Weather Projection Clock
Model : TW369
USER MANUAL
PRODUCT DESCRIPTION
MAIN UNIT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
11
18
16
10
15
17
14 13
MADE IN CHINA
ONOFF
C / F
1.
“SNOOZE / LIGHT”
key
2. TIME / CALENDAR display
3. Weather display
4.
“TIME”
key
5.
“ALARM”
key
6.
“UP”
key
7.
“DOWN”
key
8.
“MAX / MIN”
key
9. Projector
10.
“REVERSE”
key
11. FOCUS knob
12. DC jack
13.
“°C / °F”
key
14.
“RECEIVE”
key
15. NIGHT LIGHT ON OFF switch
16. Night light sensor
17.
“RESET”
18. Battery compartment
SENSOR
1
6
5
2
3
4
1. LED transmission indicator
2.
“CHANNEL”
slide switch
3.
“RESET”
4. Battery compartment
5. Battery door
6. Wall mount hole
REMOTE SENSOR INSTALLATION
1. Remove the battery door.
2. Select the desired channel.
3. Insert 2xAAA batteries according to the polarity
into the battery compartment.
4. Close the battery door.
NOTE
After every channel change, RESET the sensor
is needed.
START USING THE PROJECTION CLOCK
1. Open the battery door.
2. Plug the adaptor into the DC jack and place
3xAA batteries according to the polarity into
the battery compartment.
3. Close the battery door.
NOTE
Place both projection clock and sensor away from
metal objects and electrical appliances to minimize
the interference. Position the remote sensor and the
projection clock within the effective transmission
range of 30 meters.
RADIO CONTROLLED CLOCK
The time and date are automatically synchronized with the time signal transmitted from Germany (DCF77),
UK (MSF) or USA (WWVB). The clock will start receiving the time signal in 5 minutes after RESET or each
time batteries are replaced. The signal strength indicator “
” begins flashing.
After receiving the signal, the signal strength is indicated by 4 types.
NOTE
The availability of the radio-controlled clock function varies in different version of the projection clock, and
the signal reception varies on different geographic area.
The time is automatically synchronized with the signal at 2am, 8am, 2pm and 8pm every day.
Avoid placing the clock on or next to a metal plate.
MANUAL TIME SETTING
If the clock is out of the reach of the radio controlled
clock signal, the time can be set manually. As soon
as the radio-controlled clock signal can be received
again, the clock will be automatically synchronized
with the received time signal.
1. Press and hold
“TIME”
key for 2 seconds to
enter clock setting mode.
2. Press
“UP”
or
“DOWN”
to adjust the value.
3. Press
“TIME”
key to confirm each setting.
The setting sequence is YEAR > MONTH > DATE
> HOUR > MINUTE > SECOND > WEEKDAY
LANGUAGE.
NOTE
IN US (WWVB) version, the time zone can be
adjusted before setting the YEAR value. The
selectable time zones are Pacific, Mountain, Central
and Eastern.
ALARM SETTING
1. In time mode, press
“TIME”
key to toggle to
alarm 1 mode or alarm 2 modes.
2. In Alarm 1 or Alarm 2 mode, press and hold
“ALARM”
key for 2 seconds to enter alarm
setting mode.
3. Press
“UP”
or
“DOWN”
to adjust hour / minute
value, then press
“ALARM”
to confirm.
4. In time mode, press
“ALARM”
key to enable
or disable alarm 1 and alarm 2.
W h e n
enabled, the icon “
” or “
” will be
displayed.
5. In alarm 1 or alarm 2 mode, press
“ALARM”
key
to turn on / off the alarm and pre-alarm function
for that specific alarm. When pre-alarm function
is enabled, a “
” icon is displayed.
NOTE
Pre-alarm function triggers the alarm 30 minutes
before the user defined alarm time when the
outdoor temperature is below -3
°
C (26
°
F).
6. When alarm sounds, press
“SNOOZE”
key
to enter SNOOZE mode with the bell icon
flashing, the alarm will stop and then sound
again after 5 minutes. Snooze function can
be repeated by each time
“SNOOZE”
key is
pressed when alarm sounds, until the
“ALARM”
key is pressed.
NOTE
If no key is pressed during the alarm sounds
(duration of 2 minutes), the alarm will be turned
off automatically.
TEMPERATURE READING
1. Change the temperature unit into “
°
C” or “
°
F” by pressing the
°C / °F
key.
2. Press
“MAX / MIN”
key to check maximum and minimum temperature record.
3. Press and hold
“MAX / MIN”
key for 3 seconds to reset the temperature record.
4. In time mode, press
“UP”
key to toggle remote sensor channel. Press and hold
“UP”
key for 2 seconds
to enable auto-toggle of the displayed channels.
WEATHER FORECAST
5 different types of weather forecast for the coming 24 hours can be displayed.
Rainy/Stormy
Cloudy
Snowy
Sunny
Slightly Cloudy
USING THE PROJECTOR
1. Press
“SNOOZE / LIGHT”
key to turn ON the
projection and display backlight for 5 seconds.
Press
“REVERSE”
key to invert the projected
image.
2. If using DC power, the projection will be always
ON.
3. Adjust the “FOCUS” knob to get a clear
projection image.
NIGHT LIGHT FUNCTION
1. Slide
“NIGHT LIGHT”
switch to ON.
2. The display backlight will be turned ON continuously at a very dim level automatically when dark
environment is detected. It is for convenient viewing to the display in dark environment without any key
operations.
LOW BATTERY INDICATOR
1. When the display becomes dim, the batteries for the clock are needed to be replaced.
2. When the “
” appears, replace the batteries inside the remote sensor.
SPECIFICATION
PROJECTION CLOCK
Operating
range
-5°C - 50°C
23
°
F – 122
°
F
Resolution
0.1°C / °F (above -10°C / 14°F)
1°C / °F (below -10°C / 14°F)
Power
4.5V
3xAA batteries / DC power in
Dimension
136(W) x 91(H) x 40(D) mm
REMOTE SENSOR
Operating
range
-20°C - 60°C
-4°F – 140°F
Resolution
0.1°C / °F (above -10°C /
14°F)
1°C / °F (below -10°C / 14°F)
RF
transmission
frequency
433MHz
RF
transmission
range
30 meters
Power
3V, 2xAAA batteries
Dimension
58(W) x 100(H) x 23(D) mm
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of
satisfactory service if you handle it carefully.
Here are a few precautions:
• Do not cover the ventilation holes. Make sure
items that are nearby such as newspapers,
tablecloths, curtains etc cannot accidentally
cover the ventilation holes.
• Do not subject the unit to excessive force,
shock, dust, temperature or humidity, which
may result in malfunction, shorter electronic
life span, damaged battery and distorted parts.
• Placement of this product on wood surfaces with
certain types of finishes, such as clear varnish,
may result in damage to the finish. Consult the
furniture manufacturer’s care instructions for
direction as to the types of objects that may
safely be placed on the wood surface. Oregon
Scientific shall not be responsible for any
damage to wood surfaces from contact with
this product.
• Do not immerse the unit in water. If you spill
liquid over it, dry it immediately with a soft,
lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
• Do not tamper with the unit’s internal
components. Doing so will invalidate the
warranty on the unit and may cause unnecessary
damage. The unit contains no user-serviceable
parts.
• Only use fresh batteries as specific in the user’s
instructions. Do not mix new and old batteries.
• Due to printing limitations, the displays shown in
this manual may differ from the actual display.
• The contents of this manual may not be
reproduced without the permission of the
manufacturer.
• Do not dispose this product as unsorted
municipal waste. Collection of such waste
separately for special treatment is necessary.
NOTE
The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change
without notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (
www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products.
For any enquiry, please contact our Customer Services at (
).
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Weather Projection Clock (Model: TW369) is in compliance with
R&TTE 1999 /5 /EC.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request
via our Oregon Scientific Customer Service.
ALL EU countries, Switzerland
and Norway
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
Declare that the product
Product No.:
TW369
Product Name: Weather Projection Clock
Manufacturer: Oregon Scientific, Inc.
Address:
Block C, 9 / F, Kaiser Estate, Phase 1,41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
No signal quality
Weak signal quality
Acceptable signal quality
Excellent signal quality
Orologio-Stazione Meteorologica con Proiezione
Modello: TW369
Manuale per l’utente
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
UNITÀ PRINCIPALE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
11
18
16
10
15
17
14 13
MADE IN CHINA
ONOFF
C / F
1. Tasto
“SNOOZE / LIGHT”
2. Visualizzazione ORA / DATA
3. Visualizzazione delle informazioni
meteorologiche
4. Tasto
“TIME”
5. Tasto
“ALARM”
6. Tasto
“UP”
7. Tasto
“DOWN”
8. Tasto
“MAX / MIN”
9. Proiettore
10. Tasto
“REVERSE”
11. Manopola FOCUS
12. Ingresso DC
13. Tasto
“°C / °F”
14. Tasto
“RECEIVE”
15. Interruttore NIGHT LIGHT
16. Sensore luce notturna
17.
“RESET”
18. Vano batterie
SENSORE
1
6
5
2
3
4
1. Indicatore trasmissione LED
2. Interruttore
“CHANNEL”
3.
“RESET”
4. Vano batterie
5. Copertura vano batterie
6. Foro per fissaggio a parete
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE REMOTO
1. Rimuovere la copertura del vano batterie.
2. Selezionare il canale desiderato.
3. Inserire nel vano batterie 2 batterie AAA
rispettando la polarità indicata.
4. Chiudere il vano batterie.
NOTA
Dopo ogni variazione di canale, azzerare il sensore
mediante il tasto RESET.
UTILIZZO DELL’OROLOGIO CON PROIEZIONE
1. Aprire la copertura del vano batterie.
2. Collegare l’alimentatore nell’ingresso DC
e inserire nel vano batterie 3 batterie AA
rispettando la polarità indicata.
3. Chiudere il vano batterie.
NOTA
Per ridurre le interferenze al minimo, posizionare
l’orologio e il sensore lontano da oggetti metallici e
da apparecchi elettrici. Collocare il sensore remoto e
l’orologio entro un campo di trasmissione di 30 metri.
OROLOGIO RADIOCONTROLLATO
Ora e data si sincronizzano automaticamente con il segnale orario trasmesso da Germania (DCF77), Regno
Unito (MSF) o Stati Uniti (WWVB). L’orologio comincia a ricevere il segnale orario entro i 5 minuti successivi
al RESET o dopo ogni sostituzione di batterie. L’indicatore della forza del segnale “
” comincia a
lampeggiare.
Dopo la ricezione del segnale, la forza viene indicata in 4 livelli.
NOTA
La disponibilità della funzione di radiocontrollo varia a seconda della versione dell’orologio con proiezione,
mentre la ricezione del segnale varia in base alla zona geografica.
L’ora si sincronizza automaticamente con il segnale alle ore 2:00, 8:00, 14:00 e 20:00 di ogni giorno.
Evitare di collocare l’orologio sopra o vicino a piastre metalliche.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
Se l’orologio è fuori dalla portata del segnale
orario radiocontrollato, è possibile impostare
l’ora manualmente. Non appena l’orologio riceve
nuovamente il segnale orario, si sincronizza
automaticamente con esso.
1. Per entrare nella modalità di impostazione
dell’ora, tenere premuto il tasto
“TIME”
per 2
secondi.
2. Premere
“UP”
o
“DOWN”
per regolare il valore.
3. Premere il tasto
“TIME”
per confermare ogni
impostazione.
L’ordine delle impostazioni
è ANNO > MESE > DATA > ORE > MINUTI >
SECONDI > LINGUA DEL GIORNO DELLA
SETTIMANA.
NOTA
Nella versione statunitense (WWVB), è possibile
regolare il fuso orario prima di impostare il valore
ANNO. I fusi orari selezionabili sono Pacific,
Mountain, Central ed Eastern.
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
1. In modalità ora, premere il tasto
“TIME”
per
passare dalla modalità sveglia 1 alla modalità
sveglia 2.
2. In modalità Sveglia 1 o 2, tenere premuto il
tasto
“ALARM”
per 2 secondi per accedere
alla modalità impostazioni della sveglia.
3. Premere
“UP”
o
“DOWN”
per regolare il valore
ore / minuti, quindi premere
“ALARM”
per
confermare.
4. In modalità ora, premere il tasto
“ALARM”
per
attivare o disattivare la sveglia 1 e la sveglia 2.
Una volta attivata, apparirà l’ icona “
” o “
”.
5. In modalità sveglia 1 o sveglia 2, premere il
tasto
“ALARM”
per attivare / disattivare la
funzione sveglia e pre-sveglia relativa alla
sveglia impostata. Quando la funzione pre-
sveglia è attiva, compare l’icona “
”.
NOTA
La funzione pre-sveglia fa suonare la sveglia
30 minuti prima dell’ora impostata dall’utente
quando la temperatura esterna è inferiore ai
-3°C.
6. Quando suona la sveglia, premere il tasto
“SNOOZE”
per accedere alla modalità SNOOZE
mentre lampeggia l’icona della campanella:
la sveglia smetterà di suonare per riprendere
dopo 5 minuti. La funzione Snooze può essere
ripetuta ogni volta che viene premuto il tasto
“SNOOZE”
quando suona la sveglia, finché
non viene premuto il tasto
“ALARM”
.
NOTA
Se mentre suona la sveglia (per 2 minuti)
non viene premuto nessun tasto, la sveglia si
disattiva automaticamente.
RILEVAZIONE DELLA TEMPERATURA
1. Per modificare l’unità della temperatura in “°C”
o “°F”, premere il tasto
°C / °F
.
2. Premere il tasto
“MAX / MIN”
per verificare le
massime e le minime rilevate della temperatura.
3. Tenere premuto per 3 secondi il tasto
“MAX
/ MIN”
per azzerare le rilevazioni della
temperatura.
4. In modalità ora, premere il tasto
“UP”
per
alternare il canale del sensore remoto. Tenere
premuto il tasto
“UP”
per 2 secondi per alternare
automaticamente la visualizzazione dei canali.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
5 Possono essere visualizzati diversi tipi di previsioni meteorologiche per le successive 24 ore.
Rainy/Stormy
Cloudy
Snowy
Sunny
Slightly Cloudy
USO DEL PROIETTORE
1. Premere il tasto
“SNOOZE / LIGHT”
per accendere il proiettore e attivare la
retroilluminazione per 5 secondi. Premere il tasto
“REVERSE”
per ruotare l’immagine proiettata.
2. Se si utilizza l’alimentatore, il proiettore rimarrà
sempre acceso.
3. Ruotare la manopola “FOCUS” per ottenere
un’immagine nitida.
FUNZIONE NIGHT LIGHT
1. Spostare l’interruttore
“NIGHT LIGHT”
sulla posizione ON.
2. Quando viene rilevato un ambiente buio, la retroilluminazione si attiva automaticamente a un livello
molto basso. Ciò ha lo scopo di visualizzare il display al buio senza dover premere tasti.
INDICATORE DI BATTERIA IN ESAURIMENTO
1. Quando la luce del display si affievolisce, è necessario sostituire le batterie dell’orologio.
2. Quando compare l’icona “
”, sostituire le batterie del sensore remoto.
SPECIFICHE
OROLOGIO CON PROIEZIONE
Campo di
misurazione
-5°C – 50°C
23°F – 122°F
Risoluzione
0,1°C / °F (al di sopra di
-10°C / 14°F)
1°C / °F (al di sotto di
-10°C / 14°F)
Alimentazione
4.5V
3 batterie AA / alimentazi-
one DC
Dimensioni
136(L) x 91(H) x 40(P)
mm
SENSORE REMOTO
Campo di
misurazione
-20°C – 60°C
-4°F – 140°F
Risoluzione
0,1°C / °F (al di sopra di
-10°C / 14°F)
Frequenza
trasmissione RF
433MHz
Campo di
trasmissione RF
30 metri
Alimentazione
3V, 2 batterie AAA
Dimensioni
58(L) x 100(H) x 23(P) mm
PRECAUZIONI
L’unità è stata progettata per fornire un servizio
soddisfacente per diversi anni, purché manipolata
con attenzione. Di seguito sono riportate alcune
importanti precauzioni:
• Non otturare i fori di aerazione. Assicurarsi
che eventuali oggetti come giornali, tovaglie,
tende, etc. non coprano accidentalmente i fori
di aerazione.
• Non sottoporre l’unità a sforzi, scosse, polvere,
temperature o umidità eccessivi, che potrebbero
provocare malfuzionamenti, ridurre la durata dei
componenti elettronici, danneggiare le batterie
e deformare le parti.
• Non manomettere i componenti interni dell’unità.
Ciò potrebbe invalidare la garanzia e causare
danni superfiui. L’unità non contiene parti
riparabili dall’utente.
• La collocazione di questo prodotto su superfici
delicate (ad esempio legno) con particolari tipi
di rifiniture, ad esempio vernice trasparente, può
danneggiare le rifiniture. Oregon Scientific non
è responsabile dei danni alle superfici provocati
dal contatto con questo prodotto.
• Non immergere l’unità nell’acqua. Se si sparge
del liquido sull’unità, asciugarla immediatamente
con un panno asciutto privo di lanugine.
• Non pulire l’unità con sostanze abrasive o
corrosive che potrebbero graffiare le parti di
plastica e corrodere il circuito elettrico.
• Utilizzare solo batterie nuove, come specificato
nel manuale di istruzioni. Non mescolare batterie
vecchie e nuove, poiché dalle batterie vecchie
possono fuoriuscire liquidi.
• A causa delle limitazione della stampa, le
illustrazioni riportate in questo manuale possono
differire dalle visualizzazione reali.
• Non è consentito riprodurre il contenuto di questo
manuale senza il permesso del produttore.
• Non smaltire questo prodotto come rifiuto urbano
comune. Ma è necessario smaltirlo e conferirlo
separatamente come rifiuto differenziato.
NOTA
Le specifiche tecniche di questo prodotto e il
contenuto del manuale sono soggetti a modifiche
senza preavviso
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientific, visitate il nostro sito web (www.oregonscientific.com
).
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti all’indirizzo (
).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Con la presente, Oregon Scientific dichiara che questo Orologio-Stazione Meteorologica con Proiezione
(Modello: TW369) è conforme con la Direttiva
R&TTE 1999 /5 /EC
. Una copia della Dichiarazione di Conformità
completa di data e firma è disponibile su richiesta attraverso il nostro servizio clienti Oregon Scientific.
Tutti I Paesi UE, Svizzera
e Norvegia
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Nessun segnale
segnale debole
segnale accettabile
Segnale eccellente
Weather Projection Clock
Model : TW369
User Manual
DESCRIPTION DU PRODUIT
UNITÉ PRINCIPALE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
11
18
16
10
15
17
14 13
MADE IN CHINA
ONOFF
C / F
1.
SNOOZE / LIGHT
(Rappel d’alarme / Rétro
éclairage)
2. Affichage TIME / CALENDAR (heure / date)
3. Prévision météorologique
4. Touche
TIME
5. Touche
ALARM
(Réglages de l’alarme)
6. Touche
UP
7. Touche
DOWN
8. Touche
MAX / MIN
9. Projecteur
10. Touche
REVERSE
(inverser)
11. Molette de FOCUS (mise au point)
12. Prise jack DC
13. Touche
°C / °F
14. Touche
RECEIVE
(réception)
15. Commutateur NIGHT LIGHT (veilleuse)
16. Capteur veilleuse
17.
RESET
(réinitialiser)
18. Compartiment des piles
SONDE
1
6
5
2
3
4
1. Indicateur de transmission LED
2. Interrupteur de canal
3. RESET (REINITIALISER)
4. Compartiment des piles
5. Couvercle des piles
6. Trou de fixation murale
INSTALLATION DE LA SONDE SANS FIL
1. Retirez le couvercle des piles
2. Sélectionnez le canal désiré
3. Insérez 2 piles AAA dans le compartiment des
piles en respectant les indications de polarité.
4. Fermez le couvercle des piles
REMARQUE
Après chaque changement de canal, la réinitialisation
(RESET) de la sonde est nécessaire.
POUR COMMENCER À UTILISER L’HORLOGE À PROJECTION
1. Ouvrez le couvercle des piles
2. Branchez l’adaptateur dans la prise jack DC
et placez 3 piles AA dans le compartiment des
piles en respectant les indications de polarité.
3. Fermez le couvercle des piles
REMARQUE
Placez l’horloge à projection ainsi que la sonde sans
fil à distance d’objets métalliques et de tout appareil
électrique afin de minimiser les interférences.
Positionnez la sonde sans fil et l’horloge à projection
dans la zone effective de transmission, d’une portée
de 30 mètres.
HORLOGE RADIO PILOTÉ
L’heure et la date sont automatiquement synchronisées sur le signal horloge transmis depuis l’Allemagne
(DCF77), l’Angleterre (MSF) ou les États-Unis (WWVB). L’horloge commence à recevoir le signal 5 minutes
après la réinitialisation (RESET) ou à chaque fois que les piles sont remplacées. L’indicateur de force du
signal “
” commence à clignoter.
Après réception du signal, la force du signal est indiquée par 4 types.
REMARQUE
La disponibilité de la fonction radio piloté de l’horloge varie selon les versions de l’horloge à projection, et
la réception du signal varie selon les différentes zones géographiques.
L’heure est automatiquement synchronisée avec le signal à 2h, 8h, 14h et 20h chaque jour.
Évitez de placer l’horloge sur ou à proximité d’une plaque métallique.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE
Si l’horloge est hors de portée du signal d’horloge
radio piloté, il est possible de régler l’heure
manuellement. Dès que le signal d’horloge radio
piloté est de nouveau disponible, l’horloge sera
automatiquement synchronisée avec le signal
horloge reçu.
1. Appuyez et maintenez appuyée la touche
“TIME”
pendant 2 secondes afin d’entrer dans
le mode réglage de l’horloge.
2. Appuyez sur
“UP”
ou
“DOWN”
pour ajuster
les valeurs.
3. Appuyez sur la touche
“TIME”
pour confirmer
chaque réglage. La séquence de réglage est
ANNÉE > MOIS > DATE > HEURE > MINUTE >
SECONDE > JOUR DE LA SEMAINE LANGUE.
REMARQUE
Pour la version US (WWVB), le fuseau horaire peut
être réglé avant l’ANNÉE. Les fuseaux horaires
disponibles sont Pacific, Mountain, Central et
Eastern.
RÉGLAGES DE L’ALARME
1. En mode heure, appuyez sur la touche
“TIME”
pour basculer vers le mode alarme 1 ou le mode
alarme 2.
2. Dans le mode alarme 1 ou le mode alarme
2, appuyez et maintenez appuyée la touche
“ALARM”
pendant 2 secondes afin d’entrer dans
le mode de réglage de l’alarme.
3. Appuyez sur
“UP”
ou
“DOWN”
pour ajuster
l’heure et les minutes, puis appuyez sur
“ALARM”
pour confirmer.
4. En mode heure, appuyez sur la touche
“ALARM”
pour activer ou désactiver l’alarme
1 et l’alarme 2. En cas d’activation, l’icône “
” ou “
” sera affichée.
5. En mode alarme 1 ou alarme 2, appuyez sur
la touche
“ALARM”
pour allumer / éteindre
l’alarme et la fonction de pré-alarme de l’alarme
choisie. Lorsque la fonction de pré-alarme est
activée, l’icône “
” est affichée.
REMARQUE
La fonction de pré-alarme déclenche l’alarme
30 minutes avant l’heure de l’alarme réglée par
l’utilisateur lorsque la température extérieure est
inferieure à -3°C (26°F).
6. Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur la touche
“SNOOZE”
pour entrer dans le mode RAPPEL
de l’alarme avec l’icône cloche qui clignote.
L’alarme s’arrêtera et sonnera de nouveau 5
minutes plus tard. La fonction de rappel d’alarme
peut être répétée à chaque fois que l’alarme
sonne, jusqu’à ce que vous appuyiez sur la
touche
“ALARM”
.
REMARQUE
Si vous appuyez sur aucune touche pendant
la durée de la sonnerie (environ 2 minutes),
l’alarme s’arrêtera automatiquement d’elle-
même.
LECTURE DE LA TEMPÉRATURE
1. Changez l’unité de mesure de la température
de “°C” à “°F” en appuyant sur la touche °C /
°F.
2. Appuyez sur la touche
“MAX / MIN”
pour
visualiser les records de temperature maximales
et minimales.
3. Appuyez et maintenez appuyée la touche
“MAX
/ MIN”
pendant 3 secondes pour réinitialiser la
temperature record.
4. En mode heure, appuyez sur la touche
“UP”
pour basculer sur le canal de la sonde sans fil.
Appuyez et maintenez appuyée la touche
“UP”
pendant 2 secondes pour activer la visualisation
automatique des canaux affichés.
PRÉVISION MÉTÉO
Différents types de prévisions météo pour les prochaines 24 peuvent être affichés.
Rainy/Stormy
Cloudy
Snowy
Sunny
Slightly Cloudy
UTILISATION DU PROJECTEUR
1. Appuyez sur la touche
“SNOOZE / LIGHT”
pour mettre en marche la projection et le rétro
éclairage. Appuyez sur la touche
“REVERSE”
pour inverser l’image projetée.
2. Si vous utilisez l’adaptateur DC, la projection
sera toujours allumée.
3. Ajustez la molette “FOCUS” pour obtenir une
image de projection nette et précise.
FONCTION VEILLEUSE
1. Faites glisser l’interrupteur
“NIGHT LIGHT”
sur ON.
2. Le rétro éclairage sera mis en marche continuellement à un faible niveau et de manière automatique
lorsqu’un environnement sombre est détecté, ceci afin de faciliter la lecture de l’écran dans la pénombre
sans avoir à appuyer sur la moindre touche.
INDICATEUR DE PILE FAIBLE
1. Lorsque la luminosité de l’écran devient faible, les piles de l’horloge doivent être remplacées.
2. Lorsque “
” apparait, remplacez les piles dans la sonde sans fil.
SPÉCIFICATIONS
HORLOGE À PROJECTION
Plage de mesure
de la température
-5°C - 50°C
23°F – 122°F
Résolution
0.1°C / °F (au dessus de
-10°C / 14°F)
1°C / °F (en dessous de
-10°C / 14°F)
Alimentation
4.5V
3 piles AA / Adaptateur DC
Dimension
136(W) x 91(H) x 40(D)
mm
SONDE SANS FIL
Plage de
mesure de la
température
-5°C - 50°C
23°F – 122°F
Résolution
0.1°C / °F (au dessus de -10°C
/ 14°F)
1°C / °F (en dessous de -10°C
/ 14°F)
RF
transmission
frequency
433MHz
RF
transmission
range
30 meters
Alimentation
3V, 2 piles AAA
Dimension
58(W) x 100(H) x 23(D) mm
PRECAUTIONS
Cet appareil est conçu pour vous donner satisfaction
pendant de nombreuses années si vous le manipulez
soigneusement. Voici quelques precautions:
• Ne faites pas subir à l’appareil des forces, des
chocs, de la poussière, des changements de
température ou de l’humidité excessifs car cela
pourrait avoir pour conséquence un mauvais
fonctionnement, une durée de vie électronique
abrégée, des piles endommagées et des pièces
déformées.
• Le placement de cet appareil sur une surface en
bois avec certaines finitions, comme un vernis
clair, peut endommager le vernis. Consulter
les instruction du fabricant de meuble pour
des indications sur le type d’objets qui peuvent
être placé sans dommage sur la surface du
bois. Oregon Scientific ne sera pas tenu pour
responsable pour tout dommage aux surfaces
en bois résultant du contact avec cet appareil.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. S’il se
trouve en contact avec de l’eau, essuyez-le
immédiatement avec un chiffon doux.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits
abrasifs ou corrosifs. Ceci pourrait rayer
les pièces en plastique et corroder le circuit
électronique.
• Ne manipulez pas les composants internes.
Ceci annulera la garantie de l’appareil et pourrait
cause des dégâts inutiles. L’appareil ne contient
pas de pièces utilisables par l’usager.
• Utilisez seulement des piles neuves comme il
est indiqué dans les instructions. Ne mélangez
pas les piles neuves et usagées car les vieilles
piles peuvent fuir.
• En raison des limites de service d’impression,
les affichages montrés dans ce manuel peuvent
différer de ceux de l’appareil.
• Le contenu de ce manuel ne peut pas être
reproduit sans la permission du fabricant.
• Ne pas mettre cet appareil à la poubelle. Un
traitement spécifique est dédié au recyclage
des déchets électroniques.
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de cet appareil et
le contenu de ce manuel sont sujets à changement
sans préavis.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site
www.
oregonscientific.fr
.
Besoin de plus d’informations ? Contactez notre service client expert à
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Par la présente, Oregon Scientific déclare que cette Weather Projection Clock (Modèle : TW369) est en
conformité à la directive
R&TTE 1999 /5 /EC
.Une copie de la Déclaration de Conformité signée et datée est
disponible sur demande auprès de notre Service Clients d’ Oregon Scientific.
Tous les pays Européens, la Suisse
et la Norvège
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Pas de signal
Le signal est faible
signal acceptable
excellent signal
Wetter-Projektionsuhr
Modell: TW369
Bedienungsanleitung
PRODUKTBESCHREIBUNG
BASISEINHEIT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
11
18
16
10
15
17
14 13
MADE IN CHINA
ONOFF
C / F
1.
“SNOOZE / LIGHT”
-Taste
2. UHRZEIT- / KALENDER-Anzeige
3. Wetteranzeige
4.
“TIME”
-Taste
5.
“ALARM”
-Taste
6.
“UP”
-Taste
7.
“DOWN”
-Taste
8.
“MAX / MIN”
-Taste
9. Projektor
10.
“REVERSE”
-Taste
11. FOCUS-Drehknopf
12. Netzbuchse
13.
“°C / °F”
-Taste
14.
“RECEIVE”
-Taste
15. NIGHT LIGHT-Schalter
16. Night light-Sensor
17.
“RESET”
18. Batteriefach
SENDEEINHEIT
1
6
5
2
3
4
1. LED-Übertragungsanzeige
2.
“CHANNEL”
-Schiebeschalter
3.
“RESET”
4. Batteriefach
5. Batteriedeckel
6. Öffnung für Wandmontage
INSTALLATION DER FUNKSENDEEINHEIT
1. Entfernen Sie den Batteriedeckel.
2. Wählen Sie den gewünschten Kanal aus.
3. Legen Sie 2 Batterien des Typs AAA unter
Beachtung der Polarität in das Batteriefach ein.
4. Bringen Sie den Batteriedeckel wieder an.
HINWEIS
Nach jeder Änderung des Kanals ist eine
Zurücksetzung (RESET) der Sendeeinheit
erforderlich.
INBETRIEBNAHME DER PROJEKTIONSUHR
1. Öffnen Sie den Batteriedeckel.
2. Schließen Sie den Adapter an die Netzbuchse
an und legen Sie 3 Batterien des Typs AA unter
Beachtung der Polarität in das Batteriefach ein.
3. Bringen Sie den Batteriedeckel wieder an.
HINWEIS
Stellen Sie die Projektionsuhr und die Sendeeinheit
entfernt von metallischen Gegenständen und
Elektrogeräten auf, um Störungen zu vermeiden.
Positionieren Sie die Funksendeeinheit
und Projektionsuhr innerhalb der effekten
Übertragungsreichweite von 30 m.
FUNKUHR
Die Uhrzeit und das Datum werden automatisch mit dem Zeitsignal synchronisiert, das von Deutschland
(DCF77), Großbritannien (MSF) oder USA (WWVB) übertragen wird. Die Uhr beginnt 5 Minuten nach
Zurücksetzung (RESET) oder nach jedem Batteriewechsel mit dem Empfang des Zeitsignals.
Die Anzeige für die Signalstärke “
” blinkt dabei.
Nach erfolgreichem Empfang des Signals wird die Signalstärke anhand von 4 Typen angegeben:
HINWEIS
Die Verfügbarkeit der funkgesteuerten Uhrzeitfunktion unterscheidet sich je nach Version der Projektionsuhr;
der Signalempfang richtet sich nach dem geografischen Gebiet.
Die Uhrzeit wird täglich um 02:00 Uhr, 08:00 Uhr, 14:00 Uhr und 20:00 Uhr automatisch mit dem Signal
synchronisiert.
Vermeiden Sie es, die Uhr auf oder in die Nähe von Metallflächen zu stellen.
MANUELLE EINSTELLUNG DER UHR
Wenn sich die Uhr außerhalb der Reichweite
des funkgesteuerten Zeitsignals befindet, lässt
sich die Uhrzeit manuell einstellen. Sobald das
funkgesteuerte Zeitsignal wieder verfügbar ist,
wird die Uhr automatisch mit dem empfangenen
Zeitsignal synchronisiert.
1. Halten Sie die Taste
“TIME”
2 Sekunden
lang gedrückt, um den Uhreinstellungsmodus
aufzurufen.
2. Drücken Sie auf
“UP”
oder
“DOWN”
, um den
Wert zu ändern.
3. Drücken Sie auf
“TIME”
, um die jeweilige
Einstellung zu bestätigen. Die Reihenfolge
der Einstellungen lautet: JAHR > MONAT >
DATUM > STUNDE > MINUTE > SEKUNDE >
WOCHENTAG > SPRACHE.
HINWEIS
Bei der US-Version (WWVB) lässt sich die Zeitzone
vor Einstellung des Wertes für das JAHR ändern.
Die auswählbaren Zeitzonen sind Pacific, Mountain,
Central und Eastern.
ALARMEINSTELLUNG
1. Drücken Sie im Uhrzeitmodus auf die Taste
“TIME”
, um zwischen den Modi für Alarm 1
oder Alarm 2 zu wechseln.
2. Halten Sie im Modus für Alarm 1 oder Alarm 2
die Taste
“ALARM”
2 Sekunden lang gedrückt,
um den Alarmeinstellungsmodus aufzurufen.
3. Drücken Sie auf
“UP”
oder
“DOWN”
, um den
Wert für Stunde / Minute zu ändern; drücken Sie
anschließend zur Bestätigung auf
“ALARM”
.
4. Drücken Sie im Uhrzeitmodus auf
“ALARM”
,
um Alarm 1 oder Alarm 2 zu aktivieren / zu
deaktivieren. Bei Aktivierung wird das Symbol
“
” oder “
” angezeigt.
5. Drücken Sie im Modus für Alarm 1 oder Alarm
2 auf
“ALARM”
, um den Alarm und die Vor-
Alarm-Funktion für den jeweiligen Alarm ein- /
auszuschalten. Bei aktivierter Vor-Alarm-
Funktion wird das Symbol “
” angezeigt.
HINWEIS
Die Vor-Alarm-Funktion löst den Alarm 30
Minuten vor der benutzerdefinierten Alarmzeit
aus, wenn die Außentemperatur unter -3 °C (26
°F) abfällt.
6. Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie die Taste
“SNOOZE”
, um den SCHLUMMER-Modus
aufzurufen (das Glockensymbol blinkt). Der
Alarm wird beendet und ertönt nach Ablauf von
5 Minuten erneut. Die Schlummerfunktion kann
bei ertönendem Alarm jedes Mal durch Drücken
der Taste
“SNOOZE”
wiederholt werden, bis die
Taste
“ALARM”
gedrückt wird.
HINWEIS
Wenn keine Taste gedrückt wird, während der
Alarm ertönt (für die Dauer von 2 Minuten), wird
dieser automatisch abgeschaltet.
MESSUNG DER TEMPERATUR
1. Sie können die Temperatureinheit auf “°C” oder
“°F” ändern, indem Sie die Taste °C / °F drücken.
2. Drücken Sie die Taste
“MAX / MIN”
, um den
maximalen und minimalen Datensatz der
Temperatur zu überprüfen.
3. Halten Sie die Taste
“MAX / MIN”
3 Sekunden
lang gedrückt, um den Datensatz der Temperatur
zurückzusetzen.
4. Drücken Sie im Uhrzeitmodus auf
“UP”
, um
zwischen den Kanälen der Funksendeeinheit
zu wechseln. Halten Sie
“UP”
2 Sekunden
lang gedrückt, um den autom. Wechsel der
angezeigten Kanäle zu aktivieren.
WETTERVORHERSAGE
Es können verschiedene Arten der Wettervorhersage für die bevorstehenden 24 Stunden angezeigt werden.
Rainy/Stormy
Cloudy
Snowy
Sunny
Slightly Cloudy
VERWENDUNG DES PROJEKTORS
1. Drücken Sie auf die Taste
“SNOOZE / LIGHT”
, um die Projektion und die Hintergrundbeleuchtung 5
Sekunden lang zu aktivieren. Drücken Sie auf
“REVERSE”
, um das projizierte Bild umzudrehen.
2. Bei angeschlossenem Netzadapter ist die Projektorfunktion dauerhaft aktiviert.
3. Stellen Sie den Drehknopf “FOCUS” ein, um ein schärferes Projektionsbild zu erhalten.
NACHTLICHT-FUNKTION
1. Schieben Sie den Schalter
“NIGHT LIGHT”
auf ON.
2. Die Hintergrundbeleuchtung wird auf einem sehr niedrigen Helligkeitswert automatisch und dauerhaft
aktiviert, wenn eine dunkle Umgebung erkannt wird. So können Sie das Display bei dunklen Umgebungen
bequem ablesen, ohne eine Taste betätigen zu müssen.
BATTERIELADEANZEIGE
1. Wenn das Display abgedunkelt ist, müssen die Batterien der Uhr ersetzt werden.
2. Wenn das Symbol “
” angezeigt wird, müssen Sie die Batterien der Funksendeeinheit ersetzen.
TECHNISCHE DATEN
PROJEKTIONSUHR
Betriebsbereich
-5 °C – 50 °C
23 °F – 122 °F
Auflösung
0,1 °C / °F (über -10 °C / 14 °F)
1 °C / °F (unter -10 °C / 14 °F)
Stromversorgung
4.5 V
3 Batterien (AA) /
Netzadapter
136 (B) x 91 (H) x 40 (D) mm
Abmessungen
136 (B) x 91 (H) x 40 (T) mm
FUNKSENDEEINHEIT
Betriebsbereich
-20 °C – 60 °C
-4 °F – 140 °F
Auflösung
0,1 °C / °F (über -10 °C /
14 °F)
1 °C / °F (unter -10 °C /
14 °F)
Frequenz der
Funkübertragung
433 MHz
Reichweite der
Funkübertragung
30 m
Stromversorgung
3V, 2 Batterien (AAA)
Abmessungen
58 (B) x 100 (H) x 23 (T) mm
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät wurde entworfen, um Ihnen jahrelang
Freude zu bereiten, wenn Sie es sorgfältig
handhaben. Hier sind einige Vorsichtsmaßnahmen:
• Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht
abdecken. Stellen Sie sicher, dass in
der Nähe befindliche Gegenstände, wie
Zeitungen,Tischtücher, Vorhänge, usw., die
Belüftungsöffnungen nicht versehentlich
verdecken können.
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen
aus, und halten Sie es von übermäßigem
Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern, da
dies zu Funktionsstörungen, einer kürzeren
elektronischen Lebensdauer, beschädigten
Batterien und verformten Einzelteilen führen
kann.
• Wenn dieses Produkt auf Holzfiächen mit
bestimmten Oberfiächenausführung wie
Klarlack gestellt wird, kann die Oberfiäche
beschädigt werden. Entsprechende Hinweise
zu Gegenständen, die sicher auf Holzfiächen
gestellt werden können, entnehmen Sie bitte der
Pfiegeanleitung Ihres Möbelherstellers. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für Beschädigungen
von Holzfiächen, die durch die Berührung mit
diesem Produkt verursacht werden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls
Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten,
trocknen Sie es sofort mit einem weichen,
faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit
scheuernden oder ätzenden Mitteln. Diese
können die Kunststoffteile zerkratzen und die
elektronische Schaltung zerstören
• Machen Sie sich nicht an den internen
Komponenten des Geräts zu schaffen. Dies
kann zu einem Verlust der Garantie führen
und eine unnötige Beschädigung des Geräts
verursachen. Das Gerät enthält keine durch
den Benutzer wartbare Teile.
• Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden
Sie keinesfalls neue und alte Batterien
gemeinsam, da alte Batterien auslaufen können.
• Aufgrund der Druckbeschränkungen können sich
die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
vom Original unterscheiden.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne
Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt
werden.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die
Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
HINWEIS
Die technischen Daten für dieses Produkt und
der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (
www.oregonscientific.com
), um mehr über die Produkte von Oregon
Scientific zu erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter (
).
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass dieser Wetter-Projektionsuhr (Modell: TW369) mit der Richtlinie
R&TTE 1999 /5 /EC
übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage
Alle Länder der EU, Schweiz
und Norwegen
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Kein Signal
Schwaches Signal
akzeptables Signal
exzellente Signal
Reloj meteorológico con proyector
Modelo: TW369
Manual de usuario
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
UNIDAD PRINCIPAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
11
18
16
10
15
17
14 13
MADE IN CHINA
ONOFF
C / F
1. Botón
“SNOOZE / LIGHT”
2. Pantalla de RELOJ / CALENDARIO
3. Pantalla del tiempo
4. Botón
“TIME”
5. Botón de
“ALARM”
6. Botón
“UP”
7. Botón
“DOWN”
8. Botón
“MAX / MIN”
9. Proyector
10. Botón
“REVERSE”
11. Botón giratorio FOCUS
12. Clavija de CC
13. Botón
“°C / °F”
14. Botón
“RECEIVE”
15. Interruptor LUZ NOCTURNA
16. Sensor de luz nocturna
17.
“RESET”
18. Compartimiento para las pilas
SENSOR
1
6
5
2
3
4
1. Indicador de transmisión LED
2. Interruptor deslizante de
“CHANNEL”
3..
“RESET”
4. Compartimiento para las pilas
5. Tapa del compartimiento de la batería
6. Orificio para montaje en pared
INSTALACIÓN DE SENSOR REMOTO
1. Retire la tapa del compartimiento para pilas.
2. Elija el número de canal que desee.
3. Introduzca 2 pilas AAA en el compartimiento
para las pilas siguiendo la polaridad.
4. Cierre el compartimiento de las pilas.
NOTA
Cada vez que cambie de canal tendrá que
REINICIAR el sensor.
CÓMO EMPEZAR A UTILIZAR EL RELOJ PROYECTOR
1. Abra la tapa del compartimiento para pilas.
2. Conecte el adaptador en la clavija de CC y
coloque 3 pilas AA en el compartimiento
siguiendo la polaridad.
3. Cierre el compartimiento de las pilas.
NOTA
Coloque tanto el reloj con proyector como el sensor
lejos de objetos metálicos y electrodomésticos para
minimizar las interferencias. Coloque el sensor
remoto y el reloj proyector en la gama de transmisión
efectiva de 30 metros.
RELOJ CONTROLADO POR RADIO
La hora y la fecha se sincronizan automáticamente con la señal de la hora transmitida desde Alemania
(DCF77), el Reino Unido (MSF) o los Estados Unidos (WWVB). El reloj empezará a recibir la señal de la
hora 5 minutos después de que se REINICIE o cada vez que se cambien las pilas. El indicador de potencia
de la señal “
” empezará a parpadear.
Después de recibir la señal, se indicará la potencia de la señal (4 tipos).
NOTA
La disponibilidad de la función de reloj controlado por radio varía según la versión del reloj con proyección,
y la recepción de la señal varía según el área geográfica.
La hora se sincroniza automáticamente con la señal a las 2:00 h, 8:00 h, 14:00 h y 20:00 h todos los días.
No coloque el reloj sobre superficies metálicas ni al lado de planchas de metal.
CONFIGURACIÓN MANUAL DE LA HORA
Si el reloj está fuera del alcance de la señal del reloj
controlado por radio, se puede configurar la hora
manualmente. En cuanto la señal se pueda recibir
de nuevo, el reloj se resincronizará automáticamente
con la señal que reciba.
1. Pulse
“TIME”
y manténgalo pulsado durante
2 segundos para acceder al modo de
configuración de reloj.
2. Pulse
“UP”
o
“DOWN”
para configurar el valor.
3. Pulse
“TIME”
para confirmar cada ajuste.
La secuencia de configuración es AÑO > MES
> FECHA > HORA > MINUTO > SEGUNDO >
IDIOMA DEL DÍA DE LA SEMANA.
NOTA
En la versión de los Estados Unidos (WWVB)
se puede configurar la zona horaria antes que el
AÑO.
Las zonas que puede seleccionar son
Pacífico, Montaña, Central y Este.
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
1. En el modo de la hora, pulse
“TIME”
para
alternar entre el modo de Alarma 1 o 2.
2. En el modo de Alarma 1 o Alarma 2, pulse
“ALARM”
y manténgalo pulsado durante
2 segundos para acceder al modo de
configuración de alarma.
3. Pulse
“UP”
o
“DOWN”
para ajustar el valor de
hora / minuto, y a continuación
“ALARM”
para
confirmar.
4. En el modo de hora, pulse
“ALARM”
para
activar o desactivar la alarma 1 y la alarma 2.
Una vez activada, se mostrará el icono “
”
o “
” .
5. En modo de alarma 1 o alarma 2, pulse
“ALARM”
para activar / desactivar la función
de alarma y prealarma para aquella alarma
específica. Cuando la función de prealarma
está activada, se muestra el icono “
”.
NOTA
La función de prealarma activa la alarma 30
minutos antes de la hora de la alarma definida
por el usuario si la temperatura anterior está
por debajo de -3°C (26°F).
6. Cuando suene la alarma, pulse
“SNOOZE”
para acceder al modo SNOOZE con el icono de
campana parpadeante; la alarma se detendrá
y volverá a sonar al cabo de 5 minutos.
La función de alarma se puede repetir pulsando
“SNOOZE”
cada vez que suene la alarma,
hasta que pulse
“ALARM”
.
NOTA
Si no pulsa ningún botón mientras suena la
alarma (que dura 2 minutos), la alarma se
desactivará automáticamente.
LECTURA DE TEMPERATURA
1. Elija la unidad de temperatura (“°C” o “°F”)
pulsando °C / °F.
2. Pulse
“MAX / MIN”
para comprobar el registro
de temperatura máxima / mínima.
3. Pulse
“MAX / MIN”
durante 3 segundos para
reiniciar el registro de temperatura.
4. En el modo de la hora, pulse
“UP”
para alternar
de canal de sensor remoto. Pulse
“UP”
y
manténgalo pulsado durante 2 segundos para
activar la alternancia automática de los canales
mostrados.
PREDICCIÓN METEOROLÓGICA
Se pueden mostrar 5 tipos distintos de predicción meteorológica para las próximas 24 horas.
Rainy/Stormy
Cloudy
Snowy
Sunny
Slightly Cloudy
CÓMO UTILIZAR EL PROYECTOR
1. Pulse
“SNOOZE / LIGHT”
para encender el proyector y la retroiluminación durante 5 segundos.
Pulse
“REVERSE”
para invertir la imagen proyectada.
2. Si utiliza alimentación CC, el proyector siempre estará encendido.
3. Regule el botón giratorio “FOCUS” para enfocar la imagen proyectada.
FUNCIÓN DE LUZ NOCTURNA
1. Deslice el interruptor
“NIGHT LIGHT”
a ON.
2. La retroiluminación de pantalla se encenderá continuamente a un nivel muy suave de modo automático
cuando se detecte un entorno oscuro. Es cómodo para ver la pantalla en un entorno oscuro sin tocar
ningún botón.
INDICADOR DE PILA CASI GASTADA
1. Cuando la pantalla se vuelve tenue, hay que cambiar las pilas del reloj.
2. Cuando aparezca “
”, cambie las pilas del interior del sensor remoto.
FICHA TÉCNICA
RELOJ PROYECTOR
Alcance
funcional
-5°C - 50°C
23°F – 122°F
Resolución
0.1°C / °F (por encima de -10°C
/ 14°F)
1°C / °F (por debajo de -10°C
/ 14°F)
Potencia
4.5V 3 pilas AA / alimentación CC
Dimensiones
136 (A) x 91 (A) x 40 (P) mm
Abmessungen
136 (B) x 91 (H) x 40 (T) mm
SENSOR REMOTO
Alcance
funcional
-20°C - 60°C
-4°F – 140°F
Resolución
0.1°C / °F (por encima de
-10°C / 14°F)
1°C / °F (por debajo de -10°C
/ 14°F)
Frecuencia de
transmisión
RF
433MHz
Cobertura de
transmisión
RF
30 metros
Potencia
3V, 2 pilas AAA
Dimensiones
58 (A) x 100 (A) x 23 (P) mm
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado para funcionar durante
muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene
algunos consejos:
• No obstruya los orificios de ventilación.
Asegúrese de que los objetos cercanos, como
diarios, manteles, cortinas, etc. no cubran
accidentalmente los orificios de ventilación.
• No exponga la unidad a fuerza excesiva,
descargas, polvo, temperatura o humedad
excesivas, lo cual podría resultar en problemas
de funcionamiento, disminución de la vida útil,
pilas gastadas y componentes dañados.
• La colocación de este producto en superficies de
madera con cierto tipo de acabados, como por
ejemplo barniz claro, puede provocar que este
acabado sufra daños. Consulte las instrucciones
del fabricante del mueble para saber qué tipo de
objetos se pueden colocar sobre la superficie de
madera. Oregon Scientific no asume ninguna
responsabilidad en caso de daños en superficies
de madera como resultado del contacto con este
producto.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave
y sin electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos. El hacerlo podría provocar rayones
en os componentes de plástico y corroer el
circuito electrónico.
• No manipule los componentes internos. De
hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría
causar daños innecesarios. La unidad contiene
componentes que el usuario no debe manipular.
• Use solamente pilas nuevas como las indicadas
en las instrucciones de uso. No mezcle pilas
nuevas con pilas viejas, ya que las viejas
podrían tener fugas.
• Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas
que se muestran en este manual pueden diferir
de las pantallas reales.
• Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
• No tire este producto a un contenedor de basura
municipal sin clasificar. Es necesario que recicle
este tipo de basura para un tratamiento especial.
NOTA
La ficha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
ACERCA DE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web (
www.oregonscientific.com
) para obtener más información sobre los productos de
Oregon Scientific.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios al cliente en
info@oregonscientific.
com.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Oregon Scientific declara por la presente que este Reloj meteorológico con proyector (Modelo: TW369)
cumple la norma
R&TTE 1999 /5 /EC
. Puede solicitar una copia firmada y fechada de la Declaración de
conformidad mediante nuestro servicio de atención al cliente de Oregon Scientific.
Todos los países de la UE, Suiza
y Noruega
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
No hay señal
señal débil
aceptable de la señal
señal excelente
E
NGLISH
IT
ALIANO
FRAN
ç
AIS
D
EUTSCH
ESP
AÑOL
560mm(L) x 560mm(H)