background image

Weather Projection Clock

Model : TW369

USER MANUAL

PRODUCT DESCRIPTION

MAIN UNIT

1

2

3

4

5

6

7

8

9

12

11

18

16

10

15

17

14 13

MADE IN CHINA

ONOFF

C /  F

1. 

“SNOOZE / LIGHT”

 key

2.  TIME / CALENDAR display

3.  Weather display

4. 

“TIME”

 key

5. 

“ALARM”

 key

6. 

“UP”

 key 

7. 

“DOWN”

 key

8. 

“MAX / MIN”

 key

9. Projector

10. 

“REVERSE”

 key

11.  FOCUS knob

12.  DC jack 

13. 

“°C / °F”

 key

14. 

“RECEIVE”

 key

15.  NIGHT LIGHT ON OFF switch

16.  Night light sensor

17. 

“RESET”

18.  Battery compartment

SENSOR

1

6

5

2

3

4

1.  LED transmission indicator
2. 

“CHANNEL”

 slide switch

3. 

“RESET”

4.  Battery compartment
5.  Battery door
6.  Wall mount hole

REMOTE SENSOR INSTALLATION

1.  Remove the battery door.
2.  Select the desired channel.
3.  Insert 2xAAA batteries according to the polarity 

into the battery compartment.

4.  Close the battery door.
 NOTE 
After every channel change, RESET the sensor 

is needed.

START USING THE PROJECTION CLOCK

1.  Open the battery door.
2.  Plug the adaptor into the DC jack and place 

3xAA batteries according to the polarity into 

the battery compartment.

3.  Close the battery door.

 NOTE 
Place both projection clock and sensor away from 

metal objects and electrical appliances to minimize 

the interference. Position the remote sensor and the 

projection clock within the effective transmission 

range of 30 meters.

RADIO CONTROLLED CLOCK

The time and date are automatically synchronized with the time signal transmitted from Germany (DCF77), 

UK (MSF) or USA (WWVB). The clock will start receiving the time signal in 5 minutes after RESET or each 

time batteries are replaced. The signal strength indicator “

” begins flashing.

After receiving the signal, the signal strength is indicated by 4 types.

 NOTE 
The availability of the radio-controlled clock function varies in different version of the projection clock, and 

the signal reception varies on different geographic area.
The time is automatically synchronized with the signal at 2am, 8am, 2pm and 8pm every day.
Avoid placing the clock on or next to a metal plate.

MANUAL TIME SETTING

If the clock is out of the reach of the radio controlled 

clock signal, the time can be set manually. As soon 

as the radio-controlled clock signal can be received 

again, the clock will be automatically synchronized 

with the received time signal.
1.  Press and hold 

“TIME”

 key for 2 seconds to 

enter clock setting mode.

2. Press 

“UP”

 or 

“DOWN”

 to adjust the value.

3. Press 

“TIME”

 key to confirm each setting. 

The setting sequence is YEAR > MONTH > DATE 

> HOUR > MINUTE > SECOND > WEEKDAY 

LANGUAGE.

 NOTE 
IN US (WWVB) version, the time zone can be 

adjusted before setting the YEAR value. The 

selectable time zones are Pacific, Mountain, Central 

and Eastern.

ALARM SETTING

1.  In time mode, press 

“TIME”

 key to toggle to 

alarm 1 mode or alarm 2 modes.

2.  In Alarm 1 or Alarm 2 mode, press and hold 

“ALARM”

 key for 2 seconds to enter alarm 

setting mode.

3. Press 

“UP”

 or 

“DOWN”

 to adjust hour / minute 

value, then press 

“ALARM”

 to confirm.

4.  In time mode, press 

“ALARM”

 key to enable 

or disable alarm 1 and alarm 2. 

W h e n 

enabled, the icon “

” or “

” will be 

displayed.

5.  In alarm 1 or alarm 2 mode, press 

“ALARM”

 key 

to turn on / off the alarm and pre-alarm function 

for that specific alarm. When pre-alarm function 

is enabled, a “

” icon is displayed.

 

 NOTE 

 

Pre-alarm function triggers the alarm 30 minutes 

before the user defined alarm time when the 

outdoor temperature is below -3

°

C (26

°

F).

6.  When alarm sounds, press 

“SNOOZE”

 key 

to enter SNOOZE mode with the bell icon 

flashing, the alarm will stop and then sound 

again after 5 minutes. Snooze function can 

be repeated by each time 

“SNOOZE”

 key is 

pressed when alarm sounds, until the 

“ALARM”

 

key is pressed.

 

 NOTE 

 

If no key is pressed during the alarm sounds 

(duration of 2 minutes), the alarm will be turned 

off automatically. 

TEMPERATURE READING

1.  Change the temperature unit into “

°

C” or “

°

F” by pressing the 

°C / °F

 key.

2. Press 

“MAX / MIN”

 key to check maximum and minimum temperature record.

3.  Press and hold 

“MAX / MIN”

 key for 3 seconds to reset the temperature record.

4.  In time mode, press 

“UP”

 key to toggle remote sensor channel. Press and hold 

“UP”

 key for 2 seconds 

to enable auto-toggle of the displayed channels.

WEATHER FORECAST

5 different types of weather forecast for the coming 24 hours can be displayed.

Rainy/Stormy

Cloudy

Snowy

Sunny

Slightly Cloudy

USING THE PROJECTOR

1. Press 

“SNOOZE / LIGHT”

 key to turn ON the 

projection and display backlight for 5 seconds. 

Press 

“REVERSE”

 key to invert the projected 

image.

2.  If using DC power, the projection will be always 

ON.

3.  Adjust the “FOCUS” knob to get a clear 

projection image.

NIGHT LIGHT FUNCTION

1. Slide 

“NIGHT LIGHT”

 switch to ON.

2.  The display backlight will be turned ON continuously at a very dim level automatically when dark 

environment is detected. It is for convenient viewing to the display in dark environment without any key 

operations. 

LOW BATTERY INDICATOR

1.  When the display becomes dim, the batteries for the clock are needed to be replaced.
2.  When the “

” appears, replace the batteries inside the remote sensor.

SPECIFICATION

PROJECTION CLOCK

Operating 

range

-5°C - 50°C  

23

°

F – 122

°

F

Resolution

0.1°C / °F (above -10°C   / 14°F) 

1°C / °F (below -10°C / 14°F)

Power

4.5V 

3xAA batteries / DC power in

Dimension

136(W) x 91(H) x 40(D) mm

REMOTE SENSOR

Operating 

range

-20°C - 60°C 

-4°F – 140°F

Resolution

0.1°C / °F (above -10°C   / 

14°F) 

1°C / °F (below -10°C / 14°F)

RF 

transmission 

frequency

433MHz

RF 

transmission 

range

30 meters

Power

3V, 2xAAA batteries

Dimension

58(W) x 100(H) x 23(D) mm

PRECAUTIONS

This product is engineered to give you years of 

satisfactory service if you handle it carefully. 

Here are a few precautions:

•  Do not cover the ventilation holes. Make sure 

items that are nearby such as newspapers, 

tablecloths, curtains etc cannot accidentally 

cover the ventilation holes.

•  Do not subject the unit to excessive force, 

shock, dust, temperature or humidity, which 

may result in malfunction, shorter electronic 

life span, damaged battery and distorted parts.

•  Placement of this product on wood surfaces with 

certain types of finishes, such as clear varnish, 

may result in damage to the finish. Consult the 

furniture manufacturer’s care instructions for 

direction as to the types of objects that may 

safely be placed on the wood surface. Oregon 

Scientific shall not be responsible for any 

damage to wood surfaces from contact with 

this product.

•  Do not immerse the unit in water.  If you spill 

liquid over it, dry it immediately with a soft, 

lint-free cloth.

•  Do not clean the unit with abrasive or corrosive 

materials.

•  Do  not  tamper  with  the  unit’s  internal 

components. Doing so will invalidate the 

warranty on the unit and may cause unnecessary 

damage. The unit contains no user-serviceable 

parts.

•  Only use fresh batteries as specific in the user’s 

instructions. Do not mix new and old batteries.

•  Due to printing limitations, the displays shown in 

this manual may differ from the actual display.

•  The  contents  of  this  manual  may  not  be 

reproduced without the permission of the 

manufacturer.

•  Do  not  dispose  this  product  as  unsorted 

municipal waste. Collection of such waste 

separately for special treatment is necessary.

 NOTE 

The technical specifications for this product and the 

contents of the user manual are subject to change 

without notice.

ABOUT OREGON SCIENTIFIC

Visit our website (

www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. 

For any enquiry, please contact our Customer Services at (

[email protected]

).

EU-DECLARATION OF CONFORMITY

Hereby, Oregon Scientific, declares that this Weather Projection Clock (Model: TW369) is in compliance with 

R&TTE 1999 /5 /EC.  

A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request 

via our Oregon Scientific Customer Service.

ALL EU countries, Switzerland 

and Norway

COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED

Declare that the product

Product No.: 

TW369

Product Name:  Weather Projection Clock

Manufacturer:  Oregon Scientific, Inc.

Address: 

Block C, 9 / F, Kaiser Estate, Phase 1,41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong

No signal quality

Weak signal quality

Acceptable signal quality

Excellent signal quality

Orologio-Stazione Meteorologica con Proiezione

Modello: TW369

Manuale per l’utente

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

UNITÀ PRINCIPALE

1

2

3

4

5

6

7

8

9

12

11

18

16

10

15

17

14 13

MADE IN CHINA

ONOFF

C /  F

1. Tasto 

“SNOOZE / LIGHT”

2.  Visualizzazione ORA / DATA

3. Visualizzazione delle informazioni 

meteorologiche

4. Tasto 

“TIME”

5. Tasto 

“ALARM”

6.  Tasto  

“UP”

 

7.  Tasto  

“DOWN”

8. Tasto 

“MAX / MIN”

9. Proiettore

10. Tasto 

“REVERSE”

  

11.  Manopola FOCUS 

12.  Ingresso DC 

13. Tasto 

“°C / °F”

14. Tasto 

“RECEIVE”

15.  Interruttore NIGHT LIGHT 

16.  Sensore luce notturna

17. 

“RESET”

18.  Vano batterie

SENSORE

1

6

5

2

3

4

1.  Indicatore trasmissione LED
2. Interruttore 

“CHANNEL”

3. 

“RESET”

4.  Vano batterie
5.  Copertura vano batterie

6.  Foro per fissaggio a parete

IMPOSTAZIONE DEL SENSORE REMOTO

1.  Rimuovere la copertura del vano batterie.
2.  Selezionare il canale desiderato.
3.  Inserire nel vano batterie 2 batterie AAA 

rispettando la polarità indicata.

4.  Chiudere il vano batterie.
 NOTA 
Dopo ogni variazione di canale, azzerare il sensore 

mediante il tasto RESET.

UTILIZZO DELL’OROLOGIO CON PROIEZIONE

1.  Aprire la copertura del vano batterie.
2.  Collegare l’alimentatore nell’ingresso DC 

e inserire nel vano batterie 3 batterie AA 

rispettando la polarità indicata.

3.  Chiudere il vano batterie.

 NOTA 
Per ridurre le interferenze al minimo, posizionare 

l’orologio e il sensore lontano da oggetti metallici e 

da apparecchi elettrici. Collocare il sensore remoto e 

l’orologio entro un campo di trasmissione di 30 metri.

OROLOGIO RADIOCONTROLLATO

Ora e data si sincronizzano automaticamente con il segnale orario trasmesso da Germania (DCF77), Regno 

Unito (MSF) o Stati Uniti (WWVB). L’orologio comincia a ricevere il segnale orario entro i 5 minuti successivi 

al RESET o dopo ogni sostituzione di batterie. L’indicatore della forza del segnale “

” comincia a 

lampeggiare.
Dopo la ricezione del segnale, la forza viene indicata in 4 livelli.

 NOTA 
La disponibilità della funzione di radiocontrollo varia a seconda della versione dell’orologio con proiezione, 

mentre la ricezione del segnale varia in base alla zona geografica.

L’ora si sincronizza automaticamente con il segnale alle ore 2:00, 8:00, 14:00 e 20:00 di ogni giorno.
Evitare di collocare l’orologio sopra o vicino a piastre metalliche.

IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA

Se l’orologio è fuori dalla portata del segnale 

orario radiocontrollato, è possibile impostare 

l’ora manualmente. Non appena l’orologio riceve 

nuovamente il segnale orario, si sincronizza 

automaticamente con esso.
1.  Per entrare nella modalità di impostazione 

dell’ora, tenere premuto il tasto 

“TIME”

 per 2 

secondi.

2. Premere 

“UP”

 o 

“DOWN”

 per regolare il valore.

3.  Premere il tasto 

“TIME”

 per confermare ogni 

impostazione. 

L’ordine delle impostazioni 

è ANNO > MESE > DATA > ORE > MINUTI > 

SECONDI > LINGUA DEL GIORNO DELLA 

SETTIMANA.

 NOTA 
Nella versione statunitense (WWVB), è possibile 

regolare il fuso orario prima di impostare il valore 

ANNO. I fusi orari selezionabili sono Pacific, 

Mountain, Central ed Eastern.

IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA

1.  In modalità ora, premere il tasto 

“TIME”

 per 

passare dalla modalità sveglia 1 alla modalità 

sveglia 2.

2.  In modalità  Sveglia 1 o 2, tenere premuto il 

tasto 

“ALARM”

 per 2 secondi per accedere 

alla modalità impostazioni della sveglia.

3. Premere 

“UP”

 o 

“DOWN”

 per regolare il valore 

ore / minuti, quindi premere 

“ALARM”

 per 

confermare.

4.  In modalità ora, premere il tasto 

“ALARM”

 per 

attivare o disattivare la sveglia 1 e la sveglia 2. 

Una volta attivata, apparirà l’ icona “

” o “

”.

5.  In modalità sveglia 1 o sveglia 2, premere il 

tasto 

“ALARM”

 per attivare / disattivare la 

funzione sveglia e pre-sveglia relativa alla 

sveglia impostata.  Quando la funzione pre-

sveglia è attiva, compare l’icona “

”.

 

 NOTA 

 

La funzione pre-sveglia fa suonare la sveglia 

30 minuti prima dell’ora impostata dall’utente 

quando la temperatura esterna è inferiore ai 

-3°C.

6.  Quando suona la sveglia, premere il tasto 

“SNOOZE”

 per accedere alla modalità SNOOZE 

mentre lampeggia l’icona della campanella: 

la sveglia smetterà di suonare per riprendere 

dopo 5 minuti. La funzione Snooze può essere 

ripetuta ogni volta che viene premuto il tasto 

“SNOOZE”

 quando suona la sveglia, finché 

non viene premuto il tasto 

“ALARM”

.

 

 NOTA 

 

Se mentre suona la sveglia (per 2 minuti) 

non viene premuto nessun tasto, la sveglia si 

disattiva automaticamente. 

RILEVAZIONE DELLA TEMPERATURA

1.  Per modificare l’unità della temperatura in “°C” 

o “°F”, premere il tasto 

°C / °F

.

2.  Premere il tasto 

“MAX / MIN”

 per verificare le 

massime e le minime rilevate della temperatura.

3.  Tenere premuto per 3 secondi il tasto 

“MAX 

/ MIN”

 per azzerare le rilevazioni della 

temperatura.

4.  In modalità ora, premere il tasto 

“UP”

 per 

alternare il canale del sensore remoto. Tenere 

premuto il tasto 

“UP”

 per 2 secondi per alternare 

automaticamente la visualizzazione dei canali.

PREVISIONI METEOROLOGICHE

5 Possono essere visualizzati diversi tipi di previsioni meteorologiche per le successive 24 ore.

Rainy/Stormy

Cloudy

Snowy

Sunny

Slightly Cloudy

USO DEL PROIETTORE

1.  Premere il tasto 

“SNOOZE / LIGHT”

 

per accendere il proiettore e attivare la 

retroilluminazione per 5 secondi. Premere il tasto 

“REVERSE”

 per ruotare l’immagine proiettata.

2.  Se si utilizza l’alimentatore, il proiettore rimarrà 

sempre acceso.

3.  Ruotare la manopola “FOCUS” per ottenere 

un’immagine nitida.

FUNZIONE NIGHT LIGHT

1.  Spostare l’interruttore 

“NIGHT LIGHT”

 sulla posizione ON.

2.  Quando viene rilevato un ambiente buio, la retroilluminazione si attiva automaticamente a un livello 

molto basso. Ciò ha lo scopo di visualizzare il display al buio senza dover premere tasti. 

INDICATORE DI BATTERIA IN ESAURIMENTO

1.  Quando la luce del display si affievolisce, è necessario sostituire le batterie dell’orologio.

2.  Quando compare l’icona “

”, sostituire le batterie del sensore remoto.

SPECIFICHE

OROLOGIO CON PROIEZIONE

Campo di 

misurazione

-5°C – 50°C

23°F – 122°F

Risoluzione

0,1°C / °F (al di sopra di 

-10°C / 14°F)

1°C / °F (al di sotto di 

-10°C / 14°F)

Alimentazione

4.5V

3 batterie AA / alimentazi-

one DC

Dimensioni

136(L) x 91(H) x 40(P) 

mm

SENSORE REMOTO

Campo di 

misurazione

-20°C – 60°C 

-4°F – 140°F

Risoluzione

0,1°C / °F (al di sopra di 

-10°C / 14°F)

Frequenza 

trasmissione RF

433MHz

Campo di 

trasmissione RF

30 metri

Alimentazione

3V, 2 batterie AAA

Dimensioni

58(L) x 100(H) x 23(P) mm

PRECAUZIONI

L’unità è stata progettata per fornire un servizio 

soddisfacente per diversi anni, purché manipolata 

con attenzione. Di seguito sono riportate alcune 

importanti precauzioni:

•  Non otturare i fori di aerazione. Assicurarsi 

che eventuali oggetti come giornali, tovaglie, 

tende, etc. non coprano accidentalmente i fori 

di aerazione.

•  Non sottoporre l’unità a sforzi, scosse, polvere, 

temperature o umidità eccessivi, che potrebbero 

provocare malfuzionamenti, ridurre la durata dei 

componenti elettronici, danneggiare le batterie 

e deformare le parti.

•  Non manomettere i componenti interni dell’unità. 

Ciò potrebbe invalidare la garanzia e causare 

danni superfiui. L’unità non contiene parti 

riparabili  dall’utente.  

•  La collocazione di questo prodotto su superfici 

delicate (ad esempio legno) con particolari tipi 

di rifiniture, ad esempio vernice trasparente, può 

danneggiare le rifiniture. Oregon Scientific non 

è responsabile dei danni alle superfici provocati 

dal contatto con questo prodotto.

•  Non immergere l’unità nell’acqua. Se si sparge 

del liquido sull’unità, asciugarla immediatamente 

con un panno asciutto privo di lanugine.

•  Non  pulire  l’unità  con  sostanze  abrasive  o 

corrosive che potrebbero graffiare le parti di 

plastica e corrodere il circuito elettrico.

•  Utilizzare solo batterie nuove, come specificato 

nel manuale di istruzioni. Non mescolare batterie 

vecchie e nuove, poiché dalle batterie vecchie 

possono fuoriuscire liquidi.

•  A  causa  delle  limitazione  della  stampa,  le 

illustrazioni riportate in questo manuale possono 

differire dalle visualizzazione reali.

•  Non è consentito riprodurre il contenuto di questo 

manuale senza il permesso del produttore.

•  Non smaltire questo prodotto come rifiuto urbano 

comune. Ma è necessario smaltirlo e conferirlo 

separatamente come rifiuto differenziato.

 NOTA 
Le specifiche tecniche di questo prodotto e il 

contenuto del manuale sono soggetti a modifiche 

senza preavviso

INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC

Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientific, visitate il nostro sito web (www.oregonscientific.com

). 

Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti all’indirizzo (

[email protected]

).

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU

Con la presente, Oregon Scientific dichiara che questo Orologio-Stazione Meteorologica con Proiezione

 (Modello: TW369) è conforme con la Direttiva 

R&TTE 1999 /5 /EC

. Una copia della Dichiarazione di Conformità 

completa di data e firma è disponibile su richiesta attraverso il nostro servizio clienti Oregon Scientific.

Tutti I Paesi UE, Svizzera  

e Norvegia

PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE

Nessun segnale

segnale debole

segnale accettabile

Segnale eccellente

Weather Projection Clock

Model : TW369

User Manual

DESCRIPTION DU PRODUIT

UNITÉ PRINCIPALE

1

2

3

4

5

6

7

8

9

12

11

18

16

10

15

17

14 13

MADE IN CHINA

ONOFF

C /  F

1. 

SNOOZE /  LIGHT

 (Rappel d’alarme /  Rétro 

éclairage)  

2.  Affichage TIME / CALENDAR (heure / date)

3.  Prévision météorologique

4. Touche 

TIME

5. Touche 

ALARM

 (Réglages de l’alarme)

6. Touche 

UP

 

7. Touche 

DOWN

8. Touche 

MAX / MIN

 

9. Projecteur

10. Touche 

REVERSE

 (inverser)

11.  Molette de FOCUS (mise au point)

12.  Prise jack DC 

13. Touche 

°C / °F

 

14. Touche 

RECEIVE

 (réception)

15.  Commutateur NIGHT LIGHT (veilleuse)

16.  Capteur veilleuse

17. 

RESET

 (réinitialiser)

18.  Compartiment des piles

SONDE

1

6

5

2

3

4

1.  Indicateur de transmission LED 
2.  Interrupteur de canal
3.  RESET (REINITIALISER)
4.  Compartiment des piles
5.  Couvercle des piles

6.  Trou de fixation murale

INSTALLATION DE LA SONDE SANS FIL

1.  Retirez le couvercle des piles

2.  Sélectionnez le canal désiré
3.  Insérez 2 piles AAA dans le compartiment des 

piles en respectant les indications de polarité.

4.  Fermez le couvercle des piles
 REMARQUE 

Après chaque changement de canal, la réinitialisation 

(RESET) de la sonde est nécessaire.

POUR COMMENCER À UTILISER L’HORLOGE À PROJECTION

1.  Ouvrez le couvercle des piles
2.  Branchez l’adaptateur dans la prise jack DC 

et placez 3 piles AA dans le compartiment des 

piles en  respectant les indications de polarité.

3.  Fermez le couvercle des piles

 REMARQUE 
Placez l’horloge à projection ainsi que la sonde sans 

fil à distance d’objets métalliques et de tout appareil 

électrique afin de minimiser les interférences. 

Positionnez la sonde sans fil et l’horloge à projection 

dans la zone effective de transmission, d’une portée 

de 30 mètres.

HORLOGE RADIO PILOTÉ

L’heure et la date sont automatiquement synchronisées sur le signal horloge transmis depuis l’Allemagne 

(DCF77), l’Angleterre (MSF) ou les États-Unis (WWVB). L’horloge commence à recevoir le signal 5 minutes 

après la réinitialisation (RESET) ou à chaque fois que les piles sont remplacées. L’indicateur de force du 

signal “

” commence à clignoter. 

Après réception du signal, la force du signal est indiquée par 4 types.

 REMARQUE 

La disponibilité de la fonction radio piloté de l’horloge varie selon les versions de l’horloge à projection, et 

la réception du signal varie selon les différentes zones géographiques.
L’heure est automatiquement synchronisée avec le signal à 2h, 8h, 14h et 20h chaque jour. 
Évitez de placer l’horloge sur ou à proximité d’une plaque métallique.

RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE

Si l’horloge est hors de portée du signal d’horloge 

radio  piloté,  il  est  possible  de  régler  l’heure 

manuellement. Dès que le signal d’horloge radio 

piloté est de nouveau disponible, l’horloge sera 

automatiquement  synchronisée  avec  le  signal  

horloge reçu.

1.  Appuyez  et  maintenez  appuyée  la  touche 

“TIME”

 pendant 2 secondes afin d’entrer dans 

le mode réglage de l’horloge.

2.  Appuyez sur 

“UP”

 ou 

“DOWN”

 pour ajuster 

les valeurs.

3.  Appuyez sur la touche 

“TIME”

 pour confirmer 

chaque réglage. La séquence de réglage est 

ANNÉE > MOIS > DATE > HEURE > MINUTE > 

SECONDE > JOUR DE LA SEMAINE LANGUE.

 REMARQUE 
Pour la version US (WWVB), le fuseau horaire peut 

être réglé avant l’ANNÉE. Les fuseaux horaires 

disponibles sont Pacific, Mountain, Central et 

Eastern.

RÉGLAGES DE L’ALARME

1.  En mode heure, appuyez sur la touche 

“TIME”

 

pour basculer vers le mode alarme 1 ou le mode 

alarme 2.

2.  Dans le mode alarme 1 ou le mode alarme 

2, appuyez et maintenez appuyée la touche 

“ALARM”

 pendant 2 secondes afin d’entrer dans 

le mode de réglage de l’alarme. 

3.  Appuyez sur 

“UP”

 ou 

“DOWN”

 pour ajuster 

l’heure et les minutes, puis appuyez sur 

“ALARM”

 pour confirmer.

4.  En mode heure, appuyez sur la touche 

“ALARM”

 pour activer ou désactiver l’alarme 

1 et l’alarme 2. En cas d’activation, l’icône “

” ou “

” sera affichée.

5.  En mode alarme 1 ou alarme 2, appuyez sur 

la touche 

“ALARM”

 pour allumer / éteindre 

l’alarme et la fonction de pré-alarme de l’alarme 

choisie. Lorsque la fonction de pré-alarme est 

activée, l’icône  “

” est affichée.

 

 REMARQUE 

 

La fonction de pré-alarme déclenche l’alarme 

30 minutes avant l’heure de l’alarme réglée par 

l’utilisateur lorsque la température extérieure est 

inferieure à -3°C (26°F).

6.  Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur la touche 

“SNOOZE”

 pour entrer dans le mode RAPPEL 

de l’alarme avec l’icône cloche qui clignote. 

L’alarme s’arrêtera et sonnera de nouveau 5 

minutes plus tard. La fonction de rappel d’alarme 

peut être répétée à chaque fois que l’alarme 

sonne, jusqu’à ce que vous appuyiez sur la 

touche 

“ALARM”

 

 REMARQUE 

 

Si vous appuyez sur aucune touche pendant 

la durée de la sonnerie (environ 2 minutes), 

l’alarme s’arrêtera automatiquement d’elle-

même.

LECTURE DE LA TEMPÉRATURE

1.  Changez l’unité de mesure de la température 

de “°C” à “°F” en appuyant sur la touche °C / 

°F.

2.  Appuyez sur la touche 

“MAX / MIN”

 pour 

visualiser les records de temperature maximales 

et minimales.

3.  Appuyez et maintenez appuyée la touche 

“MAX 

/ MIN”

 pendant 3 secondes pour réinitialiser la 

temperature record.

4.  En mode heure, appuyez sur la touche 

“UP”

 

pour basculer sur le canal de la sonde sans fil. 

Appuyez et maintenez appuyée la touche 

“UP”

  

pendant 2 secondes pour activer la visualisation 

automatique des canaux affichés.

PRÉVISION MÉTÉO

Différents types de prévisions météo pour les prochaines 24 peuvent être affichés.

Rainy/Stormy

Cloudy

Snowy

Sunny

Slightly Cloudy

UTILISATION DU PROJECTEUR

1.  Appuyez sur la touche 

“SNOOZE / LIGHT”

 

pour mettre en marche la projection  et le rétro 

éclairage.  Appuyez sur la touche 

“REVERSE”

 

pour inverser l’image projetée.

2.  Si vous utilisez l’adaptateur DC, la projection 

sera toujours allumée.

3.  Ajustez la molette “FOCUS” pour obtenir une 

image de projection nette et précise.

FONCTION VEILLEUSE

1.  Faites glisser l’interrupteur  

“NIGHT LIGHT”

 sur ON.

2.  Le rétro éclairage sera mis en marche continuellement à un faible niveau et de manière automatique 

lorsqu’un environnement sombre est détecté, ceci afin de faciliter la lecture de l’écran dans la pénombre 

sans avoir à appuyer sur la moindre touche.

INDICATEUR DE PILE FAIBLE

1.  Lorsque la luminosité de l’écran devient faible, les piles de l’horloge doivent être remplacées.

2.  Lorsque “

” apparait, remplacez les piles dans la sonde sans fil.

SPÉCIFICATIONS

HORLOGE À PROJECTION

Plage de mesure 

de la température

-5°C - 50°C

23°F – 122°F

Résolution

0.1°C / °F (au dessus de 

-10°C / 14°F)

1°C / °F (en dessous de 

-10°C / 14°F)

Alimentation

4.5V

3 piles AA  / Adaptateur DC 

Dimension

136(W) x 91(H) x 40(D) 

mm

SONDE SANS FIL

Plage de 

mesure de la 

température

-5°C - 50°C

23°F – 122°F

Résolution

0.1°C / °F (au dessus de -10°C 

/ 14°F)

1°C / °F (en dessous de -10°C 

/ 14°F)

RF 

transmission 

frequency

433MHz

RF 

transmission 

range

30 meters

Alimentation

3V, 2 piles AAA  

Dimension

58(W) x 100(H) x 23(D) mm

PRECAUTIONS

Cet appareil est conçu pour vous donner satisfaction 

pendant de nombreuses années si vous le manipulez 

soigneusement. Voici quelques precautions:

•  Ne faites pas subir à l’appareil des forces, des 

chocs, de la poussière, des changements de 

température ou de l’humidité excessifs car cela 

pourrait avoir pour conséquence un mauvais 

fonctionnement, une durée de vie électronique 

abrégée, des piles endommagées et des pièces 

déformées.

•  Le placement de cet appareil sur une surface en 

bois avec certaines finitions, comme un vernis 

clair, peut endommager le vernis. Consulter 

les instruction du fabricant de meuble pour 

des indications sur le type d’objets qui peuvent 

être placé sans dommage sur la surface du 

bois. Oregon Scientific ne sera pas tenu pour 

responsable pour tout dommage aux surfaces 

en bois résultant du contact avec cet appareil.

•  Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. S’il se 

trouve en contact avec de l’eau, essuyez-le 

immédiatement avec un chiffon doux.

•  Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits 

abrasifs ou corrosifs. Ceci pourrait rayer 

les pièces en plastique et corroder le circuit 

électronique.

•  Ne manipulez pas les composants internes. 

Ceci annulera la garantie de l’appareil et pourrait 

cause des dégâts inutiles. L’appareil ne contient 

pas de pièces utilisables par l’usager.

•  Utilisez seulement des piles neuves comme il 

est indiqué dans les instructions. Ne mélangez 

pas les piles neuves et usagées car les vieilles 

piles peuvent fuir.

•  En raison des limites de service d’impression, 

les affichages montrés dans ce manuel peuvent 

différer de ceux de l’appareil.

•  Le contenu de ce manuel ne peut pas être 

reproduit sans la permission du fabricant.

•  Ne pas mettre cet appareil à la poubelle. Un 

traitement spécifique est dédié au recyclage 

des déchets électroniques.

 REMARQUE 

Les caractéristiques techniques de cet appareil et 

le contenu de ce manuel sont sujets à changement 

sans préavis.

À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site 

www.

oregonscientific.fr

.

Besoin de plus d’informations ? Contactez notre service client expert à 

[email protected]

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE

Par la présente, Oregon Scientific déclare que cette Weather Projection Clock (Modèle : TW369) est en 

conformité à la directive 

R&TTE 1999 /5 /EC

.Une copie de la Déclaration de Conformité signée et datée est 

disponible sur demande auprès de notre Service Clients d’ Oregon Scientific.

Tous les pays Européens, la Suisse

et la Norvège

PAYS CONCERNÉS RTT&E

Pas de signal

Le signal est faible

signal acceptable

excellent signal

Wetter-Projektionsuhr

Modell: TW369

Bedienungsanleitung

PRODUKTBESCHREIBUNG

BASISEINHEIT

1

2

3

4

5

6

7

8

9

12

11

18

16

10

15

17

14 13

MADE IN CHINA

ONOFF

C /  F

1. 

“SNOOZE / LIGHT”

-Taste

2.  UHRZEIT- / KALENDER-Anzeige

3. Wetteranzeige

4. 

“TIME”

-Taste

5. 

“ALARM”

-Taste

6. 

“UP”

-Taste 

7. 

“DOWN”

-Taste

8. 

“MAX / MIN”

-Taste

9. Projektor

10. 

“REVERSE”

-Taste

11. FOCUS-Drehknopf

12. Netzbuchse 

13. 

“°C / °F”

-Taste

14. 

“RECEIVE”

-Taste

15.  NIGHT LIGHT-Schalter

16.  Night light-Sensor

17. 

“RESET”

18. Batteriefach

SENDEEINHEIT

1

6

5

2

3

4

1. LED-Übertragungsanzeige
2. 

“CHANNEL”

-Schiebeschalter

3.  

“RESET”

4. Batteriefach
5. Batteriedeckel
6.  Öffnung für Wandmontage

INSTALLATION DER FUNKSENDEEINHEIT

1.  Entfernen Sie den Batteriedeckel.
2.  Wählen Sie den gewünschten Kanal aus.
3.  Legen Sie 2 Batterien des Typs AAA unter 

Beachtung der Polarität in das Batteriefach ein.

4.  Bringen Sie den Batteriedeckel wieder an.
 HINWEIS 
Nach jeder Änderung des Kanals ist eine 

Zurücksetzung  (RESET) der Sendeeinheit 

erforderlich.

INBETRIEBNAHME DER PROJEKTIONSUHR

1.  Öffnen Sie den Batteriedeckel.
2.  Schließen Sie den Adapter an die Netzbuchse 

an und legen Sie 3 Batterien des Typs AA unter 

Beachtung der Polarität in das Batteriefach ein.

3.  Bringen Sie den Batteriedeckel wieder an.

 HINWEIS 
Stellen Sie die Projektionsuhr und die Sendeeinheit 

entfernt von metallischen Gegenständen und 

Elektrogeräten auf, um Störungen zu vermeiden. 

Positionieren Sie die Funksendeeinheit 

und Projektionsuhr innerhalb der effekten 

Übertragungsreichweite von 30 m.

FUNKUHR

Die Uhrzeit und das Datum werden automatisch mit dem Zeitsignal synchronisiert, das von Deutschland 

(DCF77), Großbritannien (MSF) oder USA (WWVB) übertragen wird. Die Uhr beginnt 5 Minuten nach 

Zurücksetzung (RESET) oder nach jedem Batteriewechsel mit dem Empfang des Zeitsignals. 

Die Anzeige für die Signalstärke “

” blinkt dabei.

Nach erfolgreichem Empfang des Signals wird die Signalstärke anhand von 4 Typen angegeben:

 HINWEIS 
Die Verfügbarkeit der funkgesteuerten Uhrzeitfunktion unterscheidet sich je nach Version der Projektionsuhr; 

der Signalempfang richtet sich nach dem geografischen Gebiet.

Die Uhrzeit wird täglich um 02:00 Uhr, 08:00 Uhr, 14:00 Uhr und 20:00 Uhr automatisch mit dem Signal 

synchronisiert.

Vermeiden Sie es, die Uhr auf oder in die Nähe von Metallflächen zu stellen.

MANUELLE EINSTELLUNG DER UHR

Wenn sich die Uhr außerhalb der Reichweite 

des funkgesteuerten Zeitsignals befindet, lässt 

sich die Uhrzeit manuell einstellen. Sobald das 

funkgesteuerte Zeitsignal wieder verfügbar ist, 

wird die Uhr automatisch mit dem empfangenen 

Zeitsignal synchronisiert.
1.  Halten Sie die Taste 

“TIME”

 2 Sekunden 

lang gedrückt, um den Uhreinstellungsmodus 

aufzurufen.

2.  Drücken Sie auf 

“UP”

 oder 

“DOWN”

, um den 

Wert zu ändern.

3.  Drücken Sie auf 

“TIME”

, um die jeweilige 

Einstellung zu bestätigen. Die Reihenfolge 

der Einstellungen lautet: JAHR > MONAT > 

DATUM > STUNDE > MINUTE > SEKUNDE > 

WOCHENTAG > SPRACHE.

 HINWEIS 
Bei der US-Version (WWVB) lässt sich die Zeitzone 

vor Einstellung des Wertes für das JAHR ändern. 

Die auswählbaren Zeitzonen sind Pacific, Mountain, 

Central und Eastern.

ALARMEINSTELLUNG

1.  Drücken Sie im Uhrzeitmodus auf die Taste 

“TIME”

, um zwischen den Modi für Alarm 1 

oder Alarm 2 zu wechseln.

2.  Halten Sie im Modus für Alarm 1 oder Alarm 2 

die Taste 

“ALARM”

 2 Sekunden lang gedrückt, 

um den Alarmeinstellungsmodus aufzurufen.

3.  Drücken Sie auf 

“UP”

 oder 

“DOWN”

, um den 

Wert für Stunde / Minute zu ändern; drücken Sie 

anschließend zur Bestätigung auf 

“ALARM”

.

4.  Drücken Sie im Uhrzeitmodus auf 

“ALARM”

um Alarm 1 oder Alarm 2 zu aktivieren / zu 

deaktivieren. Bei Aktivierung wird das Symbol 

” oder “

” angezeigt.

5.  Drücken Sie im Modus für Alarm 1 oder Alarm 

2 auf 

“ALARM”

, um den Alarm und die Vor-

Alarm-Funktion für den jeweiligen Alarm ein- / 

auszuschalten. Bei aktivierter Vor-Alarm-

Funktion wird das Symbol  “

” angezeigt.

 

 HINWEIS 

 

Die Vor-Alarm-Funktion löst den Alarm 30 

Minuten vor der benutzerdefinierten Alarmzeit 

aus, wenn die Außentemperatur unter -3 °C (26 

°F) abfällt.

6.  Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie die Taste 

“SNOOZE”

, um den SCHLUMMER-Modus 

aufzurufen (das Glockensymbol blinkt). Der 

Alarm wird beendet und ertönt nach Ablauf von 

5 Minuten erneut. Die Schlummerfunktion kann 

bei ertönendem Alarm jedes Mal durch Drücken 

der Taste 

“SNOOZE”

 wiederholt werden, bis die 

Taste 

“ALARM”

 gedrückt wird.

 

 HINWEIS 

 

Wenn keine Taste gedrückt wird, während der 

Alarm ertönt (für die Dauer von 2 Minuten), wird 

dieser automatisch abgeschaltet. 

MESSUNG DER TEMPERATUR

1.  Sie können die Temperatureinheit auf “°C” oder 

“°F” ändern, indem Sie die Taste °C / °F drücken.

2.  Drücken Sie die Taste 

“MAX / MIN”

, um den 

maximalen und minimalen Datensatz der 

Temperatur zu überprüfen.

3.  Halten Sie die Taste 

“MAX / MIN”

 3 Sekunden 

lang gedrückt, um den Datensatz der Temperatur 

zurückzusetzen.

4.  Drücken Sie im Uhrzeitmodus auf 

“UP”

, um 

zwischen den Kanälen der Funksendeeinheit 

zu wechseln. Halten Sie 

“UP”

 2 Sekunden 

lang gedrückt, um den autom. Wechsel der 

angezeigten Kanäle zu aktivieren.

WETTERVORHERSAGE

Es können verschiedene Arten der Wettervorhersage für die bevorstehenden 24 Stunden angezeigt werden.

Rainy/Stormy

Cloudy

Snowy

Sunny

Slightly Cloudy

VERWENDUNG DES PROJEKTORS

1.  Drücken Sie auf die Taste 

“SNOOZE / LIGHT”

, um die Projektion und die Hintergrundbeleuchtung 5 

Sekunden lang zu aktivieren. Drücken Sie auf 

“REVERSE”

, um das projizierte Bild umzudrehen.

2.  Bei angeschlossenem Netzadapter ist die Projektorfunktion dauerhaft aktiviert.
3.  Stellen Sie den Drehknopf “FOCUS” ein, um ein schärferes Projektionsbild zu erhalten.

NACHTLICHT-FUNKTION

1.  Schieben Sie den Schalter 

“NIGHT LIGHT”

 auf ON.

2.  Die Hintergrundbeleuchtung wird auf einem sehr niedrigen Helligkeitswert automatisch und dauerhaft 

aktiviert, wenn eine dunkle Umgebung erkannt wird. So können Sie das Display bei dunklen Umgebungen 

bequem  ablesen, ohne eine Taste betätigen zu müssen. 

BATTERIELADEANZEIGE

1.  Wenn das Display abgedunkelt ist, müssen die Batterien der Uhr ersetzt werden.
2.  Wenn das Symbol “

” angezeigt wird, müssen Sie die Batterien der Funksendeeinheit ersetzen.

TECHNISCHE DATEN

PROJEKTIONSUHR

Betriebsbereich

-5 °C – 50 °C

23 °F – 122 °F

Auflösung

0,1 °C /  °F (über -10 °C / 14 °F)

1 °C /  °F (unter -10 °C / 14 °F)

Stromversorgung

4.5 V

3 Batterien (AA) / 

Netzadapter

136 (B) x 91 (H) x 40 (D) mm

Abmessungen

136 (B) x 91 (H) x 40 (T) mm

FUNKSENDEEINHEIT

Betriebsbereich

-20 °C – 60 °C

-4 °F – 140 °F

Auflösung

0,1 °C /  °F (über -10 °C / 

14 °F)

1 °C /  °F (unter -10 °C / 

14 °F)

Frequenz der 

Funkübertragung

433 MHz

Reichweite der 

Funkübertragung

30 m

Stromversorgung

3V, 2 Batterien (AAA)

Abmessungen

58 (B) x 100 (H) x 23 (T) mm

VORSICHTSMASSNAHMEN

Dieses Gerät wurde entworfen, um Ihnen jahrelang 

Freude zu bereiten, wenn Sie es sorgfältig 

handhaben. Hier sind einige Vorsichtsmaßnahmen:

•  Sie  dürfen  die  Belüftungsöffnungen  nicht 

abdecken. Stellen Sie sicher, dass in 

der Nähe befindliche Gegenstände, wie 

Zeitungen,Tischtücher, Vorhänge, usw., die 

Belüftungsöffnungen nicht versehentlich 

verdecken können.

•  Setzen  Sie  das  Gerät  keiner  extremen 

Gewalteinwirkung und keinen Stößen 

aus, und halten Sie es von übermäßigem 

Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern, da 

dies zu Funktionsstörungen, einer kürzeren 

elektronischen Lebensdauer, beschädigten 

Batterien und verformten Einzelteilen führen 

kann.

•  Wenn  dieses  Produkt  auf  Holzfiächen  mit 

bestimmten Oberfiächenausführung wie 

Klarlack  gestellt  wird,  kann  die  Oberfiäche 

beschädigt werden. Entsprechende Hinweise 

zu Gegenständen, die sicher auf Holzfiächen 

gestellt werden können, entnehmen Sie bitte der 

Pfiegeanleitung Ihres Möbelherstellers. Oregon 

Scientific ist nicht haftbar für Beschädigungen 

von Holzfiächen, die durch die Berührung mit 

diesem Produkt verursacht werden.

•  Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls 

Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, 

trocknen Sie es sofort mit einem weichen, 

faserfreien Tuch.

•  Reinigen  Sie  das  Gerät  keinesfalls  mit 

scheuernden oder ätzenden Mitteln. Diese 

können die Kunststoffteile zerkratzen und die 

elektronische Schaltung zerstören

•  Machen  Sie  sich  nicht  an  den  internen 

Komponenten des Geräts zu schaffen. Dies 

kann zu einem Verlust der Garantie führen 

und eine unnötige Beschädigung des Geräts 

verursachen. Das Gerät enthält keine durch 

den Benutzer wartbare Teile.

•  Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der 

Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden 

Sie keinesfalls neue und alte Batterien 

gemeinsam, da  alte Batterien auslaufen können.

•  Aufgrund der Druckbeschränkungen können sich 

die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen 

vom Original unterscheiden.

•  Der  Inhalt  dieser  Anleitung  darf  ohne 

Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt 

werden.

•  Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen 

Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür 

vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die 

Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.

 HINWEIS 
Die technischen Daten für dieses Produkt und 

der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne 

Benachrichtigung geändert werden.

ÜBER OREGON SCIENTIFIC

Besuchen Sie unsere Website (

www.oregonscientific.com

), um mehr über die Produkte von Oregon 

Scientific zu erfahren.

Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter (

[email protected]

).

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass dieser Wetter-Projektionsuhr (Modell: TW369) mit der Richtlinie 

R&TTE 1999 /5 /EC

 übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen 

Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage  

Alle Länder der EU, Schweiz

und Norwegen

KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN

Kein Signal

Schwaches Signal

akzeptables Signal

exzellente Signal

Reloj meteorológico con proyector

Modelo: TW369

Manual de usuario

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

UNIDAD PRINCIPAL

1

2

3

4

5

6

7

8

9

12

11

18

16

10

15

17

14 13

MADE IN CHINA

ONOFF

C /  F

1.  Botón  

“SNOOZE / LIGHT”

2.  Pantalla de RELOJ / CALENDARIO

3.  Pantalla del tiempo

4. Botón 

“TIME”

5.  Botón de 

“ALARM”

6. Botón 

“UP”

 

7. Botón 

“DOWN”

8. Botón 

“MAX / MIN”

9. Proyector

10. Botón 

“REVERSE”

11.  Botón giratorio FOCUS

12.  Clavija de CC 

13. Botón 

“°C / °F”

14. Botón 

“RECEIVE”

15.  Interruptor LUZ NOCTURNA

16.  Sensor de luz nocturna

17. 

“RESET”

18.  Compartimiento para las pilas

SENSOR

1

6

5

2

3

4

1.  Indicador de transmisión LED
2.  Interruptor deslizante de 

“CHANNEL”

3.. 

“RESET”

4.  Compartimiento para las pilas
5.  Tapa del compartimiento de la batería

6.  Orificio para montaje en pared

INSTALACIÓN DE SENSOR REMOTO

1.  Retire la tapa del compartimiento para pilas.
2.  Elija el número de canal que desee.
3.  Introduzca 2 pilas AAA en el compartimiento 

para las pilas siguiendo la polaridad.

4.  Cierre el compartimiento de las pilas.
 NOTA 
Cada vez que cambie de canal tendrá que 

REINICIAR el sensor.

CÓMO EMPEZAR A UTILIZAR EL RELOJ PROYECTOR

1.  Abra la tapa del compartimiento para pilas.
2.  Conecte el adaptador en la clavija de CC y 

coloque 3 pilas AA en el compartimiento 

siguiendo la polaridad.

3.  Cierre el compartimiento de las pilas.

 NOTA 
Coloque tanto el reloj con proyector como el sensor 

lejos de objetos metálicos y electrodomésticos para 

minimizar las interferencias. Coloque el sensor 

remoto y el reloj proyector en la gama de transmisión 

efectiva de 30 metros.

RELOJ CONTROLADO POR RADIO

La hora y la fecha se sincronizan automáticamente con la señal de la hora transmitida desde Alemania 

(DCF77), el Reino Unido (MSF) o los Estados Unidos (WWVB). El reloj empezará a recibir la señal de la 

hora 5 minutos después de que se REINICIE o cada vez que se cambien las pilas. El indicador de potencia 

de la señal “

” empezará a parpadear.

Después de recibir la señal, se indicará la potencia de la señal (4 tipos).

 NOTA 
La disponibilidad de la función de reloj controlado por radio varía según la versión del reloj con proyección, 

y la recepción de la señal varía según el área geográfica.

La hora se sincroniza automáticamente con la señal a las 2:00 h, 8:00 h, 14:00 h y 20:00 h todos los días.

No coloque el reloj sobre superficies metálicas ni al lado de planchas de metal.

CONFIGURACIÓN MANUAL DE LA HORA

Si el reloj está fuera del alcance de la señal del reloj 

controlado por radio, se puede configurar la hora 

manualmente. En cuanto la señal se pueda recibir 

de nuevo, el reloj se resincronizará automáticamente 

con la señal que reciba.
1. Pulse 

“TIME”

 y manténgalo pulsado durante 

2 segundos para acceder al modo de 

configuración de reloj.

2. Pulse 

“UP”

 o 

“DOWN”

 para configurar el valor.

3. Pulse 

“TIME”

 para confirmar cada ajuste. 

La secuencia de configuración es AÑO > MES 

> FECHA > HORA > MINUTO > SEGUNDO > 

IDIOMA DEL DÍA DE LA SEMANA.

 NOTA 
En la versión de los Estados Unidos (WWVB) 

se puede configurar la zona horaria antes que el 

AÑO. 

Las zonas que puede seleccionar son 

Pacífico, Montaña, Central y Este.

CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA

1.  En el modo de la hora, pulse 

“TIME”

 para 

alternar entre el modo de  Alarma 1 o 2.

2.  En el modo de Alarma 1 o Alarma 2, pulse 

“ALARM”

  y  manténgalo  pulsado  durante 

2 segundos para acceder al modo de 

configuración de alarma.

3. Pulse 

“UP”

 o 

“DOWN”

 para ajustar el valor de 

hora / minuto, y a continuación 

“ALARM”

 para 

confirmar.

4.  En el modo de hora, pulse 

“ALARM”

 para 

activar o desactivar la alarma 1 y la alarma 2. 

Una vez activada, se mostrará el icono “

” 

o “

” .

5.  En modo de alarma 1 o alarma 2, pulse 

“ALARM”

 para activar / desactivar la función 

de alarma y prealarma para aquella alarma 

específica. Cuando la función de prealarma 

está activada, se muestra el icono  “

”.

 

 NOTA 

 

La función de prealarma activa la alarma 30 

minutos antes de la hora de la alarma definida 

por el usuario si la temperatura anterior está 

por debajo de -3°C (26°F).

6.  Cuando suene la alarma, pulse 

“SNOOZE”

 

para acceder al modo SNOOZE con el icono de 

campana parpadeante; la alarma se detendrá 

y volverá a sonar al cabo de 5 minutos. 

La función de alarma se puede repetir pulsando 

“SNOOZE”

 cada vez que suene la alarma, 

hasta que pulse 

“ALARM”

.

 

 NOTA 

 

Si no pulsa ningún botón mientras suena la 

alarma (que dura 2 minutos), la alarma se 

desactivará automáticamente. 

LECTURA DE TEMPERATURA

1.  Elija la unidad de temperatura (“°C” o “°F”) 

pulsando °C / °F.

2. Pulse 

“MAX / MIN”

 para comprobar el registro 

de temperatura máxima / mínima.

3. Pulse 

“MAX / MIN”

 durante 3 segundos para 

reiniciar el registro de temperatura.

4.  En el modo de la hora, pulse 

“UP”

 para alternar 

de canal de sensor remoto. Pulse 

“UP”

 y 

manténgalo pulsado durante 2 segundos para 

activar la alternancia automática de los canales 

mostrados.

PREDICCIÓN METEOROLÓGICA

Se pueden mostrar 5 tipos distintos de predicción meteorológica para las próximas 24 horas.

Rainy/Stormy

Cloudy

Snowy

Sunny

Slightly Cloudy

CÓMO UTILIZAR EL PROYECTOR

1. Pulse 

“SNOOZE / LIGHT”

 para encender el proyector y la retroiluminación durante 5 segundos. 

Pulse 

“REVERSE”

 para invertir la imagen proyectada.

2.  Si utiliza alimentación CC, el proyector siempre estará encendido.
3.  Regule el botón giratorio “FOCUS” para enfocar la imagen proyectada.

FUNCIÓN DE LUZ NOCTURNA

1.  Deslice el interruptor 

“NIGHT LIGHT”

 a ON.

2.  La retroiluminación de pantalla se encenderá continuamente a un nivel muy suave de modo automático 

cuando se detecte un entorno oscuro. Es cómodo para ver la pantalla en un entorno oscuro sin tocar 

ningún botón. 

INDICADOR DE PILA CASI GASTADA

1.  Cuando la pantalla se vuelve tenue, hay que cambiar las pilas del reloj.
2.  Cuando aparezca “

”, cambie las pilas del interior del sensor remoto.

FICHA TÉCNICA

RELOJ PROYECTOR

Alcance 

funcional

-5°C - 50°C

23°F – 122°F

Resolución

0.1°C / °F (por encima de -10°C 

/ 14°F)

1°C / °F (por debajo de -10°C 

/ 14°F)

Potencia

4.5V 3 pilas AA / alimentación CC

Dimensiones

136 (A) x 91 (A) x 40 (P) mm

Abmessungen

136 (B) x 91 (H) x 40 (T) mm

SENSOR REMOTO

Alcance 

funcional

-20°C - 60°C

-4°F – 140°F

Resolución

0.1°C / °F (por encima de 

-10°C / 14°F)

1°C / °F (por debajo de -10°C 

/ 14°F)

Frecuencia de 

transmisión 

RF

433MHz

Cobertura de 

transmisión 

RF

30 metros

Potencia

3V, 2 pilas AAA

Dimensiones

58 (A) x 100 (A) x 23 (P) mm

PRECAUCIÓN

Este producto está diseñado para funcionar durante 

muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene 

algunos consejos:

•  No  obstruya  los  orificios  de  ventilación. 

Asegúrese de que los objetos cercanos, como 

diarios, manteles, cortinas, etc. no cubran 

accidentalmente los orificios de ventilación.

•  No  exponga  la  unidad  a  fuerza  excesiva, 

descargas, polvo, temperatura o humedad 

excesivas, lo cual podría resultar en problemas 

de funcionamiento, disminución de la vida útil, 

pilas gastadas y componentes dañados.

•  La colocación de este producto en superficies de 

madera con cierto tipo de acabados, como por 

ejemplo barniz claro, puede provocar que este 

acabado sufra daños. Consulte las instrucciones 

del fabricante del mueble para saber qué tipo de 

objetos se pueden colocar sobre la superficie de 

madera. Oregon Scientific no asume ninguna 

responsabilidad en caso de daños en superficies 

de madera como resultado del contacto con este 

producto.

•  No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera 

líquido en la unidad, límpiela con un paño suave 

y sin electricidad estática.

•  No limpie la unidad con materiales abrasivos o 

corrosivos. El hacerlo podría provocar rayones 

en os componentes de plástico y corroer el 

circuito electrónico.

•  No manipule los componentes internos. De 

hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría 

causar daños innecesarios. La unidad contiene 

componentes que el usuario no debe manipular.

•  Use solamente pilas nuevas como las indicadas 

en las instrucciones de uso. No mezcle pilas 

nuevas con pilas viejas, ya que las viejas 

podrían tener fugas.

•  Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas 

que se muestran en este manual pueden diferir 

de las pantallas reales.

•  Los contenidos de este manual no pueden 

reproducirse sin permiso del fabricante.

•  No tire este producto a un contenedor de basura 

municipal sin clasificar. Es necesario que recicle 

este tipo de basura para un tratamiento especial.

 NOTA 

La ficha técnica de este producto y los contenidos de 

este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.

ACERCA DE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestro sitio web (

www.oregonscientific.com

) para obtener más información sobre los productos de 

Oregon Scientific.

Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios al cliente en 

info@oregonscientific.

com.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE

Oregon Scientific declara por la presente que este Reloj meteorológico con proyector (Modelo: TW369) 

cumple la norma 

R&TTE 1999 /5 /EC

. Puede solicitar una copia firmada y fechada de la Declaración de 

conformidad mediante nuestro servicio de atención al cliente de Oregon Scientific.

Todos los países de la UE, Suiza

y Noruega

PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE

No hay señal

señal débil

aceptable de la señal

señal excelente

E

NGLISH

IT

ALIANO

FRAN

ç

AIS

D

EUTSCH

ESP

AÑOL

560mm(L) x 560mm(H)

Reviews: