background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

J001A

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2021-07 | v.02

Ref.: J001A

Jewett

®

INSTRUCTIONS UTILISATION ET ENTRETIEN

FRANÇAIS

FR

 La date de fabrication est incluse dans le numéro de lot, qui apparaît sur l’étiquette de 

l’emballage sous l’intitulé 

x

, de la manière suivante : les deuxième et troisième chiffres 

représentent l’année de fabrication et les quatrième et cinquième représentent le mois.

INSTRUCTION D’UTILISATION, DE CONSERVATION ET GARANTIE 

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir accordé votre confiance à un produit Orliman. Nous vous invitons à lire attentivement les 

instructions suivantes. Veuillez conserver ces instructions et l’emballage pour toute éventuelle référence future. En cas 

de doute, veuillez contacter votre médecin, votre orthopédiste spécialisé ou notre Service Client.

ORLIMAN S.L.U. garantit tous ses produits, à condition qu’ils n’aient pas été manipulés, ni modifiés dans leur configura

-

tion initiale, à l’exception de toute utilisation prescrite sur cette page d’instructions.

Si les produits sont utilisés en combinaison avec d’autres produits, pièces de rechange ou systèmes, assurez-vous que 

ceux-ci sont compatibles et qu’ils proviennent de la marque Orliman

®

. Les produits dont les caractéristiques ont été 

altérées en raison d’un mauvais usage, de lacunes ou ruptures de tout type sont exclus de la garantie. La législation en 

vigueur est celle du pays où le produit a été acheté. Si un cas de garantie est présumé, veuillez vous adresser première

-

ment à la personne à qui vous avez acheté le produit. En cas d’incidents graves liés au produit, veuillez les communiquer 

à Orliman S.L.U. ainsi qu’à l’autorité compétente correspondante dans votre pays.

Orliman vous remercie de votre choix et vous souhaite un prompt rétablissement.
RÉGLEMENTATION

 

d

Cet article est un produit de santé de classe I. Il a fait l’objet d’une Analyse de Risques (UNE EN ISO 14971) afin 

de réduire tout risque éventuel. Des essais ont été réalisés conformément à la réglementation européenne UNE-EN ISO 

22523 relative aux prothèses et orthèses. 
INDICATIONS

 

Fractures par écrasements.

 

Douleurs vertébrales pour cause de métastases secondaires.

 

Spondylarthrose associée ou non à une sclérose arthrosique.

 

Lombalgies, lombosciatiques et dorsalgies chroniques.

 

Immobilisation à moyen terme après chirurgie du disque intervertébral.

 

Fractures vertébrales stables de la colonne dorsale basse et de la colonne lombaire.

 

Traitement orthopédique temporaire après chirurgie de fractures de corps vertébraux instables.

 

Traitement orthopédique permanent après chirurgie des tumeurs et des métastases des corps vertébraux.

 

Traitements post-opératoires après chirurgie de la colonne par décompression avec ou sans fixation interne.

INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE

Pour une plus grande efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et pour prolonger la durée de vie du 

produit, il est important de choisir la taille la plus appropriée à chaque patient ou utilisateur. Une compression excessive 

peut entraîner une intolérance. Il est conseillé de régler la compression jusqu’à un degré ferme mais confortable.

Dans le cas où le produit aurait besoin d’être adapté, cette adaptation devra être effectuée par un technicien orthopé

-

diste ou un professionnel de santé légalement formé à cet effet. Il devra s’assurer que l’utilisateur final ou la personne 

responsable de la mise en place du produit comprend correctement son fonctionnement et son utilisation.
Pour mettre en place le produit, veuillez suivre les instructions suivantes :

Sélectionnez la taille correcte suivant le tableau de mesures.

1-Réglez le corset à l’aide du système de vis Allen tant en hauteur qu’en largeur.

2-Ajuster l’orthèse au patient à l’aide de la sangle en nylon.

3-Ensuite, introduisez la barrette en plastique du côté droit du patient. 

4-Enfin, poussez vers l’avant la pince de verrouillage située du côté gauche du patient jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée.

5-L’orthèse doit permettre au patient une position assise correcte sans compression des cuisses par la sangle pelvienne 

et sans que son bord supérieur ne dépasse le sternum.

*LA BANDE PELVIENNE basculante présente 2 possibilités :

1-Bande pelvienne basculante avec « MOBILITÉ » (emballage original).

2-Bande pelvienne basculante « FIXE », sans aucun type de mobilité:

Pour cela, nous devons fixer la plaque avec les vis, en les introduisant dans les orifices situés sur la languette, à côte de 

l’articulation de la plaque sur les deux côtés.

Ref.: J001A / J002A. Jewett Articulé – Réglage de l’appui pectoral:

Le système de réglage situé des deux côtés de l’appui pectoral nous permet de modifier la position de l’appui pectoral 

afin de le positionner en fonction de la morphologie du patient.

Les 5 orifices nous permettent de modifier l’appui à intervalles de 20°. Pour cela, retirer la vis et la positionner dans 

l’orifice souhaité.

 

p

PRÉCAUTIONS

Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit a tous ses composants, selon le processus de mise en place. Contrôlez 

son état de manière périodique. Si vous constatez un défaut ou une anomalie, veuillez immédiatement en informer 

l’établissement de distribution.
Le matériau de construction utilisé est inflammable. Veillez à ne pas exposer les produits à des situations suscep

-

tibles de provoquer leur inflammation. Si la situation venait à se produire, séparez-vous-en rapidement et utilisez les 

moyens appropriés pour l’éteindre.
En cas de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l’utilisation d’une interface de coton pour séparer 

la peau du contact avec le tissu. En cas de gênes telles que des éraflures, irritations ou gonflements, retirer le produit 

et contactez votre médecin ou technicien orthopédiste. Le produit doit être utilisé uniquement sur des peaux intactes. 

Contre-indiqué sur des cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et accumulation de chaleur.
Les produits marqués du symbole 

l

 contiennent du latex de caoutchouc naturel et peuvent provoquer des réactions 

allergiques chez les personnes sensibles au latex.
Les produits marqués du symbole 

o

 contiennent des composants ferromagnétiques qui requièrent des précautions 

particulières en cas de Résonance Magnétique ou de rayonnements associées à des procédures diagnostiques ou 

thérapeutiques.

CONSEILS ET MISES EN GARDE

L’utilisation de ces produits est subordonnée aux indications. Bien que l’orthèse ne soit pas à usage unique, il est recom

-

mandé d’en utiliser une par patient et seulement pour les fins indiquées dans ces instructions ou par votre thérapeute.

Pour les déchets d’emballage et du produit, veuillez scrupuleusement respecter les normes légales de votre commu

-

nauté.
CONSEILS DE CONSERVATION ET DE LAVAGE

Lorsque vous n’utilisez pas le produit, veuillez le conserver dans son emballage d’origine, dans un lieu sec à température 

ambiante. Collez les velcros entre eux (si l’orthèse est pourvue de velcros), lavez régulièrement à la main à l’aide d’eau 

tiède (maximum 30 ºC) et d’un savon neutre. Pour sécher le produit, utilisez une serviette sèche afin d’absorber la plus 

grande quantité d’humidité possible et laissez-le sécher à température ambiante. Ne tendez ni ne repassez pas le pro

-

duit, et veillez à ne pas l’exposer à des sources de chaleur directes, telles qu’un réchaud, un appareil de chauffage, aux 

rayons directs du soleil, etc. Lorsque vous utilisez ou lavez le produit, veuillez ne pas utiliser des substances abrasives ou 

corrosives, des produits à base d’alcool, des pommades ou des liquides solvants. Veillez à bien rincer le produit, dans le 

cas contraire les restes de détergent peuvent entraîner des irritations cutanées et détériorer le produit. 

t o y m U

Summary of Contents for JEWETT J001A

Page 1: ...ento y su utilizaci n Para su colocaci n deben observarse los siguientes aspectos Seleccione la talla correcta seg n tabla de medidas 1 Regule el marco mediante el sistema de tornillos allen tanto en...

Page 2: ...e used When fitting the product you must adhere to the following instructions Select the correct size according to the table of measurements 1 Adjust the frame via the system of screws both lengthways...

Page 3: ...suivant le tableau de mesures 1 R glez le corset l aide du syst me de vis Allen tant en hauteur qu en largeur 2 Ajuster l orth se au patient l aide de la sangle en nylon 3 Ensuite introduisez la barre...

Page 4: ...d der Ma tabelle 1 Stellen Sie das Korsett anhand der Innensechskantschrauben sowohl der H he als auch der Breite nach ein 2 Passen Sie die Orthese anhand des Nylonbandes an den Patienten an 3 F hren...

Page 5: ...es aspetos Seleccione o tamanho correcto segundo a tabela de medidas 1 Ajuste o colete mediante o sistema de parafusos allen tanto em altura como em largura 2 Ajuste a ort tese ao paciente com a corre...

Page 6: ...o la persona responsabile della collocazione del prodotto ne comprenda correttamente il funzionamento e l uso Per la collocazione necessario adottare le seguenti accortezze Selezionare la misura gius...

Page 7: ...ocowanie za pomoc zespo u rub w celu regulacji wysoko ci oraz szeroko ci 2 Dopasuj gorset do pacjenta za pomoc nylonowego pasa 3 Nast pnie prze plastikow klamr na praw stron pacjenta 4 Na koniec przes...

Page 8: ...et gebruik ervan goed te begrijpen Bij plaatsing dienen de volgende aspecten in acht te worden genomen Selecteer de correcte maat volgens de maattabel 1 Stel de ruggordel zowel in de lengte als in de...

Page 9: ...s se in seama de urm toarele aspecte Selec iona i talia corect conform tabelului cu m suri 1 Regla i cadrul cu ajutorul sistemului de uruburi allen at t n n l ime c t i n l ime 2 Ajusta i orteza pe p...

Page 10: ...ortaci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com J001A Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2021 07 v 02 Ref J001A Jewe...

Page 11: ...tabellen med m l 1 Just r b jlen ved hj lp af skruesystemet b de i h jden og i bredden 2 Tilpas ortosen til patienten med nylonremmen 3 Derefter monteres enden af remmen p plastikstiften i patientens...

Page 12: ...rliman com Export mail export orliman com www orliman com J001A Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2021 07 v 02 Ref J001A Jewett INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FITTING...

Reviews: