prescription. Lorsque 

vous n’utilisez pas le produit, gardez-le dans son emballage d’origine. Pour jeter l’emballage et le 

produit, respectez strictement les réglementations légales de votre région. 

L’utilisation des orthèses dépend des recommandations du médecin prescripteur, donc elles ne 

doivent pas être utilisées à des fins différentes de celles qui sont prescrites. Pour valider la garan-

tie, l’établissement expéditeur doit remplir la feuille d’instruction présente.

FABRICATION-CARACTÉRISTIQUES

Les matériaux employés dans la fabrication ont été testés et homologués dans toutes leurs caracté-

ristiques et remplissent les conditions Européennes de qualité exigées. Tous les produits mentionnés 

sont fabriqués avec des matériaux de première qualité et offrent un confort et une qualité d’utilisation 

exceptionnels. Tous les produits offrent un maintien, une stabilité et une compression pour un traite-

ment optimal des pathologies pour lesquelles ils ont été créés.

RECOMMANDATIONS DE CONSERVATION ET LAVAGE

Attachez les velcros entre eux (dans les orthèses qui en contiennent) et laver régulièrement à la 

main à l’eau chaude et avec un savon neutre. Pour sécher l’orthèse, utilisez une serviette sèche 

pour absorber le maximum d’humidité et laissez-la sécher à température ambiante. Ne les éten-

dez pas, ne les repassez pas et ne les exposez pas à des sources de chaleur directes comme les 

poêles, chauffages, radiateurs, exposition directe au soleil etc. Pendant son utilisation ou son 

nettoyage, n’utilisez pas d’alcools, de pommades ou de liquides dissolvants. SI l’orthèse n’est 

pas bien essorée, les résidus de lessive peuvent irriter la peau et détériorer le produit.

GARANTIES

ORLIMAN, S.L.U. garantit tous ses produits à condition qu’ils n’aient pas été manipulés ni altérés 

dans leur configuration d’origine. Il ne garantit pas les produits qui, à cause d’un mauvais usage, 

de déficiences ou de cassures de n’importe quel genre, voient leurs caractéristiques altérées. Si 

vous observiez une quelconque déficience ou anomalie, communiquez-le immédiatement à votre 

revendeur pour procéder à son changement. 

ORLIMAN, S.L.U. vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide amélioration.

Summary of Contents for LUMBITEC FX-215

Page 1: ...nseguir una retropulsi n de hombros tolerable por el paciente Ambos cierres deben de quedar por encima del pubis elevando la pared abdominal PRECAUCIONES El material constructivo es inflamable No expo...

Page 2: ...patient Both fasteners should be placed above the pubis lifting the abdominal wall PRECAUTIONS The constructive material is inflammable Do not expose these products to situations where they could ign...

Page 3: ...bdominale PR CAUTIONS Le mat riau de fabrication est inflammable N exposez pas le produit des situations qui pourraient l enflammer Si tel tait le cas dessaisissez vous en rapidement et utilisez les m...

Page 4: ...e nicht in Situationen bringen durch die sie entz ndet werden k nnen Sollte dies geschehen die Produkte schnellstens ablegen und mit geeigneten Mitteln l schen Das verwen dete Material ist zwar hypoal...

Page 5: ...Ambos fechos devem ficar por cima da p bis elevando a parede abdominal PRECAU ES O material de constru o inflam vel N o exponha os produtos a situa es que possam produzir a igni o Caso assim seja des...

Page 6: ...te per conseguire una retropulsione delle spalle tolle rabile dal paziente Entrambe le chiusure devono restare al di sopra del pube sollevando la parete addominale PRECAUZIONI Il materiale impiegato i...

Page 7: ...padku nale y natychmiast zdj produkt i u y odpowiednich rodk w w celu jego ugaszenia Zastosowane materia y s hipoalergiczne niemniej jednak nie mo emy zagwarantowa w 100 e w konkret nych wypadkach mog...

Page 8: ...de schouders voor de pati nt tot stand te brengen Beide sluitingen moeten boven de schaamheuvel blijven liggen zodat de buikwand omhoog wordt getild VOORZORGSMAATREGELEN Het fabricagemateriaal is ontv...

Page 9: ...icient pentru a ob ine o ndreptare a umerilor spre spate care s fie tolerat de pacient Ambele benzi de fixare trebuie s fie aduse deasupra pubisului ridic nd astfel peretele abdo minal PRECAU II Mater...

Page 10: ...REF FX 215 LUMBITEC Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 3 B 100 ORLIMAN S L U Orliman...

Page 11: ...ukninger skal sidde over skambenet og l fte bugv ggen op FORSIGTIG Materialet er br ndbart Uds t ikke produktet for situationer hvor det kan ant ndes Hvis dette alligevel skulle ske skal De hurtigt ta...

Page 12: ...ning en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU DA Underskrift og stempel es Para la validez de la garant a es necesario cumplimentar estos datos eN To validate the warranty...

Reviews: