background image

TRACKER

Reloj con Brújula Digital

Modelo: RA122

MANUAL DE USUARIO

INTRODUCCIÓN

Gracias por elegir el TRACKER Reloj con Brújula Digital 

(RA122) de Oregon Scientific

TM

. El RA122 ha sido diseñado 

para el profesional urbano con un estilo de vida activo.  

Dispone de reloj a tiempo real, cronómetro, retroiluminación 

y bloqueo de botones. Este reloj tan versátil se puede 

utilizar en la jungla urbana, mientras que la brújula que lleva 

incorporada lo convierte en el perfecto compañero para 
recorrer el ancho mundo.

IMPORTANTE

• 

Las funciones de medición del RA122 no están pensadas 

para sustituir mediciones profesionales ni dispositivos 

de precisión industrial. Los valores procedentes de 

este reloj deben considerarse únicamente indicaciones 

razonables.

• 

Si  realiza escalada o hace alguna otra actividad en 

que perderse puede provocar una situación peligrosa, 

asegúrese  de  confirmar  las  lecturas  con  una  segunda 

brújula.

• 

Oregon Scientific™ no asume ninguna responsabilidad 

por pérdidas ni reclamaciones de terceros derivadas del 

uso de este reloj.

BOTONES DE CONTROL

1

2

3

5

4

1.

 MODE

: Pasar a otra pantalla; salir rápidamente durante 

cualquier modo de ajuste 

2.

 SET

:  Acceder  al  modo  de  configuración;  confirmar 

ajuste; iniciar calibración de la brújula

3. 

ST / SP / +

:

 

Incrementar valor del ajuste; Iniciar / detener 

cronómetro

4. 

 / 

 : Activar retroiluminación; Bloqueo de botones

5.

  RST / -

: Reducir valor del ajuste; Reiniciar cronómetro

LCD

1
2
3
4

5

6

8

7

9

10

1. 

 : Reloj  de 12 horas

2. 

  Indica que el cronómetro se muestra o está en 

marcha

3. 

 Indica que la alarma está activada

4.  Indica reloj/calendario, cronómetro, brújula, hora de la 

alarma o modo anuncios

5.  Muestra dirección cardinal / ordinal
6.  Segmentos de brújula: muestra norte; estado de calibración
7. 

 Indica que la pila se está acabando

8. 

 Indica que el pitido está desactivado

9. 

 Indica que los botones están bloqueados

10. 

 Indica dirección para iniciar calibración de brújula

PARA EMPEZAR

PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SÓLO LA 
PRIMERA VEZ QUE SE USA)

Pulse cualquier botón durante 2 segundos para activar la 
pantalla LCD.

CÓMO REEMPLAZAR LA PILA

El RA122 funciona con 1 pila CR2032 que ya lleva instalada. 

Consulte la tabla que aparece bajo estas líneas para ver el 
significado de los iconos de la pila.

ICONO DE PILA 
GASTADA

DESCRIPCIÓN

 o 

La pila del dispositivo está  casi 
gastada.

- - - 

Aparece cuando la pila está 
demasiado gastada para operar. 
Se muestra “- -” en lugar de los 
valores de brújula. 

NOTA 

Mientras se muestra el icono de pila casi gastada, 

la función de brújula, la calibración de brújula y la 

retroiluminación estarán desactivadas.  Una vez cambie la 

pila, volverá a la normalidad. 

NOTA 

Una vez colocada la pila nueva, es importante volver 

a calibrar el sensor magnético de la brújula.  (Consulte la 
sección “

Brújula

”)

NOTA 

Le recomendamos que se ponga en contacto con el 

vendedor o el departamento de atención al público si tiene 
que cambiar la pila.

Para reemplazar la pila:

1.  Use un destornillador Phillips pequeño para retirar la 

cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto, 

guarde los tornillos para no perderlos.

2.  Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de 

que las polaridades sean las adecuadas.

3.  Vuelva a colocar la tapa y fíjela con los tornillos usando 

un destornillador.

MODOS DE OPERACIÓN

Pulse 

MODE

 para alternar entre:

• 

Modo Hora

• 

Modo Fecha

• 

Modo Brújula

ES

• 

Modo Crono (Cronómetro)

• 

Modo de Alarma

MODO HORA

PARA AJUSTAR FECHA Y HORA

1. Pulse 

MODO

 para navegar al Modo Hora.

2. Pulse 

SET 

y manténgalo pulsado para entrar en 

configuración.

3. Pulse 

ST / SP / + 

RST / -

 para modificar los valores 

del ajuste. Pulse 

 ST / SP / + 

o

 RST / - 

y manténgalo 

pulsado para cambiar rápidamente los valores. 

4. Pulse 

SET

 para confirmar y pasar al siguiente.  Repita 

los pasos 3-4 para cada opción de configuración.  Las 
opciones  de  configuración  son  las  siguientes:  formato 
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, día-mes / mes-día, 
mes; día, pitido on/off.

5. Pulse 

MODE

 en cualquier momento para confirmar y salir.

MODO FECHA

Este modo sirve para ver la fecha actual. Pulse 

MODO

 para 

navegar por el Modo Fecha.

MODO BRÚJULA

ACERCA DE LA BRÚJULA

La brújula muestra la situación en grados hacia el norte 
con 16 direcciones cardinales / ordinales. La circunferencia 
exterior de la pantalla consiste en 36 segmentos que 
muestran  gráficamente  su  situación.  N indica Norte, tal y 
como se muestra a continuación.

CÓMO VER LA BRÚJULA

• 

Pulse 

MODE

 para acceder al Modo Brújula.

 

NOTA 

La pantalla de brújula estará activa durante 30 

segundos cada vez. Después de esto la pantalla volverá al 
modo hora.

NOTA 

Tome las situaciones siempre al aire libre, y no dentro 

de edificios, tiendas, cuevas u otros refugios.

NOTA 

Las lecturas de la brújula no deben hacerse en las 

inmediaciones de materiales magnéticos. Evite los objetos 
grandes y pesados, las líneas de alta tensión, los altavoces, 
motores eléctricos, etc.

CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE LA BRÚJULA

Hay una guía de calibración de inicio para cuando el reloj se 
utiliza por primera vez, o si se le cambia la pila. El usuario 
también puede calibrar la brújula siguiendo los pasos que 
vienen a continuación.

Para calibrar el sensor de la brújula:

1. Pulse 

MODE

 para acceder al Modo Brújula.

2. Pulse 

SET 

y manténgalo pulsado para iniciar la 

calibración de la brújula.

3.  Haga  girar  el  contador  del  reloj  en  la  dirección  de  las 

agujas  del  reloj  (siguiendo  la  flecha 

) a la misma 

velocidad que los segmentos móviles alrededor de la 
circunferencia de la pantalla.  La  rotación  finalizará  en 
cuanto haya dado una vuelta y cuarto, y vuelve a la 
pantalla de la brújula.

NOTA

 Cuando aparezca DONE, significará que la calibración 

ha sido completada con éxito.  Si la conexión falla y aparece 
FAIL, repita los pasos 2-3.

NOTA 

Debería calibrar la brújula:

• 

Antes de usarlo por primera vez.

• 

Cuando se cambia la pila.

• 

Si cambia de entorno. Distintos entornos (poblaciones / 

campo abierto) tienen distintos campos magnéticos que 

afectan las lecturas de la brújula.

• 

Siempre que esté expuesto a campos magnéticos fuertes, 

frío intenso o si sospecha que alguna otra condición del 

entorno ha afectado a las lecturas de la brújula.

• 

Si se da cuenta de que la brújula no muestra 
correctamente la dirección.

MODO DE CRONÓMETRO

CÓMO DETENER EL CRONÓMETRO

1. Pulse 

MODO

 para navegar por el Modo Cronómetro.

2. Pulse 

ST/SP/+ 

para iniciar/detener el cronómetro.

PARA REINICIAR EL CRONÓMETRO

Pulse 

RST / - 

para reiniciar el cronómetro.

NOTA

 El cronómetro se puede reiniciar a 00:00:00 sólo si ha 

estado detenido o parado.

MODO DE ALARMA

CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA

1. Pulse 

MODO

 para navegar por el Modo de Alarma.

2. Pulse 

SET 

y manténgalo pulsado para entrar en 

configuración.

3. Pulse 

ST / SP / + 

RST / -

 para modificar los valores 

del ajuste. Pulse 

 ST / SP / + 

o

 RST / -

 y manténgalo 

pulsado para cambiar rápidamente los valores.

4. Pulse 

SET

 para confirmar y pasar al siguiente. Repita los 

pasos 3-4 para cada opción de configuración. Las opciones 
de configuración son las siguientes: hora; minuto.

5. Pulse 

MODE

 en cualquier momento para confirmar y salir. 

PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA

1. Pulse 

MODO

 para navegar por el Modo de Alarma.

2. Pulse 

ST / SP / + 

RST

 

/ -

 para activar o desactivar la 

alarma.

3. 

 indica que la alarma está activada.

4. Pulse 

MODE

 para confirmar y salir.

PARA SILENCIAR LA ALARMA

Cuando la alarma esté activada, sonará todos los días a la 
hora configurada. Pulse cualquier botón para que la alarma 
no vuelva a sonar ese día.

NOTA

 El despertador sigue activo y volverá a sonar a la 

misma hora el día siguiente.

RETROILUMINACIÓN Y BLOQUEO DEL TECLADO

Para activar la función de retroiluminación:

Pulse 

 / 

  para encender la retroiluminación durante 

5 segundos.

NOTA

 La función de retroiluminación no se activará  si la 

pantalla muestra “ 

 ”o “ 

 ”.

Para activar / desactivar el bloqueo de botones:

Pulse 

 / 

 y manténgalo pulsado durante 2 segundos.   

 aparecerá si el bloqueo de botones está activo.

USO EN EL AGUA

El RA122 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies).

NOTA

  configure  el  reloj  antes  de  exponerlo a demasiada 

agua.  No pulse los botones que existen en el agua o si 
llueve mucho, puesto que podría provocar que entre agua 
en el reloj.

FICHA TÉCNICA

Reloj con hora 
real

formato de 12 ó  24 horas, hora, 
minuto y segundo

Cronómetro

00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec)

Alimentación

Funciona con 1 x pila 
CR2032 de 3V

Temperatura de 
funcionamiento

0°C a 40°C (32°F a 104°F)

Temperatura de 
almacenamiento

-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)

PRECAUCIONES

Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y 

sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario 

entero antes de utilizar el producto.
• 

Limpie el producto con un paño suave ligeramente 

humedecido. No use detergentes abrasivos ni corrosivos, 

porque podrían causar daños a la unidad. Use agua tibia 

y un jabón suave para limpiar el reloj  detenidamente 

después de cada sesión. No sumerja nunca los productos 

en agua caliente ni los guarde mojados.

• 

No exponga el producto a demasiada fuerza, descargas, 

polvo,  fluctuaciones  de  temperatura  o  humedad.  En 

ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol 

durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría 

provocar que el producto se estropeara.

• 

No manipule los componentes internos. De hacerlo 

anulará la garantía de la unidad y podría causar daños. 

La unidad principal contiene componentes que el 

usuario no debe manipular.

• 

No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque 

podría causar daños.

• 

Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier 

tipo.

• 

Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo 

periodo de tiempo.

• 

Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo 

las especificaciones de este manual de usuario.

• 

Este producto es un instrumento de precisión. Nunca 

intente desmontarlo, Si necesita reparación, póngase 

en contacto con el proveedor o nuestro departamento 

de atención al cliente.

• 

No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un 

peligro de descarga eléctrica.

• 

Compruebe todas las funciones principales si el 

dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo.

Compruebe y limpie regularmente la parte interior de 

su dispositivo. Asegúrese de que su reloj sea revisado 

cada año por un centro de servicio autorizado.

• 

Cuando deseche este producto, asegúrese de que no 

vaya a parar a la basura general, sino separadamente 

para que pueda ser reciclado.

• 

Debido a limitaciones de imprenta, las imágenes que 

se muestran en este manual pueden diferir de las 

imágenes reales.

• 

Los contenidos de este manual no pueden reproducirse 

sin permiso del fabricante.

NOTA

 La ficha técnica de este producto y los contenidos de 

este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para 
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. 
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con 
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor 
visite  www2.oregonscientific.com/service/support.asp o 
llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con 
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor 
visite  www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. 
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.

EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por  medio  de  la  presente,  Oregon  Scientific  declara  que 

el  TRACKER Reloj con Brújula Digital  (Modelo: RA122) 

cumple con la Directiva 89/336/CE del EMC. Tiene a su 

disposición  una  copia  firmada  y  sellada  de  la  Declaración 

de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al 
Cliente de Oregon Scientific.

SALPICAD-
URAS DE 
LLUVIA
ETC

    

    
    

OK

DUCHA
(CALIENTE/
FRÍA)

NO

NADAR EN
AGUAS
POCO 
PROFUNDAS

BUCEO EN
AGUAS POCO
PROFUNDAS /
DEPORTES
ACUÁTICOS /
SURFING  
NO

HACER 
SNORKEL /
SUBMARINIS-
MO / EN
AGUAS 
PROFUNDAS

30M / 98 PIES

NO

NO

TRACKER

Relógio com Bússola Digital

Modelo: RA122

MANUAL DO USUÁRIO

INTRODUÇÃO 

Agradecemos a preferência pelo TRACKER Relógio com 
Bússola Digital  Oregon  Scientific™  (RA122).  O  RA122  foi 
desenvolvido  para  profissionais  urbanos  que  apreciam  um 
estilo de vida ativo.  Equipado com as funções de relógio, 
cronômetro, luz de fundo e bloqueio dos botões, este versátil 
relógio pode ser usado dentro da cidade, enquanto a bússola 
embutida o torna a perfeita companhia ao aventurar-se em 
locais mais distantes.

IMPORTANTE

• 

As  funções de medição embutidas no RA122 não 
devem substituir os dispositivos de medição profissional 
ou de precisão industrial. Os valores produzidos por 
este relógio devem ser considerados apenas como 
representações razoáveis.

• 

Quando você for praticar alpinismo ou outras atividades 
em que perder o caminho pode criar uma situação 
perigosa ou de ameaça à vida, sempre use uma 
segunda bússola para confirmar as leituras de direção.

• 

A  Oregon  Scientific™ não se responsabiliza por 
qualquer perda ou reclamação de terceiros que possa 
surgir a partir do uso deste relógio.

BOTÕES DE CONTROLE

1

2

3

5

4

1.

 MODE

:

 

alterna para outro canal; sai rapidamente de 

qualquer modo de ajuste 

2.

 SET

:  entra  no  modo  de  ajuste;  confirma  o  valor  de 

ajuste; inicia a calibragem da bússola

3.

  ST / SP/ + 

:

 

aumenta o valor do ajuste; inicia / pára o 

cronômetro

4. 

 / 

 : ativa a luz de fundo; bloqueia os botões

5.

  RST / - 

: diminui o valor do ajuste

zera o cronômetro

LCD

1
2
3
4

5

6

8

7

9

10

1. 

 : 

relógio de 12 horas

2. 

 

indica que o cronômetro está sendo exibido e 

correndo

3. 

 indica que o alarme está ativado

4.  Exibe o relógio / calendário, cronômetro; direção da 

bússola, hora do alarme ou indicadores de modo

5.  Exibe a direção cardeal / colateral
6.  Segmentos da bússola: mostra o norte; status da 

calibragem

7. 

 indica que a bateria está fraca

8. 

 

indica que o bipe sonoro está desligado

9. 

 

indica que os botões estão bloqueados

10. 

 indica a direção para virar durante a calibragem da 

bússola

PRIMEIROS PASSOS

LIGAR O DISPOSITIVO (PRIMEIRO USO APENAS)

Pressione qualquer botão por 2 segundos para ativar o 
LCD.

SUBSTITUIÇÃO DE BATERIA

O RA122 usa 1 bateria CR2032 de 3 V já instalada. Consulte 
os avisos de bateria a seguir.

ÍCONE DE 
BATERIA FRACA

DESCRIÇÃO

 ou 

A bateria está fraca.

- - - 

Exibido quando a bateria está 
muito fraca para operar. “- - -“ é 
exibido em vez dos valores da 
bússola.

NOTA 

Enquanto o ícone de bateria fraca estiver sendo 

exibido, a função da bússola, a calibragem da bússola, o 
alarme  sonoro  e  a  luz  de  fundo  ficarão  desativados.  Isso 
voltará ao normal depois que a bateria tiver sido substituída. 

NOTA 

Quando a bateria é substituída, é importante calibrar 

novamente o sensor magnético da bússola. (Consulte a 
seção “

Bússola

”.)

NOTA 

Se você precisar substituir a bateria, é altamente 

recomendado entrar em contato com o revendedor ou com 
nosso departamento de atendimento ao cliente.

Para substituir a bateria:

1.  Use uma chave de fenda Phillips pequena para remover 

a tampa do compartimento da bateria. Uma vez aberta, 
guarde os parafusos em local seguro para evitar que 
eles sejam perdidos.

2.  Remova a antiga bateria e insira a nova, combinando as 

polaridades.

3.  Recoloque a tampa parafusando-a de volta no local 

usando a chave de fenda Phillips.

POR

MODOS DE OPERAÇÃO

Pressione 

MODE 

para alternar entre:

• 

Modo Hora

• 

Modo Data

• 

Modo Bússola

• 

Modo Cronômetro (Chrono)

• 

Modo Alarme

MODO HORA

PARA AJUSTAR A HORA E A DATA

1. Pressione 

MODE

 para navegar até o Modo Hora.

2.  Pressione e segure 

SET

 para entrar no modo de ajuste.

3. Pressione 

ST / SP / + 

ou

 RST / -

 para alterar os valores 

de ajuste. Pressione e segure 

ST / SP / + 

ou

 RST / - 

para alterar rapidamente os valores. 

4. Pressione 

SET 

para confirmar e mover para o próximo 

ajuste.  Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste.  

As opções de ajuste são as seguintes: formato de 12 / 

24 horas; horas; minutos; ano; dia-mês / mês-dia; mês; 

dia; bipe ativado/desativado.

5. Pressione 

MODE

 a qualquer momento para confirmar e 

sair dos ajustes.

MODO DATA

Este modo é usado para visualizar a data atual. Pressione 

MODE

 para navegar até o Modo Data.

MODO BÚSSOLA 

SOBRE A BÚSSOLA

A bússola mostra a indicação em graus ao Norte junto com 

16 direções cardeais/colaterais. A circunferência externa do 

display consiste em 36 segmentos que mostram a posição 
no gráfico. N indica Norte, conforme abaixo.

PARA VISUALIZAR A BÚSSOLA

• 

Pressione 

MODE

 para navegar até o Modo Bússola.

 

NOTA

 O visor da bússola fica ativo por 30 segundos nesse 

momento. Depois disso, o visor voltará  automaticamente 

para o modo Hora.

NOTA

 Sempre tire as indicações ao ar livre, não dentro de 

edifícios, tendas, cavernas ou outros abrigos.

NOTA 

As leituras da bússola devem ser executadas longe 

de materiais magnéticos. Evite objetos magnéticos grandes, 
linhas de força, alto-falantes, motores elétricos, etc.

CALIBRAGEM DO SENSOR DA BÚSSOLA

Há um guia de calibragem de inicialização quando o relógio 
é ligado pela primeira vez ou após a substituição da bateria. 
O usuário também pode calibrar a bússola seguindo as 
etapas abaixo.

Para calibrar o sensor da bússola:

1. Pressione 

MODE

 para navegar até o Modo Bússola.

2.  Pressione e segure 

SET

 para iniciar a calibragem da 

bússola.

3.  Gire o contador do relógio no sentido horário (seguindo 

a seta 

) na mesma velocidade dos segmentos em 

movimento ao redor da circunferência do visor. A 
rotação será concluída depois que você tiver executado 
1¼ voltas e retornar ao visor da bússola.

NOTA

 DONE indica que a calibragem foi concluída com 

êxito.  Repita as etapas 2-3 novamente se FAIL for exibido.

NOTA 

A bússola deve ser calibrada:

• 

Antes que você a utilize pela primeira vez.

• 

Quando a bateria for substituída.

• 

Ao  mudar  de  ambiente.  Quando  diferentes  ambientes 

(populado / exterior) têm vários campos magnéticos que 

afetam a leitura da bússola.

• 

Sempre que for exposta a fontes magnéticas fortes, frio 

extremo ou suspeitar que outras condições ambientes 

tenham afetado as leituras da bússola.

• 

Se você perceber que a bússola não está mostrando a 
direção corretamente.

MODO CRONÔMETRO

PARA INICIAR O CRONÔMETRO

1. Pressione 

MODE

 para navegar até o Modo 

Cronômetro.

2. Pressione 

ST / SP / + 

para iniciar / parar o cronômetro.

PARA ZERAR O CRONÔMETRO

Pressione 

RST / -

 para zerar o cronômetro.

NOTA

 O cronômetro pode ser zerado apenas se estiver 

parado ou pausado.

MODO ALARME

PARA DEFINIR O ALARME

1. Pressione 

MODE

 para navegar até o Modo Alarme.

2.  Pressione e segure 

SET

 para entrar no modo de 

ajuste.

3. Pressione 

ST / SP / + 

ou

 RST / -

 para alterar os valores 

de ajuste. Pressione e segure 

ST / SP / + 

ou

 RST / - 

para alterar rapidamente os valores.

4. Pressione 

SET 

para confirmar e mover para o próximo 

ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste.  
As opções de ajuste são as seguintes: horas; minutos.

5. Pressione 

MODE

 a qualquer momento para confirmar e 

sair dos ajustes. 

PARA ATIVAR / DESATIVAR O ALARME

1. Pressione 

MODE

 para navegar até o Modo Alarme.

2. Pressione 

ST / SP / + 

ou

 RST / -

 para ativar / desativar 

o alarme.

3. 

 indica que o alarme foi ativado.

4. Pressione

 MODE

 para confirmar e sair.

PARA SILENCIAR O ALARME

Quando  o  relógio  do  alarme  estiver  ativado,  ele  soará  na 
hora definida todo dia. Pressione qualquer botão para parar 
o alarme para esse dia.

NOTA

 O relógio do alarme ainda está ativo e será desativado 

novamente no dia seguinte.

LUZ DE FUNDO E BLOQUEIO DOS BOTÕES

Para ativar a luz de fundo:

Pressione 

 / 

  para ativar a luz de fundo por 5 

segundos.

NOTA

  A função de luz de fundo não poderá ser operada se 

“ 

 ”o “ 

 ” estiverem sendo exibidos.

Para ativar/desativar o bloqueio dos botões:

Pressione e segure 

 / 

 por 2 segundos. 

 indica que 

os botões estão bloqueados.

UTILIZAÇÃO NA ÁGUA

O RA122 é à prova d’água até 30 metros (98 pés).

NOTA

 Ajuste o relógio antes de expô-lo à água excessiva. 

Pressionar os botões na água ou durante tempestades com 
chuva pode fazer com que a água entre no relógio.

ESPECIFICAÇÕES

Relógio de tempo 
real

12/24 horas com hora / minuto / 
segundo

Cronômetro 

00:00:00 a 99:59:59 (h:min:s)

Energia

1 bateria CR2032 de 3V

Temperatura 
operacional

0°C a 40°C 
(32°F a 104°F)

Temperatura de 
armazenamento

-20°C a 60°C 
(-4°F a 140°F)

PRECAUÇÕES

Para garantir o uso correto e seguro de seu aparelho, leia 
estes avisos e todo o manual antes de usar o produto:
• 

Utilize  um  pano  macio  e  umedecido  para  limpar  o 
aparelho. Não utilize produtos de limpeza abrasivos 
nem corrosivos, pois podem causar danos. Utilize água 
morna e sabão neutro para limpar completamente o 
relógio após cada sessão de treino. Nunca use os 
produtos em água quente nem guarde-os quando 
estiverem molhados.

• 

Não  submeta  o  produto  a  força  em  excesso,  choque, 
poeira, mudanças de temperatura, nem umidade. 
Nunca exponha o produto a luz solar direta durante 
longos períodos. Esse tipo de tratamento pode causar 
mau funcionamento.

• 

Não viole os componentes internos. A não observação 
desta regra anulará a garantia do produto, podendo 
causar danos. A unidade principal não possui peças que 
possam ser reparadas pelo usuário.

• 

Não arranhe objetos duros contra a tela LCD, pois pode 
causar danos.

• 

Tome  as  devidas  precauções  ao  manusear  qualquer 
tipo de pilha.

• 

Retire as pilhas do aparelho caso tenha a intenção de 
guardá-lo por um longo tempo.

• 

As pilhas esgotadas devem ser substituídas por novas, 
conforme especificado neste manual.

• 

Este  produto  é  um  instrumento  de  precisão.  Nunca 
tente desmontá-lo. Contate o revendedor ou nosso 
departamento de assistência ao cliente caso seja 
necessário repará-lo.

• 

Não toque no circuito eletrônico exposto, pois há risco 
de choque elétrico.

• 

Verifique  as  principais  funções  caso  o  aparelho  não 
tenha sido usado por um longo tempo. Teste e limpe o 
produto regularmente. 

• 

Os  materiais  utilizados  nos  produtos  Oregon  podem 
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. 
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais 
de coleta apropriados, atentando para as legislações 
locais.

• 

Devido  ao  limites  de  impressão,  as  imagens  exibidas 
neste manual podem diferir do real.

• 

O  conteúdo  deste  manual  não  pode  ser  reproduzido 
sem a autorização do fabricante.

NOTA

  As  especificações técnicas deste produto e o 

conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alteração 
sem aviso prévio.

SOBRE A OREGON SCIENTIFIC

Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber 
mais sobre os produtos Oregon Scientific. 
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, 
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao 
Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail 
sac@oregonscientific.com.br.

CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

A  Oregon  Scientific  declara  que  este  TRACKER Relógio 
com Bússola Digital (Modelo: RA122) está de acordo com 
a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cópia assinada e datada 
da Declaração de Conformidade está disponível para 
requisições através do nosso SAC.

Luz 
nataçáo 
/ água
rasa

Mergulho
raso /
Superficial /
Desportos 
aquáticos

    
     

Não

30M / 98 Pés 

   Não

Ducha
( Água
morna/fria 
Apenas)

  Não

Chuva
Respingos
etc 

 

    

OK

Snorkeling
Mergulho 
Em águas 
profundas

  
   Não  

TRACKER

Digitaal Kompashorloge

Model: RA122

HANDLEIDING

INTRODUCTIE 

Dank  u  dat  u  voor  het  Oregon  Scientific  TRACKER 

Digitaal Kompashorloge  (RA122) gekozen hebt. De 

RA122 is ontworpen voor de mensen die er graag een 

actieve levensstijl op na houden.  Dit veelzijdige horloge 

is voorzien van een klok, chronometer, schermverlichting 

en toetsblokkering, en is zowel in de stedelijke jungle als 

daarbuiten de perfecte metgezel.

BELANGRIJK

• 

De  in  de  RA122  ingebouwde  meetfuncties  zijn  niet 
bedoeld om professionele of industriële meetapparatuur 
te vervangen. De door dit horloge berekende waarden 
moeten gezien worden als een redelijke benadering van 
de werkelijke waarden.

• 

Als  u  gaat  bergwandelen  of  andere  activiteiten 
onderneemt waarin verdwaald raken een gevaarlijke 
of levensbedreigende situatie kan veroorzaken, neem 
dan altijd een tweede kompas mee om de metingen te 
verifiëren.

• 

Oregon Scientific™ is niet verantwoordelijk voor enige 
verliezen, of claims van derden, voortkomend uit het 
gebruik van dit horloge.

BESTURINGKNOPPEN

1

2

3

5

4

1.

 MODE

:

 

Wisselen van scherm; snel instellingsmodus 

verlaten 

2.

 SET

: Instellingsmodus openen; instelling bevestigen; 

kompas ijken

3. 

ST / SP / +

 :

 

Waarde van instelling verhogen; Starten / 

stoppen chronometer

4. 

 / 

 : Schermverlichting activeren; Toetsblokkering 

activeren

5.

  RST / -

: waarde van instelling verlagen; Chronometer 

resetten

LCD-SCHERM

1
2
3
4

5

6

8

7

9

10

1. 

 : 

12-uurs klokformaat

2. 

 

Geeft aan dat de chronometer loopt, of wordt 

weergegeven

3. 

 Geeft aan dat het alarm aan is

4.  Geeft klok / kalender, chronometer weer; kompasrichting, 

alarmtijd of modusbanners

5.  Geeft kardinale / ordinale richting weer
6.  Kompassegment: toont het noorden; ijkstatus
7. 

 Geeft aan dat de batterij leeg raakt

8. 

 

Geeft aan dat de pieptoon uit staat

9. 

 Geeft aan dat toetsblokkering actief is

10. 

 Geeft aan welke richting u op moet draaien tijdens 

het ijken van het kompas

STARTEN

HET HORLOGE AANZETTEN (ALLEEN EERSTE KEER)

Druk op een willekeurige knop gedurende 2 seconden om 
het scherm te activeren.

BATTERIJEN VERVANGEN

RA122 gebruikt 1 x CR2032 3V batterij, die al in het apparaat 
zit. Zie de hieronder voor batterijwaarschuwingen.

BATTERIJ-
INDICATOR

BESCHRIJVING

 of 

Batterij raakt leeg.

- - - 

Verschijnt wanneer de batterij te 
leeg is om te kunnen gebruiken. 
“- -” verschijnt op het scherm in 
plaats van de kompaswaarden. 

NB

 Als het batterij-icoon wordt weergegeven, zijn de functies 

kompas, kompas ijken, alarm zoemer en schermverlichting 
niet beschikbaar. Zodra de batterij vervangen is, wordt dit 
weer normaal. 

NB 

Wanneer u de batterij vervangen hebt, moet u de 

magnetische kompassensor opnieuw ijken. (Zie sectie 

Kompas

”)

NB

 Wanneer de batterij vervangen moet worden, raden u 

aan om contact op te nemen met uw verkooppunt of onze 
klantenservice.

Om de batterij te vervangen:

1.  Gebruik een kruiskopschroevendraaier om het klepje 

van het batterijvak te verwijderen. Zorg dat u de 
schroeven niet verliest terwijl het batterij vak open is.

2.  Verwijder de oude batterij en plaats de nieuwe met de 

polariteit zoals aangegeven.

3.  Of het klepje weer terug met de kruiskopschroevendraa

ier.

NL

BEDIENINGSMODI

Druk 

MODE

 om te schakelen tussen:

• 

Tijdmodus

• 

Datummodus

• 

Kompasmodus

• 

Chronometermodus

• 

Alarmmodus

KLOKMODUS

OM TIJD EN DATUM IN TE STELLEN

1. Druk 

MODE

 om naar de Tijdmodus te gaan.

2.  Houd 

SET

 ingedrukt om in te stellen.

3. Druk 

ST / SP / +

  of 

RST / -

 om de instellingen te wijzigen. 

Houd 

ST / SP / +

 of 

RST / -

 ingedrukt om de waarden 

sneller te wijzigen. 

4.  Druk op 

SET

  om te bevestigen en verder te gaan 

met  de  volgende  instelling.  Herhaal  stappen  3-4  voor 

elke volgende instelling. De instellingsopties zijn de 

volgende: 12 / 24-uur formaat; uren; minuten; jaar; dag-

maand / maand-dag; maand; dag; zoemer aan/uit.

5.  Druk op 

MODE

 om te bevestigen en de instellingsmodus 

te verlaten.

DATUMMODUS

Deze modus kunt u gebruiken om de huidige datum. Druk 

MODE

 om naar de Datummodus te gaan.

KOMPASMODUS 

OVER HET KOMPAS

Het kompas toont de richting in graden vanaf het noorden, 

alsmede 16 kardinale / ordinale punten. De buitenste rand 

van het scherm bestaat uit 36 segmenten die de richting 

grafisch  weergeven.  N  geeft  het  noorden  aan,  zoals 
hieronder weergegeven.

OM HET KOMPAS TE BEKIJKEN 

• 

Druk 

MODE

 om naar de Kompasmodus te gaan.

 

NB 

Het kompasscherm is gedurende 30 seconden te zien. 

Hierna  zal  het  scherm  automatisch  terugkeren  naar  de 
tijdweergave.

NB 

controleer altijd uw richting in de buitenlucht, niet in 

gebouwen, tenten, grotten, etc.

NB 

Het  aflezen  van  het  kompas  moet  uit  de  buurt  van 

magnetische materialen gebeuren. Blijf uit de buurt van 

magnetische objecten, hoogspanningskabels, luidsprekers, 

elektrische motoren, etc.

KOMPASSENSOR IJKEN

Dit is een startlijst voor het ijken van het horloge als u het voor 
het eerst aanzet, of nadat u de batterijen vervangen hebt. 
De gebruiker kan het kompas ook ijken door onderstaande 
stappen te volgen.

Om de kompassensor te ijken:

1. Druk 

MODE

 om naar de Kompasmodus te gaan.

2.  Houd 

SET

 ingedrukt om het ijken van het kompas te 

beginnen. 

3.  Draai het horloge tegen de klok in (volgens de pijl 

met dezelfde snelheid als de bewegende segmenten op 
het scherm. De rotatie is afgelopen zodra u 1¼ draai 
heeft gemaakt, en het horloge zal terug keren naar het 
kompasscherm.

NOTE

 DONE geeft aan dat het ijken met succes voltooid 

is.  Herhaal  stappen  2-3  als  opnieuw  als  FAIL  wordt 
weergegeven.

NB 

Het kompas dient geijkt te worden:

• 

Vóór het eerste gebruik.

• 

Na het vervangen van de batterijen.

• 

Wanneer  u  van  omgeving  verandert.  Verschillende 
omgevingen (bewoond / natuur) hebben andere magnetische 
velden die de kompasgegevens beïnvloeden.

• 

Wanneer  het  horloge  wordt  blootgesteld  aan  sterke 
magnetische bronnen, extreme koude, of wanneer 
u vermoedt dat andere omgevingscondities de 
kompasmetingen hebben beïnvloed.

• 

Als u merkt dat het kompas niet meer de juiste richting 
aangeeft.

CHRONOMETERMODUS

OM DE CHRONOMETER TE STARTEN

1. Druk 

MODE

 om naar de Chronometermodus te gaan.

2. Druk 

ST / SP / +

 om de chronometer te starten.

OM DE CHRONOMETER OP NUL TE ZETTEN

Druk op 

RST / -

 om de chronometer op nul te zetten.

NB

 De Chronometer kan alleen op 00:00:00 gezet worden 

als hij gestopt of gepauzeerd is.

ALARMMODUS

OM HET ALARM IN TE STELLEN

1. Druk 

MODE

 om naar de Alarmmodus te gaan.

2.  Houd 

SET 

ingedrukt om in te stellen.

3. Druk 

ST / SP / + 

 of 

RST / -

 om de instellingen te wijzigen. 

Houd 

ST / SP / +

 of 

RST / -

 ingedrukt om de waarden 

sneller te wijzigen.

4.  Druk op 

SET 

om te bevestigen en verder te gaan 

met  de  volgende  instelling.  Herhaal  stappen  3-4  voor 
elke volgende instelling. De instellingsopties zijn de 
volgende: Uur; minuut.

5.  Druk op 

MODE 

om te bevestigen en de instellingsmodus 

te verlaten. 

OM HET ALARM TE ACTIVEREN / DEACTIVEREN

1. Druk 

MODE

 om naar de Alarmmodus te gaan.

2. Druk 

ST / SP / + 

of 

RST / -

 om het alarm te activeren / 

deactiveren.

3. 

 geeft aan dat het alarm geactiveerd is.

4.  Druk op 

MODE 

om te bevestigen.

OM HET ALARM UIT TE ZETTEN

Wanneer de wekker geactiveerd is, gaat hij elke dag om de 
zelfde tijd af. Druk een willekeurige knop om het alarm voor 
die dag uit te zetten.

NB

  Het  alarm  is  nog  actief  en  zal  de  volgende  dag  weer 

af gaan.

SCHERMVERLICHTING EN TOETSBLOKKERING

Om schermverlichting te activeren:

Druk op 

 / 

 om de schermverlichting gedurende 5 

seconden Aan te zetten.

 NB 

 De schermverlichting zal niet werken als “ 

 ” of

“ 

 ” wordt weergegeven.

Toetsblokkering Aan of Uit zetten:

Houd 

 / 

 2 seconden ingedrukt. 

 verschijnt wanneer 

de toetsenblokkering actief is.

GEBRUIK IN HET WATER

Het RA122 horloge is waterdicht tot 30 meter (98 voet).

NB 

Stel het horloge in alvorens het bloot te stellen aan grote 

hoeveelheden water. Als u de knoppen gebruikt tijdens 
hevige regen of in het water, dan is het mogelijk dat er water 
naar binnen komt.

SPECIFICATIES

Klok

12/24-uurs formaat met uren / 
minuten /seconden 

Chronometer  

00:00:00 tot 99:59:59 
(uur:min:sec)

Voeding

1 x CR2032 3V batterij

Gebruikstemperatuur

0°C tot 40°C (32°F tot 104°F)

Opslagtemperatuur

-20°C tot 60°C 
(-4°F tot 140°F)

WAARSCHUWINGEN

Om er zeker van te zijn dat dit product goed en veilig werkt, 

leest u deze waarschuwingen en de hele handleiding goed 

door alvorens dit product te gebruiken:
• 

Gebruik een zachte, licht-vochtige doek. Gebruik geen 

krassende of bijtende reinigingsmiddelen, want deze 

kunnen schade veroorzaken. Gebruik lauw water en 

milde zeep om het horloge na elke trainingssessie 

grondig te reinigen. Gebruik nooit heet water bij het 

schoonmaken en berg deze producten nooit nat op.

• 

Stel het product niet bloot aan extreme klappen, 

schokken, stof, temperatuurschommelingen of 

vochtigheid. Stel het product nooit te lang bloot aan 

direct zonlicht. Dit kan fouten veroorzaken.

• 

Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet 

dan zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan. 

Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren 

onderdelen.

• 

Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm, 

want het kan beschadigd raken.

• 

Let op bij het behandelen van alle typen batterijen.

• 

Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd 

op gaat bergen.

• 

Wanneer u de batterijen vervangt, gebruik dan alleen 

nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze handleiding.

• 

Dit product is een precisie-instrument. Probeer dit 

apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op 

met uw verkoper of onze klantenservice als het product 

gerepareerd moet worden.

• 

Raak de elektronische circuits niet aan, want dit kan 

elektrische schokken veroorzaken.

• 

Controleer eerst alle belangrijke functies van het 

apparaat als het gedurende lange tijd niet gebruikt 

is. Test uw apparaat regelmatig en houd het goed 

schoon. Laat uw horloge jaarlijks onderhouden door 

gekwalificeerd personeel.

• 

Waneer u dit apparaat weg doet, houd dan de plaatselijke 

reglementen aangaande vuilverwerking in acht.

• 

Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding 

weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke 

scherm.

• 

De in houd van deze handleiding mag niet worden 

vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.

 NB 

 De technische specificaties van dit product en de inhoud 

van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing 
aan veranderingen onderhevig.

OVER OREGON SCIENTIFIC

Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer 
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific 
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en 
fitnessuitrusting  en  weerstations.  Op  deze  website  vindt  u 
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval 
u ons wenst te contacteren.

EU  CONFORMITEITS VERKLARING

Hierbij  verklaart  Oregon  Scientific  dat  TRACKER Digitaal 
Kompashorloge  (Model:  RA122) in overeenstemming is 
met EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de getekende 
en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek 
beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.

ONDIEP
DUIKEN/
SURFEN/ 
IN DIEPER

    WATER
     
    

NEE

SNORKELEN
IN DIEPER
WATER

   NEE

NEE

 
30M / 
90 VOET  

DOUCHE
(WARM/
KOUD

NEE

LICHT
DUIKEN /
SURFEN
ONDIEP
WATER

REGEN
SPETTERS

    ETC   

    

   

OK

TRACKER

Digital Kompassklocka

Modell: RA122

BRUKSANVISNING

INTRODUKTION

Tack  för  att  du  valt  en  Oregon  Scientific TRACKER Digital 
Kompassklocka (RA122). RA122 är framtagen för stadsbon 
som älskar en aktiv livsstil. Utrustad med klocka, stoppur, 
bakgrundsbelysning och knapplås. Denna mångsidiga 
klocka kan användas i storstadsdjungeln då den inbyggda 
kompassen är den perfekta kompanjonen när man skall 
utforska naturen.

VIKTIGT

• 

De  inbyggda  mätfunktionerna i RA122 är inte avsedda 
att ersätta professionella mätinstrument eller industriella 
precisionsverktyg. Värden producerade av detta kompassur 
ska betraktas som ungefärliga.

• 

Vid  bergsklättring  eller  andra  aktiviteter  i  vilka  det  kan 
medföra livsfara om du går vilse, försäkra dig då om att 
du alltid har en andra kompass med dig för att verifiera 
kompassriktningen.

• 

Oregon  Scientific™ tar inget ansvar för någon form 
av förlust, eller krav från tredje part på grund av detta 
kompassur.

KONTROLLKNAPPAR

1

2

3

5

4

1.

 MODE

: Växla till en annan display; snabbavsluta 

inställningsläge

2.

 SET

: Gå in i inställningsläge; bekräfta inställning, 

påbörja kompasskalibrering

3. 

ST / SP/ +

 :

 

Öka inställningsvärde, start / stopp stoppur

4. 

  / 

 : Aktivera bakgrundsbelysning; aktivera 

knapplås

5.

  RST / -

: Minska inställningsvärde, nollställ stoppur

LCD

1
2
3
4

5

6

8

7

9

10

1. 

 : 12 timmars klocka

2. 

 Stoppuret är igång eller visas

3. 

 Indikerar att alarmet är på

4.  Visar klocka / datum, stoppur, kompassbäring, alarmtid 

eller modeikoner

5.  Visar kardinal / ordinal riktning
6. Kompassegment: visar norr; kalibreringsstatus
7. 

 : Batterinivån börjar bli låg

8. 

 Indikerar att pipton är Från

9. 

 Indikerar knapplås PÅ

10. 

 Indikerar rörelseriktning vid kompasskalibrering

ATT KOMMA IGÅNG

SLÅ IGÅNG ENHETEN (ENDAST VID FÖRSTA 
ANVÄNDNINGEN)

Tryck på valfri tangent i 2 sekunder för att aktivera LCD 
Displayen.

BATTERIBYTE

RA122 använder 1 x CR2032 3V batteri, som redan är 
installerat. Se tabellen nedan för batterivarningar.

IKON FÖR LÅG 
BATTERINIVÅ

BESKRIVNING

 eller 

Batteriet är svagt

- - - 

Visas när batterinivån  är för 
låg för drift. “- - -“ visas  istället 
för kompassvärden. 

NOTERA 

När ikonen för svagt batteri visas kan inte kompass, 

kompasskalibrering, alarmpip och bakgrundsbelysning 
användas. Värdena återgår till normala så snart batterierna 
har bytts ut. 

NOTERA

 När du bytt batteri är det viktigt att du kalibrerar 

kompassensorn. (Se “

Kompass

” sektionen)

NOTERA

 Om du behöver byta batteri rekommenderar vi att 

du kontaktar din återförsäljare.

För att byta batteriet:

1.  Använd en liten Phillips skruvmejsel för att öppna 

batteriluckan. Var försiktig med skruvarna efter öppning, 
så att de ej försvinner.

2.  Plocka ur de gamla batterierna och sätt i nya.

OBSERVERA polariteten.

3.  Återmontera luckan och sätt tillbaka skruvarna.

ARBETSLÄGEN

Tryck 

MODE 

för att växla mellan:

• 

Tidsläge

• 

Datumläge

• 

Kompassläge

• 

Stoppursläge

• 

Alarmläge

TIDSLÄGE

ATT STÄLLA IN TID OCH DATUM

1. Tryck 

MODE

 för att gå till Tidsläget.

2.  Tryck och håll inne 

SET

 för att gå till inställningsläget.

3. Tryck 

ST 

SP / + 

eller 

RST / - 

för att ändra 

inställningsvärden. Tryck och håll inne

 ST / SP / + 

eller 

RST / - 

för att snabbställa värdena. 

4. Tryck 

SET

 för att verkställa och gå till nästa inställning.  

Upprepa steg 3-4 för varje inställning.  Inställningsföljden 
är: 12 / 24-timmar; timme; minut; år; dag-månad / 
månad-dag; månad; dag, pip on/off.

5. Tryck 

MODE 

för att bekräfta och avsluta.

DATUMLÄGE

Detta läge används för att visa aktuellt datum. Tryck 

MODE

 

för att växla till Datumläget.

KOMPASSLÄGE

OM KOMPASSEN

Kompassen visar bäringen i grader tillsammans med 16 
kardinal / ordinalpunkter. Den yttre ringen på displayen består 
av 36 segment som grafiskt visar bäringen. N indikerar Norr 
vilket visas nedan.

ATT AVLÄSA KOMPASSEN

• 

Tryck 

MODE

 för att gå till Kompassläget.

 

NOTERA

 Kompassen är aktiv 30 sekunder åt gången. 

Därefter går displayen tillbaka till tidsläget.

NOTERA

 Använd endast kompassen utomhus och inte inne 

i byggnader, tält, grottor eller andra skydd.

NOTERA

 Kompassmätningar bör göras avskilt från 

magnetiska material. Undvik stora magnetiska föremål, 
kraftledningar, högtalare, elmotorer mm.

KALIBRERING AV KOMPASSENSORN

Det  finns  en  start-upp  kalibreringsguide  när  klockan  tas  i 
bruk för första gången eller efter batteribyte. Du kan också 
kalibrera kompassen genom att följa nedanstående steg.

För att kalibrera kompassensorn:

1. Tryck 

MODE

 för att gå till Kompassläget.

2.  Tryck och håll inne 

SET

 för att påbörja kalibrering av 

kompassen.

3.  Rotera klockan moturs (som pilen visar 

) i samma 

hastighet som segmenten tänds i displayen. Rotationen 
är klar när du har roterat 1¼ varv och återgått till 
kompassvisning.

NOTERA

 DONE indikerar att kalibreringen har lyckats.  

Upprepa steg 2-3 igen om FAIL visas.

NOTERA

 Kompassen skall kalibreras:

• 

Innan du använder den för första gången.

• 

När du bytt batteri.

• 

I ny omgivning.  Olika omgivningar (mycket folk / i naturen) 
har olika magnetfält som påverkar kompassutslaget.

• 

När den har utsatts för starka magnetfält, extremt kallt 
väder eller då du misstänker att andra förhållanden har 
påverkat kompassens avläsningar.

• 

Om du upptäcker att kompassen inte visar rätt riktning.

STOPPURSLÄGE

ATT STARTA STOPPURET

1. Tryck 

MODE

 för att gå till Stoppursläget.

2. Tryck 

ST 

SP / + 

för att starta / stoppa stoppuret.

ATT NOLLSTÄLLA STOPPURET

Tryck 

RST/-

 för att nollställa stoppuret.

NOTERA

 Stoppuret kan endast nollställas till 00:00:00 om 

det stoppats eller pausats.

ALARMLÄGE

ALARMINSTÄLLNING

1. Tryck 

MODE

 för att gå till Alarmläget.

2.  Tryck och håll inne 

SET

 för att gå till inställningsläget.

3. Tryck 

ST 

SP / + 

eller 

RST / - 

för att ändra 

inställningsvärden. Tryck och håll inne

 ST / SP / + 

eller 

RST / - 

för att snabbställa värdena.

4. Tryck 

SET

 för att verkställa och gå till nästa inställning. 

Upprepa steg 3-4 för varje inställning.  Inställningsföljden 
är: timme, minut.

5. Tryck 

MODE 

för att bekräfta och avsluta. 

FÖR ATT AKTIVERA / AVAKTIVERA ALARMET

1. Tryck 

MODE

 för att gå till Alarmläget.

2. Tryck 

ST / SP / + 

eller 

RST / - 

för att aktivera eller 

inaktivera alarmet.

3. 

 indikerar att alarmet är aktiverat.

4. Tryck 

MODE 

för att bekräfta och avsluta.

FÖR ATT STÄNGA AV ALARMET

När alarmet är aktiverat kommer det att gå igång vid inställd 
tid varenda dag. Tryck på valfri knapp för att stoppa alarmet 
för dagen.

NOTERA

 Alarmet är fortfarande aktivt och kommer att gå 

igång nästa dag vid samma tidpunkt.

BAKGRUNDSBELYSNING & KNAPPLÅS

Att aktivera bakgrundsbelysning:

Tryck 

 / 

 för att tända belysningen i 5 sek.

NOTERA

 Bakgrundsbelysningen fungerar ej om “ 

  ” 

eller “ 

 ” visas.

För att växla knapplåset PÅ eller AV:

Tryck och håll inne 

 / 

 i 2 sek. 

  indikerar att 

tangentlåset är PÅ.

ANVÄNDNING I VATTEN

RA122 är vattenskyddad ner till 30 meter.

NOTERA

 Ställ in enheten innan du utsätter den för vatten. Att 

använda knapparna under vatten eller i kraftiga regnoväder 
kan orsaka att vatten kommer in i produkten.

SPECIFIKATIONER

Realtidsklocka

12/24-timmars val med timme 
/ minut / sekund

Stoppur

00:00:00 till 99:59:59 (tt:mm:ss)

Drift

1 x CR2032 3V batteri

Arbetstemperatur

0°C till 40°C (32°F till 104°F)

Förvaringstemperatur

-20°C till 60°C (-4°F till 140°F)

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

För att vara säker på att du använder din produkt säkert och 
korrekt, bör du läsa följande information samt den kompletta 
bruksanvisningen innan du använder produkten.
• 

Använd  en  mjuk,  lätt  fuktad  trasa.  Använd  inte 
repande eller frätande rengöringsmedel då dessa kan 
orsaka skada. Rengör klockan noggrant eftervarje 
träningstillfälle. Använd aldrig produkterna i hett vatten 
och förvara dem inte fuktiga.

• 

Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm 
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet. 
Utsätt inte produkten för direkt solljus under längre 
perioder. Sådan behandling kan orsaka tekniska fel.

• 

Mixtra  inte  med  interna  komponenter.  Om  det  händer 
upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka 
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.

• 

Använd inget hårt material mot displayen eftersom det 
kan skada ytan.

• 

Försiktighetsåtgärder  vid  handhavande  av  alla 
batterityper.

• 

Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under 
en längre period.

• 

Använd  endast  nya  batterier  enligt  specifikationerna  i 
denna bruksanvisning.

• 

Produkten  är  ett  precisionsinstrument.  Försök  aldrig 
att plocka isär produkten. Kontakta återförsäljaren eller 
ditt närmaste servicekontor om din produkt behöver 
service.

• 

Vidrör  inte  under  några  omständigheter  blottade 
elektroniska  kretsar  på  produkten,  eftersom  det  finns 
risk för elektriska stötar.

• 

Kontrollera alla huvudfunktioner om produkten har varit 
oanvänd under en längre tid. Utför regelbundet provning 
och rengöring av produkten. Få din klocka servad av ett 
auktoriserat servicecenter årligen.

• 

Förbrukad  produkt  måste  sorteras  som  specialavfall 
på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt 
restavfall.

• 

Av  trycktekniska  skäl,  kan  displaybilderna  i  denna 
manual skilja sig från dem i verkligheten.

• 

Innehållet  i  denna  manual  får  ej  kopieras  utan 
tillverkarens medgivande.

 NOTERA 

  De  tekniska  specifikationerna  och  innehållet 

i denna manual kan komma att ändras utan vidare 
upplysning.

OM OREGON SCIENTIFIC

Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se 
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; 
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de 
fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner 
information.Vi hoppas du hittar all information du behöver på 
vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon 
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att 
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.

EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Oregon  Scientific  intygar  härmed  att  TRACKER Digital 
Kompassklocka (Modell: RA122) överensstämmer med EMC 
direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av “DECLARATION 
OF  CONFORMITY”  kan  erhållas  vid  hänvändelse  till 
OREGON SCIENTIFIC servicecenter.

YTDYKNING/
SURFING /
VATTENSPORT

     
   

NEJ

SNORKLING /
DJUPVATTEN-
DYKNING

   NEJ

30M / 98fot

DUSCH
(ENDAST 
VARMT 
/ KALLT 
VATTEN)

NEJ  

LÄTT 
SIMNING / 
GRUNT 
VATTEN

REGNSTÄNK

    MM

NEJ

OK

SWE

 © 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.    

086L005336-010

         

                  

RA122_EU_R10.indd   2

1/4/08   3:50:58 PM

Summary of Contents for Tracker RA122

Page 1: ...NOTE The backlight function will not operate if or is displayed To toggle keypad lock On or Off Press and hold for 2 seconds indicates keypad is locked USE IN THE WATER The RA122 is water resistant up...

Page 2: ...ENCIAR LA ALARMA Cuando la alarma est activada sonar todos los d as a la hora con gurada Pulse cualquier bot n para que la alarma no vuelva a sonar ese d a NOTA El despertador sigue activo y volver a...

Page 3: ...oppuhr Alarmmodus UHRZEITMODUS SO STELLEN SIE ZEIT UND DATUM EIN 1 Dr cken Sie auf MODE um zum Uhrzeitmodus zu navigieren 2 Halten Sie SET gedr ckt um die Einstellungen aufzurufen 3 Dr cken Sie auf ST...

Page 4: ...s Evitez les objets magn tiques volumineux lignes lectriques les hauts parleurs les moteurs lectriques etc ETALONNAGE DU CAPTEUR DE LA BOUSSOLE Vous trouverez lors de la premi re mise en service ou ap...

Page 5: ...scritta DONE indica che la calibrazione stata completata con successo Se appare la scritta FAIL ripetere nuovamente i passaggi 2 3 NOTA necessario calibrare la bussola Prima di utilizzarla per la pri...

Page 6: ...luidsprekers elektrische motoren etc KOMPASSENSOR IJKEN Dit is een startlijst voor het ijken van het horloge als u het voor het eerst aanzet of nadat u de batterijen vervangen hebt De gebruiker kan h...

Page 7: ...da b ssola ca ativo por 30 segundos nesse momento Depois disso o visor voltar automaticamente para o modo Hora NOTA Sempre tire as indica es ao ar livre n o dentro de edif cios tendas cavernas ou outr...

Page 8: ...e Kompassl ge Stoppursl ge Alarml ge TIDSL GE ATT ST LLA IN TID OCH DATUM 1 Tryck MODE f r att g till Tidsl get 2 Tryck och h ll inne SET f r att g till inst llningsl get 3 Tryck ST SP eller RST f r a...

Reviews: