Oregon Scientific THC238 User Manual Download Page 2

 

 

SPANISH

MANUAL DEL USUARIO

INTRODUCCIÓN

Le felicitamos por su compra del Termosensor Remoto THC238. El
Termosensor Remoto se usa en conjunción con los Termómetros
Multicanal para Interior & Exterior 433MHz, Estaciones Meteorológicas
Inalámbricas, Relojes Meteorológicos, etc. de Oregon Scientific,
para monitorizar los cambios de temperatura en lugares a distancia
o exteriores. Su uso es muy simple y sin necesidad de instalación de
cables.

CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES:

A. LCD

Muestra la temperatura actual monitorizada por la unidad remota
e indica el canal seleccionado

B. INDICADOR LED

Destellea cuando la unidad remota transmite una lectura

C. SONDA-SENSOR DE TEMPERATURA

En cable de 3 metros

D. CONMUTADOR ºC/ºF

Para seleccionar entre Centígrados (ºC) y Fahrenheit (ºF)

E. CONMUTADOR DE CANAL

Designa el Canal 1, Canal 2 o Canal 3 de la unidad remota

F. BOTÓN RESET

Para volver a los valores por defecto

G. COMPARTIMENTO PARA PILAS

Acomoda dos pilas tamaño 

UM-3 (AA)

H. PUERTECILLA DEL COMPARTIMENTO PARA PILAS

I. SOPORTE PARA MONTAR EN LA PARED

Soporta la unidad remota en la pared

J. APOYO DE MESA DESPRENDIBLE

Para poder colocar la unidad remota sobre una superficie plana

PRODUCTOS COMPATIBLES

A continuación le mostramos una lista de productos de Oregon
Scientific compatibles con el THC238:

Predictor Meteorológico Inalámbrico con Termohigrómetro y Reloj
Radiocontrolado: BAR122HG

Predictor Meteorológico Inalámbrico con Termohigrómetro, Reloj
Radiocontrolado y Alarma de Hielo: BAR913HG

Estación Meteorológica Inalámbrica con Termohigrómetro y Reloj
Radiocontrolado: BAR938HG

Termohigrómetro Inalámbrico: EMR898HG, BAR898HG,
BAA898HG

Estación Meteorológica Inalámbrica: WMR928N

Estación Meteorológica Inalámbrica: WMR112

ANTES DE EMPEZAR

Para una operación óptima,

1. Asigne diferentes canales a diferentes unidades remotas.

2. Inserte las pilas para las unidades remotas antes de hacerlo en la

unidad principal. (Unidad principal de los modelos listados bajo
artículos opcionales)

3. Ponga la unidad principal tan cerca como sea posible de la unidad

remota, reajuste la unidad principal después de haber instalado
las pilas. Esto asegurará una mejor sincronización entre la
transmisión y recepción de señales.

4. Coloque la unidad remota y unidad principal dentro de la distancia

efectiva de transmisión, la cual, bajo circunstancias normales, es
de 20 a 30 metros. Tenga en cuenta que la distancia efectiva se
ve grandemente afectada por los materiales de construcción y
donde están colocadas la unidad principal y remota. Intente con
diferentes posiciones hasta obtener el  mejor resultado.

Aunque el sensor es resistente a la intemperie y diseñado para
funcionar en el exterior, debe de colocarse en sitios alejados de la
luz solar directa, lluvia o nieve.

INSTALACIÓN DE LAS PILAS Y DE CANAL

La unidad remota usa dos pilas tamaño AA. Para instalarlas,

1. Extraiga los tornillos del compartimento para pilas.

2. Seleccione el número de canal con el conmutador CHANNEL.

3. Seleccione la unidad de visualización de temperatura con el

conmutador ºC/ºF.

4. Inserte las pilas estrictamente de acuerdo con la posición de

polaridad indicada en el interior.

5. Vuelva a poner la tapa del compartimento para pilas en su sitio y

atornille los tornillos.

CAMBIAR DE CANAL

Una vez se ha asignado un canal a una unidad, puede solo cambiarlo
sacando las pilas y repitiendo el procedimiento descrito anteriormente.

AVISO DE PILAS GASTADAS

Reemplace las pilas del sensor cuando aparezca el indicador de pilas
gastadas del canal representando a ese sensor  en la pantalla de la
unidad principal.

OPERACIÓN

Una vez las pilas están instaladas, el sensor comenzará a transmitir
muestras a intervalos de 40 segundos.

La temperatura actual se mostrará en la pantalla LCD en la unidad
seleccionada (ºC/ºF) en el canal designado. La unidad (ºC/ºF) que se
muestra en la unidad principal está determinada por el ajuste de la
unidad principal.

CÓMO INSTALAR EL CABLE SENSOR DE TEMPERATURA

Asegure el sensor en un área que desee monitorizar. No exponer a
la luz solar directa.

EL BOTÓN RESET

Remítase al manual del usuario de su unidad principal para más
información.

Este botón se usa sólo cuando la unidad está funcionando mal o
irregularmente. Use un objeto afilado para mantener el botón apretado.
Se volverá a los valores por defecto.

CÓMO USAR EL APOYO DE MESA O SOPORTE PARA PARED

El sensor viene acompañado de un soporte para montar en la pared
y un apoyo de mesa desprendible. Úsese para montar la unidad.

PRECAUCIONES

Este producto está fabricado para brindarle de años de servicio
satisfactorio si se trata con cuidado. He aquí unas cuantas
precauciones:

1. No sumerja la unidad en agua.

2. No limpie la unidad con elementos abrasivos o corrosivos. Estos

agentes pueden rascar los componentes de plástico y corroer el
circuito electrónico.

3. No someta la unidad a fuerza excesiva, shock, polvo, temperaturas

extremas, o humedad. Dicho trato podría resultar en
malfuncionamiento, acortar la vida del circuito electrónico, dañar
las baterías o deformar las partes.

4. No toque los componentes internos de la unidad. El hacer esto

puede anular su garantía y causar daño permanente. La unidad
no contiene partes internas para el servicio del usuario.

5. Use sólo pilas nuevas del tipo especificado en el manual. No

mezcle pilas nuevas con viejas ya que las viejas pueden derramar
líquido peligroso.

6. Lea este manual de instrucciones atentamente antes de usar.

ESPECIFICACIONES

Medición de Temperatura

Escala en  Pantalla

: -50.0ºC a +70.0ºC

(-58.0ºF a 158.0ºF)

Alcance Operacional Propuesto

: -20.0ºC a+60.0ºC

(4.0ºF a 140.0ºF)

Resolución de Temperatura

: 0.1ºC (0.2ºF)

Frecuencia de Transmisión RF

: 433 MHz

No. de Unidades Remotas

: Un máximo de 3

Gama de Transmisión RF

: Máximo 30 metros

Ciclo de detección de temperatura : alrededor de 40 segundos

Alimentación

: se usan 2 pilas alcalinas tamaño

“AA” o UM-3 de 1.5V

Peso

: 80.5 g

Dimensiones

: 105 x 70 x 21 mm

PRECAUCION

— El contenido de este manual está sujeto a cambio sin aviso

previo.

— Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas

mostradas en este manual podrían diferir de la pantalla
real.

— Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el

permiso del fabricante.

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer
más sobre los productos de Oregon Scientific tales como:
Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico
para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte,
estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La
página web también incluye información de contacto de nuestro
departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar
con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los
programas y controladores necesarios para nuestros productos.

Esperamos que encuentre toda la información que necesite
en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar
con el departamento de Atención al Cliente directamente, por
favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o
llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden
visitar  www2.oregonscientific.com/service/support  o llamar al
949-608-2848.

EC--DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por medio de la presente 

Oregon Scientific

 declara que el Sensor

Térmmico Remoto Inalámbric Multi-Canal 

modelo

 THC238 cumple

con los requisitos esenciales y cualquier otras disposiciones aplicables
o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia
firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al
Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.

 

 

DUTCH

GEBRUIKSAANWIJZING

INLEIDING

Gefeliciteerd met uw aankoop van deze THC-238 thermometer-
afstandsensor.

Deze thermometer-afstandsensor wordt samen gebruikt met de
433MHz binnen- en buitenthermometers met meerdere kanalen,
draadloze weerstations, weerhorloges enz. van Oregon Scientific om
de temperatuurwisselingen binnen- en buitenshuis bij te houden. Dit
toestel is gebruiksvriendelijk en vergt geen installatie van kabels.

DE HOOFDKENMERKEN:

A

LCD

Geeft de huidige temperatuur aan die door het afstandtoestel
wordt gemeten, samen met het geselecteerde kanaal.

B

LED-INDICATOR

Knippert terwijl het afstandtoestel een meting doorstuurt.

C

SENSORSONDE VOOR DE TEMPERATUURMETING

Met kabel van 3 meter (10 voet).

D

SCHUIFSCHAKELAAR 

°

C / 

°

F

Voor het selecteren van graden Celsius (

°

C) of Fahrenheit (

°

F).

E

SCHUIFSCHAKELAAR KANALEN

Voor het toekennen van Kanaal 1, Kanaal 2 of Kanaal 3 aan een
afstandtoestel.

F

TERUGSTELTOETS

Stelt alle instellingen terug naar de oorspronkelijke fabrieksinstellingen.

G

BATTERIJENVAK

Voor het inzetten van 2 batterijen van het type UM-3 (AA).

H

DEKSEL BATTERIJENVAK

I

UITSPARING VOOR MUURBEVESTIGING

Ondersteunt het afstandtoestel bij het ophangen aan een muur.

J

VERWIJDERBARE TAFELSTAANDER

Voor het neerzetten van het afstandtoestel op een vlakke ondergrond.

VERENIGBARE PRODUCTEN

Hieronder volgt een lijst van producten van Oregon Scientific, waarmee
de THC238 verenigbaar is:

Draadloze weersvoorspeller met thermometer-hygrometer en
radiogestuurde klok: BAR122HG

Draadloze weersvoorspeller met thermometer-hygrometer,
radiogestuurde klok en vriesalarm: BAR913HG

Draadloos weerstation met thermometer-hygrometer en
radiogestuurde klok: BAR938HG

Draadloze thermometer-hygrometer: EMR898HG, BAR898HG,
BAA898HG

Draadloos weerstation: WMR928N

Draadloos weerstation: WMR112

VOORDAT U BEGINT

Voor een optimale werking:

1. Ken een verschillend kanaal aan elk afstandtoestel toe.

2. Zet eerst de batterijen in de afstandtoestellen en daarna pas in

het hoofdtoestel. (de verenigbare modellen van hoofdtoestellen
vindt u in de lijst van de afzonderlijk verkrijgbare items.)

3. Plaats het hoofdtoestel zo dicht mogelijk bij het afstandtoestel en

stel het hoofdtoestel na het inzetten van de batterijen terug. Dit
vergemakkelijkt de synchronisatie tussen de transmissie en
ontvangst van signalen.

4. Plaats het afstandtoestel en het hoofdtoestel binnen de

doeltreffende transmissiereikwijdte, die in normale
omstandigheden 20 tot 30 meter (66 tot 98 voet) bedraagt.

Noteer dat de doeltreffende transmissiereikwijdte sterk kan worden
beïnvloed door bouwmaterialen en de plaats waar het hoofd- en
afstandtoestel zich bevinden. Probeer verschillende opstellingen uit
om tot een optimaal resultaat te komen.

Hoewel de sensor weerbestendig is en bedoeld voor buitenhuis
gebruik, mag hij niet worden geplaatst onder rechtstreeks zonlicht,
regen of sneeuw.

INZETTEN VAN DE BATTERIJEN EN KANALENSELECTIE

Het afstandtoestel werkt op 2 batterijen van het type UM-3 (AA). Om
de batterijen in te zetten:

1. Verwijder de schroeven op het deksel van het batterijenvak.

2. Selecteer het kanaalnummer met behulp van de schuifschakelaar

CHANNEL.

3. Selecteer de eenheid voor de temperatuurdisplay met behulp van

de schuifschakelaar 

°

C/

°

F.

4. Let erop dat de batterijen volgens de juiste polariteiten moeten

worden ingezet, als aangegeven in het batterijenvak.

5. Maak het deksel van het batterijenvak terug vast met de schroeven.

WIJZIGEN VAN EEN KANAAL

Eenmaal een kanaal aan een toestel is toegekend, kunt u dit enkel
veranderen door de batterijen te verwijderen en de bovenstaande
werkwijze opnieuw uit te voeren.

WAARSCHUWING ZWAKKE BATTERIJEN

Vervang de batterijen van de sensor wanneer de indicator voor zwakke
batterijen bij het kanaal dat aan dat afstandtoestel is toegekend op
het hoofdtoestel is aangegeven.

DE BEDIENING

Nadat de batterijen zijn ingezet begint de sensor met de transmissie
van metingen met tussenpauzes van 40 seconden.
De huidige temperatuur wordt op de LCD aangegeven in de
geselecteerde eenheid (

°

C/

°

F) en op het toegekende kanaal. De

eenheid (

°

C/

°

F) die op de display is aangegeven wordt bepaald door

de instelling op het hoofdtoestel.

INSTALLATIE VAN DE KABEL VAN DE TEMPERATUURSENSOR

Zet de sensor neer op een plaats waar u de temperatuur wilt bijhouden.
Stel hem niet bloot aan rechtstreeks zonlicht.

DE TERUGSTELTOETS

Verwijs voor meer informatie naar de gebruiksaanwijzing van uw
hoofdtoestel. Deze toets wordt uitsluitend gebruikt wanneer het toestel
abnormaal functioneert. Gebruik een stompe punt om de toets
ingedrukt te houden. Alle instellingen worden teruggesteld naar de
oorspronkelijke fabrieksinstellingen. Lees voor meer informatie de
gebruiksaanwijzing van het hoofdtoestel.

HET GEBRUIK VAN DE TAFELSTAANDER OF
MUURBEVESTIGING

Deze sensor is uitgerust met een uitsparing voor muurbevestiging en
een verwijderbare staander. Gebruik één van beide om het toestel op
te stellen.

VOORZORGSMAATREGELEN

Dit product werd ontworpen en vervaardigd om u jarenlang trouw te
kunnen dienen, op voorwaarde dat u het met zorg hanteert. Hier volgen
enkele voorzorgsmaatregelen:

1. Het toestel niet in water onderdompelen.

2. Het toestel niet schoonmaken met schurende of bijtende

producten. Zij kunnen de plastic onderdelen beschadigen en het
elektronische circuit aantasten.

3. Het toestel niet blootstellen aan overmatige druk, stof, temperatuur

of vochtigheid, omdat dit kan leiden tot abnormale werking, een
kortere elektronische levensduur, beschadigde batterijen en
vervormde onderdelen.

4. Knoei niet aan de interne onderdelen van dit toestel. Hierdoor

vervalt de garantie op het toestel en kan onnodige schade worden
veroorzaakt. Dit toestel bevat geen onderdelen die door de
gebruiker kunnen worden hersteld.

5. Gebruik uitsluitend nieuwe batterijen van het type dat in de

gebruiksaanwijzing wordt aanbevolen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen samen, omdat oude batterijen kunnen lekken.

6. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u het toestel begint

te gebruiken.

TECHNISCHE GEGEVENS

Temperatuurmeting

Reikwijdte van de display : -50,0

°

C tot +70,0

°

C

(-58,0

°

F tot 158,0

°

F)

Gesuggereerde

: -20

°

C tot 60

°

C

werkingsreikwijdte

(-4,0

°

F tot 140,0

°

F)

Temperatuurresolutie

: 0,1

°

C (0,2

°

F)

Frequentie van de

: 433 MHz

RF-transmissie

Aantal afstandtoestellen : maximum 3

Reikwijdte van de

: maximum 30 meter (98 voet)

RF-transmissie

Cyclus van de

: ongeveer 40 seconden

temperatuurmeting

door de sensor

Stroom

: werkt op 2 alkaline batterijen

van het type UM-3 of “AA” 1,5 V

Gewicht

: 80,5 gram (2,8 ons)

Afmetingen

: 105 x 70 x 21 mm (4 x 2,8 x 0,8 inch)

OPGELET

— De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder

verdere kennisgeving worden gewijzigd.

— Wegens beperkingen van de druktechnieken is het

mogelijk dat de displays in deze gebruiksaanwijzing
verschillen van de werkelijke displays.

— De inhoud van deze gebruiksaanwijzing mag niet worden

vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.

OVER OREGON SCIENTIFIC

Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten
over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten
zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en
weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over
onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.

VERKLARING VAN GELIJKVORMIGHEID

Hierbij verklaart 

Oregon Scientific

 dat het toestel Draadloze

Thermometer Met Afstandsensor En Meerdere Kanalen 

model

THC238 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de
andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Een gedateerde
en getekende copie van ‘Declaration of Conformity’ is verkrijgbaar
op verzoek bij het Oregon Scientific Customer Service.

 

 

PORTUGUESE

MANUAL DOTILIZADOR

INTRODUÇÃO

Parabéns pela aquisição do Termo Sensor Remoto THC238. Este
Termo Sensor é usado com os Termômetros, Estações
Meteorológicas Sem Fio e Relógios Meteorológicos Multi-Canal In-
Out 433MHz da Oregon Scientific para monitorar as mudanças de
temperatura de lugares distantes ou externos. Seu funcionamento é
fácil e não há necessidade de instalar fios.

CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS:

A. TELA LCD

Exibe a temperatura atual monitorada pela unidade remota e indica
o canal selecionado

B. INDICADOR LED

Pisca quando a unidade remota transmite uma leitura

C. SONDA SENSOR DE TEMPERATURA

Utiliza um cabo de 3 metros

D. CCHAVE DE SELEÇÃO ºC/ºF

Seleciona entre graus Centígrados (ºC) e Fahrenheit (ºF)

E. CHAVE DE SELEÇÃO DE CANAL

Designa o Canal 1, 2 ou 3 da unidade remota

F. BOTÃO DE REINICIALIZAÇÃO (RESET)

Retorna todos os ajustes aos valores padrão de fábrica

G. COMPARTIMENTO DE PILHA

Aloja 2 pilhas UM-3 (AA)

H. TAMPA DO COMPARTIMENTO DE PILHA

I. SUPORTE PARA MONTAGEM EM PAREDE

Suporta a unidade remota quando montada na parede

J. APOIO PARA MESA REMOVÍVEL

Sustenta a unidade remota numa superfície plana

PRODUTOS COMPATÍVEIS

A seguir encontra-se uma lista de produtos da Oregon Scientific que
são compatíveis com o THC238:

Previsor do Tempo Sem Fio com Termo-Higrômetro e Relógio
Rádio Controlado: BAR122HG

Previsor do Tempo Sem Fio com Termo-Higrômetro, Relógio Rádio
Controlado e Alarme para Gelo: BAR913HG

Estação Meteorológica Sem Fio com Termo-Higrômetro e Relógio
Rádio Controlado: BAR938HG

Termo-Higrômetro Sem Fio: EMR898HG, BAR898HG,
BAA898HG

Estação Meteorológica Sem Fio: WMR928N

Estação Meteorológica Sem Fio: WMR112

ANTES DE COMEÇAR

Para um melhor funcionamento:

1. Designe canais diferentes para cada unidade remota.

2. Coloque primeiramente as pilhas nas unidades remotas e depois

na unidade principal. (Unidade principal dos modelos listados entre
os itens opcionais.)

3. Coloque a unidade principal o mais próximo possível da unidade

remota e reinicialize a unidade principal após inserir as pilhas, a
fim de assegurar uma sincronização mais fácil entre a transmissão
e recepção de sinais.

4. Posicione as unidades principal e remota dentro do alcance efetivo

de transmissão que, em circunstâncias usuais, é de 20 a 30 metros.

Observe que o alcance efetivo é amplamente afetado pelos
materiais do edifício e pela localização das unidades principal e
remota. Experimente diversos arranjos para obter o melhor
resultado. Embora o sensor seja a prova de condições
meteorológicas e feito para ser usado externamente, ele não deve
ser exposto diretamente à luz do sol, chuva ou  neve.

INSTALAÇÃO DA PILHA E SELEÇÃO DO CANAL

A unidade remota utiliza 2 pilhas UM-3 (AA). Para instalar as pilhas:

1. Retire os parafusos da tampa do compartimento de pilhas.

2. Selecione o número do canal na chave de seleção de CANAL.

3. Selecione a unidade de temperatura na chave de seleção ºC/ºF.

4. Coloque as pilhas de acordo com as polaridades indicadas no

interior do compartimento.

5. Recoloque a tampa do compartimento de pilhas e aperte os

parafusos.

MUDANÇA DE CANAL

Após designar um canal para uma determinada unidade, somente é
possível alterá-lo retirando-se as pilhas e repetindo-se o procedimento
anterior.

INDICADOR DE PILHA FRACA

Substitua as pilhas do sensor quando o indicador de pilha fraca do
canal designado ao sensor se acender na unidade principal.

FUNCIONAMENTO

Logo que as pilhas forem instaladas, o sensor iniciará a transmissão
de amostras em intervalos de 40 segundos.

A temperatura atual será indicada na tela LCD, de acordo com a
unidade selecionada (ºC/ºF), no canal designado. A unidade (ºC/ºF)
indicada na unidade principal é determinada pelo ajuste na mesma.

COMO INSTALAR O CABO SENSOR DE TEMPERATURA

Prenda o sensor no local que deseja monitorar. Não o exponha à luz
direta do sol.

O BOTÃO DE REINICIALIZAÇÃO (RESET)

Este botão apenas é usado quando a unidade funciona de forma
adversa ou deixa de funcionar. Utilize um objeto de ponta grossa
para pressionar o botão. Todos os ajustes retornarão aos valores
padrão de fábrica. Consulte o manual do usuário da unidade principal
para informação adicional.

COMO UTILIZAR O APOIO PARA MESA OU O SUPORTE
PARA MONTAGEM EM PAREDE

Este sensor vem com um suporte para montagem em parede e um
apoio para mesa removível. Utilize qualquer um deles para montar a
unidade.

CUIDADOS

Este produto foi concebido para proporcionar muitos anos de uso
satisfatório se manuseado adequadamente. Observe os seguintes
cuidados:

1. Não mergulhe a unidade na água.

2. Não limpe a unidade com produtos abrasivos ou corrosivos, pois

podem arranhar as partes plásticas e corroer o circuito eletrônico.

3. Não submeta a unidade a força, choque, poeira, temperatura e

umidade em excesso, pois pode resultar em mau funcionamento,
curta duração do circuito eletrônico, dano nas pilhas e partes
adulteradas.

4. Não tente acessar nem violar os componentes internos do

aparelho. A não observação desta orientação anulará a garantia
do produto, podendo causar danos desnecessários. A unidade
não possui peças que possam ser reparadas pelo usuário.

5. Utilize apenas pilhas novas como especificado no manual do

usuário. Não misture pilhas novas e usadas, pois as usadas podem
vazar.

6. Leia sempre o manual do usuário completamente antes de colocar

o aparelho em funcionamento.

ESPECIFICAÇÕES

Medida da Temperatura

Variação

: -50ºC a 70ºC (-58ºF a 158ºF)

Variação de funcionamento

: -20ºC a 60ºC (4ºF a 140ºF)

proposta

Resolução da temperatura

: 0,1ºC (0,2ºF)

Frequência de Transmissão RF : 433 MHz

Nº de Unidades Remotas

: Máximo de 3

Alcance da Transmissão RF

: Até 30 metros

Ciclo de amostragem da

: Aproximadamente

temperatura

40 segundos

Alimentação

: 2 pilhas alcalinas

UM-3 ou “AA” de 1,5V

Peso

: 80,5 g (2,8 onças)

Dimensão

: 105 x 70 x 21mm

(4 x 2,8 x 0,8 polegadas)

ATENÇÃO

— O conteúdo deste manual está sujeito a alteração sem

aviso prévio.

— Devido a limitações de impressão, as imagens indicadas

neste manual podem diferir da imagem atual.

— O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem

a autorização do fabricante.

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer
más sobre los productos de Oregon Scientific tales como:
Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico
para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte,
estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La
página web también incluye información de contacto de nuestro
departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar
con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los
programas y controladores necesarios para nuestros productos.

Esperamos que encuentre toda la información que necesite
en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar
con el departamento de Atención al Cliente directamente, por
favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o
llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden
visitar  www2.oregonscientific.com/service/support  o llamar al
949-608-2848.

EC--DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por meio da presente declaração

 Oregon Scientific

 declara que

este Termo Sensor Remoto Multi-Canal Sem Fio 

modelo

 THC238

está em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões
da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração
de Conformidade está disponível para requisições através do nosso
SAC.

© 2005 Oregon Scientific. All Rights Reserved.

086-002184-068

 

 

SWEDISH

ANVÄNDARMANUAL

INTRODUKTION

Grattis till ditt val av en THC238 trådlös termosensor

.

 Den trådlösa

Termosensorn används tillsammans med Oregon Scientific 433MHz
Flerkanaliga Inne/Utetermometrar, trådlösa väderstationer,
väderklockor osv. för att mäta temperaturförändringar på avstånd inne
eller ute. Handhavandet är enkelt och inga kabelinstallationer krävs.

HUVUDFUNKTIONER:

A. EN  LCD

Gvisar den aktuella temperaturen som kommer från
fjärrenheten och visar den valda kanalen

B. LED INDIKATOR

Blinkar när fjärrenheten sänder en avläsning

C. TEMPERATURGIVARE

Har en 3m lång kabel

D.

°

C/

°

F SKJUTOMKOPPLARE

Väljer mellan Celsius (

°

C) och Fahrenheit (

°

F)

E.

KANALOMKOPPLARE

Väljer kanal 1, 2 eller 3 på fjärrenheten

F.

ÅTERSTÄLLNINGSKNAPP (RESET)

Återställer alla värden till standardvärde

G. BATTERIFACK

Rymmer 2 x UM-3 (AA) 1.5V batterier

H. BATTERILUCKA

I.

VÄGGMONTERINGSFÄSTE

Används på produkten vid väggmontering

J.

AVTAGBART BORDSSTATIV

Används för bordsplacering av enheten

KOMPATIBLA ENHETER

Följande lista visar vilka Oregon Scientific produkter THC238
Är kompatibel med:

Trådlös väderprognos med termohygrometer och radiokontrollerad
klocka: BAR122HG

Trådlös väderprognos med termohygrometer, radiokontrollerad
klocka och frostalarm: BAR913HG

Trådlös väderstation med termohygrometer och radiokontrollerad
klocka: BAR938HG

Trådlös termohygrometer: EMR898HG, BAR898HG, BAA898HG

Trådlös väderstation: WMR928N

Trådlös väderstation: WMR112

INNAN DU BÖRJAR

För bästa funktion:

1. Välj olika kanaler för respektive fjärrenhet.

2. Sätt först batterier i fjärrenheten och därefter i huvudenheten.

(Olika huvudenheter är listade under extra enheter)

3. Placera fjärrenheten så nära huvudenheten som möjligt, återställ

huvudenheten efter batteriinstallation. Detta medför enklare
synkronisering mellan sändare och mottagare.

4. Placera sensorn och huvudenheten inom effektiv räckvidd vilket

under normala förhållanden är 20 till 30 meter.

Notera att räckvidden påverkas markant av byggnadsmaterial samt
var huvud- och fjärrenheterna är placerade. Försök med olika
placeringar för bästa resultat.
Trots att sensorn är vädertålig och avsedd att användas utomhus,
bör den skyddas från direkt solljus, regn eller snö.

BATTERI OCH KANAL INSTALLATION

Fjärrenhetsbatterier 2 x UM-3 (AA). För att installera dem:

1. Avlägsna skruvarna för batterifacket.

2. Välj kanalnummer med KANAL-omkopplaren.

3. Välj temperaturenhet med 

°

C

/

°

F

 

omkopplaren.

4. Sätt i batterierna enligt polaritetssymbolerna som visas i

batterifacket.

5. Sätt tillbaka batteriluckan och återmontera skruvarna.

ATT BYTA KANAL

Observera att så snart en kanal har valts för en fjärrsensor, kan den
endast ändras genom att ta bort batterierna och därefter utföra
ovanstående procedur.

INDIKATOR FÖR LÅG BATTERINIVÅ

Byt ut batterierna när indikatorn för låg batterinivå visas för den kanal
som visas på huvudenheten.

FUNKTION

Så snart batterierna är isatta i fjärrenheterna, börjar de sända information
med 40 sek. intervaller.
Den aktuella temperaturen visas på LCD:n på den valda enheten (

°

C / 

°

F)

för den valda kanalen. Enheten (

°

C / 

°

F) som visas på huvudenheten

bestäms av huvudenhetens inställning.

HUR MAN INSTALLERAR TEMPERATUR SENSORN

Placera sensorn där du önskar mäta. Utsätt den inte för direkt solljus.

ÅTERSTÄLLNINGSKNAPPEN

Denna knapp används endast när apparaten inte fungerar på ett
korrekt sätt. Använd ett uträtat gem eller liknande för att trycka ner
knappen. Alla inställningar återgår till leveransinställningar. Se
manualen för huvudenheten för ytterligare information.

HUR MAN ANVÄNDER BORDSSTATIVET ELLER
VÄGGFÄSTET MONTERING

Denna sensor levereras med ett väggmonteringsfäste och ett
avtagbart bordsstativ. Använd antingen vägghållaren eller bordsstödet
för att placera enheten.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Denna produkt är designad för att ge dig många års glädje om den
hanteras på ett korrekt sätt. Här är lite försiktighetsinformation:

1. Lägg aldrig ner produkten i vatten.

2. Rengör inte produkten med rengöringsmedel som innehåller

repande eller korroderande material. Det kan repa plastdetaljer
samt korrodera elektroniska delar.

3. Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm, temperatur

eller fukt, vilket kan resultera i felfunktion, kortare livslängd för
elektronik, förstörda batterier eller skadade delar.

4. Mixtra inte med interna komponenter. Att göra detta upphäver

garantin på apparaten och kan orsaka onödig skada. Produkten
innehåller inga reparerbara delar.

5. Använd endast nya batterier enligt specifikationerna i denna

bruksanvisning. Blanda inte nya och gamla batterier då de gamla
batterierna kan läcka.

6. Läs alltid bruksanvisningen noga innan du sätter igång apparaten.

SPECIFIKATIONER

Temperaturmätningar

Mätområde

: -50.0

°

C till + 70.0

°

C

( -58.0

°

F till 158.0

°

F )

Arbetstemperatur

: -20.0

°

C till + 60.0

°

C

werkingsreikwijdte

( 4.0

°

F till 140.0

°

F )

Temperaturupplösning

: 0.1

°

C ( 0.2

°

F )

RF överföringsfrekvens

: 433 MHz

Antal fjärrenheter

: Maximalt 3

RF överföringsavstånd

: Maximalt 30 meter

Temperaturmätningsintervall : Ca 40s

Strömförsörjning

: 2 st UM-3 eller ”AA”

1.5V alkaliska batterier

VIKT

: 80.5 g (2.8 oz)

Dimensioner

: 105 x 70 x 21mm

(4 x 2,8 x 0,8 tum)

VARNING

— Innehållet i denna manual kan komma att ändras utan

förvarning.

— Av trycktekniska skäl, kan bilderna i denna manual skilja

sig från verkligheten.

— Innehållet i denna manual får ej kopieras utan medgivande

från tillverkaren.

OM OREGON SCIENTIFIC

Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra
produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor;
hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och
konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra
kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner
information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific
kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific.se
eller  www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till
respektive supportavdelning.

VERKLARING VAN GELIJKVORMIGHEID

Härmed intygar 

Oregon Scientific

 att denna Flerkanalig Trådlös

Termometer 

modell

 THC238

 

står I överensstämmelse med de

väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 1999/5/EG. Ett exemplar av en undertecknad och
daterad “Declaration of Conformity” kan på begäran erhållas via
Oregon Scientific kundservice.

THC238_R3

12/22/04, 4:48 PM

2

Reviews: