Orliman Gonartec Plus Use And Maintenance Instructions Download Page 1

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

OCR300

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: OCR300

Gonartec

®

 

Plus

INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN

ESPAÑOL

ES

 La fecha de fabricación está incluida dentro del número de lote, que aparece en la etiqueta 

de envase como 

x

, de la siguiente manera: el segundo y tercer dígito representan el año de 

fabricación, y el cuarto y el quinto dígito representan el mes.

INSTRUCCIONES DE USO, CONSERVACIÓN Y GARANTÍA 

Estimado cliente,

Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Guarde estas 

instrucciones y el envase para futura referencia. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su médico, su ortopedia 

especializada o con nuestro departamento de Atención al Cliente.

ORLIMAN S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que éstos no hayan sido manipulados ni alterados en su confi

-

guración original, a excepción de su utilización prescrita en esta hoja de instrucciones.

En caso de que los productos se utilicen en combinación con otros productos, repuestos o sistemas, asegúrese que sean 

compatibles y de la marca Orliman

®

. No garantiza aquellos productos que por mal uso, se produzcan deficiencias o 

roturas de cualquier tipo. Serán aplicables las disposiciones legales del país en el que se haya adquirido el producto. Por 

favor, en caso de reclamaciones de garantía, diríjase directamente al punto de venta donde haya adquirido el producto. 

En caso de incidentes graves relacionados con el producto, comuníquelos a Orliman S.L.U. y a la autoridad competente 

correspondiente en su Estado.

Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA

 

d

Este artículo es un producto sanitario clase I. Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) minimi

-

zando todos los riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO 22523 

de Prótesis y Ortesis. 
INDICACIONES

 

Osteoartritis unicompartimental de rodilla (medial o lateral) leve o moderada.

 

Genu valgo o varo asociados a artrosis.

 

Lesión meniscal medial o lateral.

INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN

Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la vida útil del producto, es 

fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada paciente o usuario. Una compresión excesiva puede 

producir intolerancia, por lo que aconsejamos regular la compresión hasta un grado firme, pero cómodo.

En caso de que el producto necesite adaptación, ésta se tiene que llevar a cabo por un técnico ortopédico o un profe

-

sional sanitario legalmente capacitado para ello, y debe asegurarse que el usuario final o la persona responsable de la 

colocación del producto entiende correctamente su funcionamiento y su utilización.
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:

Regulación de la flexo-extensión:

La ortesis viene provista de un set de cuñas para la flexión y la extensión. (Viene con cuña 0° en extensión preinstalada).

1-Seleccione la cuña deseadas y con un destornillador, retire los tornillos para permitir la introducción de la cuña se

-

leccionada.

2-Tras introducir la cuña, enrosque de nuevo el tornillo, fijando tanto la tapa como la cuña. Repita esta operación en 

ambas tanto en el sentido de flexión como de extensión.

Adaptación de la ortesis:

1-Retire las hebillas de su punto de fijación en la estructura rígida permitiendo introducir la ortesis cómodamente.

2-Con el paciente sentado al borde de la silla y la rodilla en flexión de 45° introduzca la ortesis en el la rodilla procurando 

coincidir el eje mecánico de la rodillera con el eje anatómico. Compruebe que la rodillera no quede rotada en relación 

a la pierna.

3-Proceda a la fijación de la ortesis introduciendo las hebillas en su correspondiente orificio.

4-A continuación, ajuste las cinchas de muslo y pantorrilla siguiendo el orden de numeración del 1 al 4.

5-Revise el ajuste de las cinchas e invite al paciente a ponerse en pie y caminar, asegurándose que tanto la regulación 

como su fijación son correctos. Si precisa recortar el largo de las cinchas de ajuste debe de hacerlo recortando el extre

-

mo de fijación y nunca por el de tracción.

6-

Una vez ajustado el largo de las cinchas, se puede usar apenas la fijación/liberación rápida de la hebilla para colocar 

y retirar la rodillera.

Regulación de la alineación varo/valgo:

1-Con una llave allen de 3mm, regule el ángulo de la pieza de muslo con respecto a la de pantorrilla, siguiendo el 

principio:

2-Sentido agujas del reloj: valgo.

3-Sentido contrario a las agujas del reloj: varo.

 

p

PRECAUCIONES

Antes de cada uso, compruebe que el producto tiene todos sus componentes, según el proceso de colocación. Revise 

periódicamente su estado. Si observara alguna deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al estableci

-

miento expendedor.
El material constructivo es inflamable. No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si 

así fuera, despréndase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo.
En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase de algodón para sepa

-

rar la piel del contacto con el tejido. En caso de molestias como rozaduras, irritaciones o hinchazón, retire el producto 

y acuda al médico o técnico ortopédico. El producto se debe utilizar solamente en pieles intactas. Contraindicado en 

cicatrices abiertas con hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor.
Los productos marcados con el símbolo 

l

 contienen látex de caucho natural y pueden provocar reacciones alérgicas 

en las personas sensibles al látex.
Los productos marcados con el símbolo 

o

 contienen componentes ferromagnéticos, por lo que extreme las pre

-

cauciones en caso de Resonancia Magnética o radiaciones asociadas a procedimientos diagnósticos o terapéuticos.

RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS

El uso de estos productos está condicionado a las indicaciones. Aunque la ortesis no sea de un solo uso, se recomienda 

usar por un único paciente y solo para los fines indicados en estas instrucciones o por su facultativo.

Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente con las normas legales de su comunidad.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO

Cuando no use el producto, guárdelo en su envase original, en lugar seco, a temperatura ambiente. Pegar los velcros 

entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia (máx. 30ºC) y jabón neutro. Para el secado 

del producto, utilice una toalla seca para absorber la máxima humedad y déjelo secar a temperatura ambiente. No lo 

tienda ni lo planche y no lo exponga a fuentes de calor directas como estufas, secadoras, exposición directa al sol, etc. 

Durante su uso o en su limpieza, no utilice sustancias abrasivas, corrosivas, alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si 

la ortesis no está bien escurrida, los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto. 

t o y m U

Summary of Contents for Gonartec Plus

Page 1: ...i n en ambas tanto en el sentido de flexi n como de extensi n B Adaptaci n de la ortesis 1 Retire las hebillas de su punto de fijaci n en la estructura r gida permitiendo introducir la ortesis c modam...

Page 2: ...s to adjust both the flexion and extension directions B Fitting the brace 1 Remove the buckles from their fixing point on the rigid structure to allow the brace to be fitted comfortably 2 With the pat...

Page 3: ...velles cales en fonction de l angle indiqu sur la prescription Fixer la protection l aide des vis B figures 3 8 1 Desserrer et ouvrir les sangles de la genouill re figure 3 2 Enfiler la genouill re ge...

Page 4: ...sse aus ihrem Befestigungspunkt in der starren Struktur sodass Sie bequem die Orthese anlegen k nnen 2 Mit dem Patienten auf der Kante eines Stuhls sitzend und das Knie um 45 gebeugt legen Sie die Ort...

Page 5: ...Retire as fivelas do ponto de fixa o na estrutura r gida para poder introduzir a ort tese com conforto 2 Com o doente sentado na borda da cadeira e com o joelho em flex o de 45 introduza a ort tese n...

Page 6: ...Ripetere questa procedura sia per la flessione che per l estensione B Adattamento dell ortesi 1 Rimuovere le fibbie dal loro punto di fissaggio sulla struttura rigida in modo da inserire comodamente...

Page 7: ...i jej wygodne za o enie 2 Po zaj ciu przez pacjenta pozycji siedz cej na brzegu krzes a z nog zgi t w stawie kolanowym pod k tem 45 za o y ortez na wysoko ci kolana staraj c si przy tym aby jej o pokr...

Page 8: ...an de flexie als van de extensie B De brace aanpassen 1 Verwijder de sluitingen van het bevestigingspunt van de stijve constructie om de brace comfortabel te plaatsen 2 Laat de pati nt op de rand van...

Page 9: ...area penei str nge i la loc urubul pentru a fixa capacul i pana Repeta i aceast opera ie at t pentru flexie c t i pentru extensie B Adaptarea ortezei 1 Scoate i cataramele din punctul de fixare pe str...

Page 10: ...taci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com OCR300 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref OCR300 Gona...

Page 11: ...sider for at justere b de b je og str kke graden B Tilpasning af ortosen 1 L sn sp nderne fra deres fastg relsespunkt p den faste del af ortosen s ortosen kan l gges p benet 2 S t patienten p yderkant...

Page 12: ...port mail export orliman com www orliman com OCR300 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref OCR300 Gonartec Plus INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FITTING INS...

Reviews: