background image

Classic dual-alarm projection clock

Model: RM308PX / RM308PAX / 

RM308PUX

USER MANUAL

OVERVIEW
FRONT VIEW

1

2

11

12

13

14

3
4
5

6

7

8

9

10

1.

   SNOOZE / LIGHT

: activate snooze alarm; activate backlight; 

flip projected image 90°

2. 

: signal reception indicator

3. 

: main unit batteries low / no battery

4.  PM: indicate PM
5. 

: alarm time is displayed

6.  Alarm time / calendar
7.

 MODE

: change settings / display

8. 

: view alarm status; set alarm; change to alarm / 

calendar display

9.

 ON

   

OFF

: activate / deactivate alarm function

10.

 

 / 

:  increase  /  decrease  values  of  the  selected 

setting; enable / disable clock reception signal

11.  Projector:

  

project time / alarm status

12.  Clock with seconds / weekday
13.  Time zone offset
14.  Alarm 1, 2 is ON

REAR VIEW

1.

 FOCUS

: focus the projected image

2.

 RESET

: reset unit to default settings

3.

  PROJECTION ON/OFF

:  enable  /  disable  continuous 

projection (when adaptor is connected)

4.  AC adaptor socket

BOTTOM VIEW

1.    Battery compartment

GETTING STARTED
POWER SUPPLY

2 x UM-4 (AAA) batteries

To insert batteries:

1.  Remove the battery compartment cover.

2.  Insert the batteries, matching the polarities (+/ -).

3. Press

 RESET

 after each battery change.

MEANING

Battery is low in power
No battery installed – only AC adaptor

1 x adaptor

Alternatively,  use  the  adaptor  supplied  to  power  the  unit.    For 

continuous use of projector, adaptor must be installed.
Make  sure  the  adapter  is  not  obstructed  and  is  easily 

accessible to the unit.

NOTE

 The main unit and adaptor should not be exposed to wet 

conditions. No objects filled with liquid, such as vases, should be 

placed on the main unit and adaptor.
To  completely  disconnect  from  power,  the  adaptor  should  be 

disconnected from the mains.

CLOCK 
CLOCK RECEPTION

This  product  is  designed  to  synchronize  its  clock  automatically 

with a clock signal.

Set the Time Zone

1. Press 

SNOOZE / LIGHT

 to activate Time Zone (EU, US, UK) 

setting when first time power on the clock.

2.  Press  

 

or 

 

to select.

3. Press 

MODE

 to co

nfirm.

RM308PX:

• 

EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of Frankfurt, 

Germany.

RM308PAX:

• 

US:  WWVB-60  signal:  within  3200km  (2000  miles)  of  Fort 

Collins Colorado. 

RM308PUX:

• 

UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of Anthorn, 

England.

To enable / disable signal reception:

Press and hold 

 

to enable or 

 

to disable signal reception.

NOTE

 Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak, it can 

take up to 24 hours to get a valid signal.

Clock signal reception indicator:

Strong signal

Weak / No signal

If signal reception is unsuccessful, place your unit next to a window, 

press and hold 

 

to force another signal search.

MANUALLY SET CLOCK

To set the clock manually, disable the clock signal reception first.

1.  Press and hold 

MODE 

to enter.

2. Press 

MODE

 to toggle between displays.

3. Press   or 

 

to  increase  /  decrease  values  of  the 

selected setting.

4. Press 

MODE

 to confirm.

The  settings  order  is:  time  zone  offset,  12/24  hr  format,  hour, 

minute, year, calendar format (month–day / day–month), month, 

day and language.
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received clock 

signal time. If you have deactivated the clock signal reception, do 

not set a value for time zone.

NOTE

 If you enter +1 in the time zone setting, this will give you 

your regional time plus 1 hour.
If you are in the US (RM308PAX only) set the clock to:
PA for Pacific time  

MO for Mountain time

CE for Central time  

EA for Eastern time

NOTE

 The language options are English (E), German (D), French 

(F), Italian (I), and Spanish (S).

ALARM

To set the alarm:

1. Press 

 

to toggle between Alarm 1 / 2.

2.  Press and hold 

 

to enter alarm setting.

3. Press 

 / 

 to set hour / minute. 

4. Press 

 

or

 MODE 

to confirm. 

 

 / 

 indicates alarm is ON.

To activate / deactivate alarm 1 and / or 2:

• 

Press 

ON   OFF

 repeatedly

OR
1.  Press  

 to select alarm 1 or 2.

2. Press 

ON   OFF 

to activate / deactivate.

To silence the alarm:

•  Press 

SNOOZE

 / 

LIGHT

 to silence it for 8 minutes

OR
• 

Press any other key

 

to turn the alarm off and activate it again 

after 24 hours.

To select display mode:

• 

Press 

MODE

  to  toggle  between  displays  (clock,  calendar 

with seconds and calendar with weekday).  

          

PROJECTION

To activate projection / backlight:

• 

Press 

SNOOZE / LIGHT

.

To activate / deactivate continuous projection:

• 

Slide 

PROJECTION 

switch  to  ON/OFF  when  adaptor  is 

connected.

To flip image 90° (while image is projected):

• 

Within  8  seconds  of  pressing 

SNOOZE / LIGHT

,  press 

SNOOZE / LIGHT

 again.

To focus image:

• 

Turn 

FOCUS 

wheel.

NOTE

 If projection is illuminated, do not look directly into the projector. 

RESET

Press 

RESET

 to return to the default settings.

PRECAUTIONS

• 

Do  not  subject  the  unit  to  excessive  force,  shock,  dust, 

temperature or humidity.

• 

Do  not  cover  the  ventilation  holes  with  any  items  such  as 

newspapers, curtains etc.

• 

Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry 

it immediately with a soft, lint-free cloth.

• 

Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.

• 

Do  not  tamper  with  the  unit’s  internal  components.  This 

invalidates the warranty.

• 

Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.

• 

Images shown in this manual may differ from the actual display.

• 

When disposing of this product, ensure it is collected separately 

for special treatment and not as normal household waste.

• 

Placement  of  this  product  on  certain  types  of  wood  may 

result in damage to its finish for which Oregon Scientific will 

not be responsible. Consult the furniture manufacturer’s care 

instructions for information.

• 

The contents of this manual may not be reproduced without 

the permission of the manufacturer.

• 

Do  not  dispose  old  batteries  as  unsorted  municipal  waste.  

Collection of such waste separately for special treatment is 

necessary.

• 

Please  note  that  some  units  are  equipped  with  a  battery 

safety strip. Remove the strip from the battery compartment 

before first use.

NOTE

 The technical specifications for this product and the contents 

of the user manual are subject to change without notice.

NOTE

  Features  and  accessories  will  not  be  available  in  all 

countries.  For more information, please contact your local retailer. 

To download an electronic version of the user manual, please visit 

http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php. 

SPECIFICATIONS

TYPE

DESCRIPTION

L x W x H

145 x 94 x 40 mm 

(5.7 x 3.7 x 1.6 in)

Weight

157 g ( 5.5 oz) without battery

Power

AC/DC 3.6 V/100 mA adaptor

2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries

EN

ABOUT OREGON SCIENTIFIC

Visit our website www.oregonscientific.com to learn more about 

Oregon Scientific products.
For any inquiry, please contact our Customer Services at 

[email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserves the right to 

interpret and construe any contents, terms and provisions in this 

user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time 

without prior notice. To the extent that there is any inconsistency 

between the English version and any other language versions, the 

English version shall prevail.

EU-DECLARATION OF CONFORMITY

Hereby  the  manufacturer,  Oregon  Scientific  Global  Distribution 

Limited, declares that  the radio equipment type Classic dual-alarm 

projection clock (Model RM308PX / RM308PAX / RM308PUX) is 

in compliance with 2014/53/EU Directive. The full text of the EU 

Declaration  of  Conformity  is  available  at  the  following  internet 

address:

http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php

COUNTRIES RED APPROVED COMPLIED

All EU countries, Switzerland  CH

and Norway    N

DISPOSAL INFORMATION FOR USERS

Pursuant to and in accordance with Article 14 of the 

Directive 2012/19/EU of the European Parliament on 

waste electrical and electronic equipment (WEEE), 

and pursuant to and in accordance with Article 20 of 

the Directive 2013/56/EU of the European Parliament 

on batteries and accumulators and waste batteries.

The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment 

indicates that, at the end of its useful life, the product must be 

collected separately from other waste.
Please note that the batteries/rechargeable batteries must be 

removed from the equipment before it is given as waste. To 

remove the batteries/accumulators refer to the specifications 

in the user manual. Therefore, any products that have reached 

the end of their useful life must be given to waste disposal 

centers specializing in separate collection of waste electrical 

and electronic equipment, or given back to the dealer when 

purchasing a new WEEE, pursuant to and in accordance with 

Article 14 as implemented in the country.
The adequate separate collection for the subsequent start-up 

of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of 

in an environmentally compatible way contributes to preventing 

possible negative effects on the environment and health and 

optimizes the recycling and reuse of components making up the 

apparatus.
Abusive disposal of the product by the user involves application 

of the administrative sanctions according to the laws in force.

FCC STATEMENT

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation 

is subject to the following two conditions: (1) This device may 

not  cause  harmful  interference,  and  (2)  This  device  must 

accept any interference received, including interference that 

may cause undesired operation.

WARNING

 Changes or modifications to this unit not expressly 

approved by the party responsible for compliance could void the 

user’s authority to operate the equipment.

NOTE

 This equipment has been tested and found to comply 

with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of 

the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable 

protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency 

energy and, if not installed and used in accordance with the 

instructions, may cause harmful interference to radio communications. 

However, there is no guarantee that interference will not occur 

in a particular installation. If this equipment does cause harmful 

interference to radio or television reception, which can be determined 

by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to 

correct the interference by one or more of the following measures:
• 

Reorient or relocate the receiving antenna.

• 

Increase the separation between the equipment and receiver.

• 

Connect  the  equipment  into  an  outlet  on  a  circuit  different 

from that to which the receiver is connected.

• 

Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.

DECLARATION OF CONFORMITY

The following information is not to be used as contact for support 

or sales. Please call our customer service number (listed on our 

website at www.oregonscientific.com), or on the warranty card for 

this product) for all inquiries instead.

We

Name:  

 

Oregon Scientific Inc.

Address:    

Brea Corporate Park

 

 

3020 Saturn St. Suite 200

 

 

Brea, CA 92821

Telephone No.:  

1 (888) 950-8889

declare that the product 

Product No.: 

RM308PX / RM308PAX /    

 

 

RM308PUX

Product Name: 

Classic dual-alarm projection clock

Manufacturer: 

Oregon Scientific 

 

 

Global Distribution Limited

Address:   

Block C, 9/F, Kaiser Estate,

 

      

Phase 1, 41 Man Yue St.,    

 

 

Hung Hom, Kowloon, 

 

 

Hong Kong

is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is 

subject to the following two conditions: 1) This device may not 

cause harmful interference. 2) This device must accept any 

interference received, including interference that may cause 

undesired operation.

Orologio radiocontrollato con 

proiezione dell’ora

Modello: RM308PX / RM308PAX / 

RM308PUX

MANUALE PER L’UTENTE

PANORAMICA
VISTA ANTERIORE 

1

2

11

12

13

14

3
4
5

6

7

8

9

10

1.

  SNOOZE / LIGHT

: consente di attivare la funzione snooze, e 

la retroilluminazione; e di ruotare la proiezione di 90°.

2. 

: indica lo stato di ricezione del segnale orario

3. 

: batterie dell’unità principale in esaurimento

4. PM: 

indica il formato orario a 12 ore

5. 

: indica che è visualizzata l’ora della sveglia

6.  Ora sveglia / calendario
7.

 MODE

: modifica le impostazioni e alterna le informazioni sul 

display

8. 

:

 

consente  di  visualizzare  lo  stato  della  sveglia,  di 

impostare  la  sveglia  e  di  alternare  la  visualizzazione  di 

sveglia e calendario

9.

 ON  OFF

: consente di attivare/disattivare la sveglia

10.

 

 / 

: aumenta  /  diminuisce  i  valori  dell’impostazione 

selezionata;  attiva  /  disattiva  il  segnale  di  ricezione 

dell’orologio

11. Proiettore:

 

proietta l’ora e lo stato della sveglia

12.  Orologio con secondi e giorno della settimana
13.  Differenza di fuso orario
14.  L’allarme 1 / 2 è attivo (ON)

VISTA POSTERIORE

1.

 FOCUS

: consente di mettere a fuoco l’immagine proiettata

2.

 RESET

: ripristina le impostazioni dell’unità

3.

  PROIEZIONE ON / OFF

:  attiva/disattiva  la  proiezione 

continua (quando è collegato l’alimentatore)

4.  Ingresso adattatore AC

VISTA INFERIORE

1.  Vano batteria

OPERAZIONI PERLIMINARI
ALIMENTAZIONE

2 batterie UM-4 (AAA)
Inserimento delle batterie:

1.  Togliere la copertura del vano batterie.
2.  Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate (+/-).
3. Premere 

RESET 

dopo ogni sostituzione di batteria.

              

SIGNIFICATO

La batteria è in esaurimento
Nessuna  batteria  inserita  –  solo 

alimentatore AC

1 alimentatore

In alternativa, utilizzare l’alimentatore in dotazione per alimentare 

l’unità.  Per  mantenere  attiva  la  proiezione  dell’ora  e  dello  stato 

dell’allarme, l’alimentatore deve essere collegato.
Verificare  che  l’entrata  per  l’alimentatore  non  sia  ostruita  e  sia 

facilmente accessibile.

NOTA

 

L’unità principale e l’alimentatore non devono essere esposti 

a  umidità.  Sull’unità  principale  e  sull’alimentatore  non  devono 

essere appoggiati oggetti contenenti liquidi.
Per  scollegare  completamente  dalla  corrente,  staccare 

l’alimentatore dalla presa.

OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA

Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente 

il proprio orologio con un segnale orario.

Selezionare il fuso orario 

1.   Premere 

SNOOZE/LIGHT

  per  attivare  l’impostazione  fuso 

orario (EU, SU, UK) quando si accende la prima volta l’orologio.

2.   Premere  

 

 per selezionare.

3.   Premere 

MODE

 per conferm

are.

RM308PX: 

EU: segnale DCF-77: entro 1500 km da Francoforte, 

Germania.

RM308PAX:

 SU: segnale WWVB-60: entro 3 200 km da Fort Collins, 

Colorado.  Impostare l’orologio manualmente per selezionare il fuso 

orario (Pacific, Mountain, Central oppure Eastern).

RM308PUX:

 UK: segnale MSF-60: entro 1 500 km da Anthorn, 

Inghilterra.

Attivazione / disattivazione della ricezione del segnale:

Per  attivare  la  ricezione  del  segnale,  tenere  premuto 

,  per 

disattivarla tenere premuto 

.

NOTA

 

Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti. Se il 

segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per riceverne 

uno valido.  

Indicatore della ricezione del segnale orario:

SEGNALE 

FORTE

SEGNALE DEBOLE / 

NESSUN SEGNALE

Se la ricezione fallisce, posizionare l’unità vicino a una finestra, 

tenere premuto 

 per forzare la ricerca di un segnale valido.

IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA

Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la ricezione del 

segnale di radiocontrollo.
1.  Premere per alcuni secondi  

MODE

.

2. Premere 

MODE

  per  visualizzare  le  informazioni  da 

modificare. 

3. Premere 

 o 

  per  aumentare/diminuire  I  valori 

dell’impostazione selezionata.

4. Premere 

MODE

 per confermare.

L’ordine  di  impostazione  è:  fuso  orario,  formato  12/24  ore,  ora, 

minuti,  anno,  formato  calendario  (mese-giorno  /  giorno-mese), 

mese, giorno e lingua.
La differenza di fuso orario imposta l’orologio a +/- 23 ore rispetto 

all’ora del segnale ricevuto.  Se la ricezione del segnale orario è 

stata disattivata, non impostare nessun valore per il fuso orario.

NOTA

 

Se si immette il 1 nell’impostazione relativa alla 

differenza di fuso orario, verrà visualizzata l’ora locale più un’ora. 

Se  ci  si  trova  negli  Stati  Uniti  (solo  per  il  modello  RM308PAX) 

impostare l’orologio come segue:
PA per l’ora del Pacifico
MO per l’ora della zona delle montagne (Mountain)
CE per l’ora Centrale (Central)
EA per l’ora della Costa Orientale

NOTA

 

Le  opzioni  della  lingua  sono  inglese  (E),  tedesco  (D), 

francese (F), italiano (I) e spagnolo (S).

ALLARME

Per impostare l’allarme:

1. Premere 

 

per selezionare l’allarme 1/2.

2.  Premere  per  alcuni  secondi 

 

per  accedere  alla 

impostazione dell’allarme.

3. Premere 

 / 

 per impostare ora/minuti. 

4. Premere 

 

MODE

 per confermare.

 

 / 

 indica che l’allarme è attivo (ON).

Attivazione / disattivazione della sveglia 1 e /o 2:

• 

Premere ripetutamente

 ON   OFF

OPPURE
1. Premere 

 

per selezionare la sveglia 1 o la 2.

2. Premere

 ON   OFF

per attivare / disattivare.

Per spegnere l’allarme:

• 

Premere 

SNOOZE / LIGHT

  per  disattivare  l’allarme  per  8 

minuti.

OPPURE
• 

Premere qualsiasi altro tasto per spegnere la sveglia e per 

attivarla nuovamente dopo 24 ore.

Selezione della modalità di visualizzazione:

Premere 

MODE

 per alternare le visualizzazioni (orologio, calendario 

con secondi e calendario con giorno della settimana).

PROIEZIONE

Attivazione di proiezione e retroilluminazione:

• 

Premere 

SNOOZE / LIGHT

.

Per attivare/disattivare la proiezione continua:

• 

Spostare  l’interruttore 

PROJECTION 

quando  l’adattatore  è 

collegato.

Rotazione dell’immagine di 90° (durante la proiezione 

dell’immagine):

• 

Dopo  aver  premuto 

SNOOZE / LIGHT

  per  8  secondi, 

premerlo nuovamente.

Per mettere a fuoco l’immagine:

• 

Ruotare il selettore 

FOCUS

.

NOTA

 

Se  la  proiezione  è  attiva,  non  fissare  direttamente  il 

proiettore. 

RESET

Premere 

RESET

 per ripristinare le impostazioni predefinite.

PRECAUZIONI

• 

Non  sottoporre  il  prodotto  a  forza  eccessiva,  urti,  polvere, 

temperatura o umidità.

• 

Non  coprire  i  fori  di  aerazione  con  oggetti  come  giornali, 

tende, etc.

• 

Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul 

prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido 

e privo di lanugine.

• 

Non pulire l’unità con materiali abrasivi, corrosivi o contenenti 

alcool, in quanto possono causare danni.

• 

Non  manomettere  i  componenti  interni  dell’unità.  Questo 

invalida la garanzia.

• 

Utilizzare solo batterie nuove. Non mischiare batterie vecchie 

e nuove.

• 

Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.

• 

Al  momento  dello  smaltimento  del  prodotto,  conferirlo  ai 

centri di raccolta specifici.

• 

Il posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno può 

provocare  danni  alle  finiture  per  le  quali  Oregon  Scientific 

non  sarà  responsabile.  Consultare  le  istruzioni  fornite  dal 

produttore del mobile per informazioni. 

• 

Il  contenuto  di  questo  manuale  non  può  essere  riprodotto 

senza il permesso del produttore.

• 

Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato. 

E’  necessario  raccoglieretali  rifiuti  separatamente  per  un 

trattamento speciale.

• 

Si  prega  di  notare  che  alcune  unità  sono  dotate  di  una 

striscia di sicurezza della batteria. Rimuovere la striscia dal 

componente batteria prima del primo utilizzo.

NOTA

 

Le  specifiche  tecniche  del  prodotto  e  il  contenuto  del 

manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.

NOTA

 

Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi.  

Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore. Si prega 

di visitare il sito 
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php  per 

scaricare una versione elettronica del manuale. 

SPECIFICHE TECNICHE

TIPO

DESCRIZIONE

L x P x H

145 x 94 x 40 mm 

Peso

157 g senza batteria

Alimentazione

adattatore AC/DC da 3,6 V/100 mA 

e 2 batterie UM-4 (AAA) da 1,5 V 

INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC

Per  richiedere  informazioni,  contattate  il  nostro  Servizio  Clienti 

al seguente collegamento: https://www.nital.it/contatti/index.php.
Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il diritto di 

interpretare e definire eventuali contenuti, termini e disposizioni 

contenuti  in  questo  manuale  per  l’utente  e  di  modificarli,  a  sua 

esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso. 

Nella misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in 

inglese e quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’UE

Con la presente il fabbricante, Oregon Scientific Global Distribution 
Limited,  dichiara  che  questo  tipo  di  apparecchiatura  Orologio 
radiocontrollato  con  proiezione  dell’ora  (Modello:  RM308PX  / 
RM308PAX / RM308PUX)  è conforme alla direttiva 2014/53/UE. 

Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile 

al seguente indirizzo internet: 

http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php

  PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA RED

Tutti I Paesi UE, Svizzera  CH 

e Norvegia     N

INFORMAZIONE AGLI UTENTI

Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 

marzo 2014, n. 49 “Attuazione della Direttiva 

2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche 

ed elettroniche (RAEE)” ed ai sensi dell’art.22 

del Decreto Legislativo 188 del 20 novembre 

2008 “Attuazione della direttiva 2013/56/EU 

concernente pile, accumulatori e relativi rifiuti “.

I l   s i m b o l o   d e l   c a s s o n e t t o   b a r r a t o   r i p o r t a t o 

sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il 

prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto 

separatamente dagli altri rifiuti per permetterne un adeguato 

trattamento e riciclo.
Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse 

dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come 

rifiuto. Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento 

alle specifiche indicazioni riportate nel manuale d’uso.
L’utente  dovrà,  pertanto,  conferire  gratuitamente 

l’apparecchiatura e la pila giunta a fine vita agli idonei 

centri comunali di raccoltadifferenziata dei rifiuti elettrici ed 

elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore secondo le 

seguenti modalità:
• sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni, 

ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 

cm,  è  prevista  la  consegna  gratuita  senza  obbligo  di 

acquisto presso i negozi con una superficie di vendita delle 

apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore ai 400 

mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale modalità è 

facoltativa.
• per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è 

prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1 

contro 1, ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire 

solo all’atto  dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente, 

in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo 

dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi 

al riciclaggio, al  trattamento  e  allo  smaltimento  

ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili 

effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il 

reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi sono  composti.
Lo  smaltimento  abusivo  di  apparecchiature,  pile  ed 

accumulatori da parte dell’utente comporta l’applicazione 

delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge.

IT

Réveil projecteur à double alarme 

Modèle: RM308PX / RM308PAX / 

RM308PUX

MANUEL DE L’UTILISATEUR

VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT

1

2

11

12

13

14

3
4
5

6

7

8

9

10

1.

  SNOOZE / LIGHT (Rappel d’alarme)

: active le rappel 

d’alarme  et  le  rétro-éclairage;  permet  de  renverser 

l’image projetée de 90 degrés

2. 

: indicateur de réception du signal

3. 

:  les  piles  de  l’appareil  principal  sont  faibles  / 

aucune pile

4.  PM: indique PM

5. 

: heure de l’alarme affichée

6.  Heure de l’alarme / calendrier

7.

 MODE

: modifie les réglages / l’affichage

8. 

: permet d’afficher le statut de l’alarme ; de régler 

l’alarme ;  d’alterner  entre  l’affichage  de  l’alarme  / 

calendrier

9.

 ON   OFF

: permet d’activer / désactiver l’alarme

10.

 

 / 

: augmente / diminue les valeurs du réglage 

sélectionné ; active / désactive le signal de réception de 

l’horloge

11.  Projecteur:

 

projette l’heure et le statut de l’alarme

12.  Horloge  avec  affichage  des  secondes  /  jours  de  la 

semaine 

13.  Fuseau horaire

14.  Alarme 1/2 activée

FACE ARRIERE

1.

 FOCUS

: mise au point de l’image projetée

2.

 RESET

 

(REINITIALISER): 

réinitialise  l’appareil  aux 

réglages par défaut

3.

  PROJECTION ON/OFF

: active / désactive la projection 

continue (une fois l’adaptateur branché)

4.  Prise adaptateur CA

VUE DU BAS

1.    Compartiment des piles 

POUR COMMENCER
ALIMENTATION

2 piles UM-4 (AAA)
Pour insérer les piles :

1.  Retirez le couvercle du compartiment des piles.

2.  Insérez les piles, en respectant les polarités (+/-).

3.  Appuyez  sur 

RESET

 

(REINITIALISER)

  après  chaque 

changement de pile.

              

SIGNIFICATION

L’alimentation de la pile est faible
Aucune pile n’est installée - seul 

l’adaptateur CA est branché 

1 adaptateur

Vous  pouvez  également  utiliser  l’adaptateur  fourni  pour 

alimenter l’appareil.  Si vous désirez utiliser continuellement le 

projecteur et le rétro éclairage, branchez l’adaptateur secteur.
Assurez-vous  que  l’adaptateur  ne  soit  pas  obstrué  et  qu’il 

soit facilement accessible à l’appareil.

REMARQUE

 

N’exposez ni l’adaptateur ni l’appareil principal 

à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme 

les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur.
Pour être entièrement déconnecté de l’alimentation électrique, 

l’adaptateur doit être débranché de la prise électrique.

HORLOGE
RÉCEPTION DE L’HORLOGE

Ce  produit  est  conçu  pour  synchroniser  automatiquement 

l’horloge avec le signal de réception.

Choisir la zone horaire 

1.   Appuyez  sur 

SNOOZE/LIGHT

  pour  activer  le  réglage 

fuseau horaire (Union européenne, États-Unis, Royaume-

Uni) lorsque vous allumez la première fois sur l’horloge.

2.   Appuyez sur  

 ou 

 pour sélectionner.

3.   Appuyez sur 

MODE 

pour confirmer.

RM308PX

:  Union  européenne  :  Signal  DCF-77  :  dans  un 

rayon de 1 500 km (932 miles) depuis Frankfort, Allemagne.

RM308PAX

: États-Unis: Signal WWVB-60 : dans un rayon 

de 3 200 km (2 000 miles) de Fort Collins, Colorado.  Régler 

l’heure manuallement pour choisir la zone horaire (Pacific, 

Mountain, Central ou Eastern).

RM308PUX

: Royaume-Uni : Signal MSF-60 : dans un rayon 

de 1 500 Km (932 miles) de Anthorn, Angleterre.

Pour activer / désactiver le signal de réception de 

l’horloge :

Appuyez  et  maintenez 

 

pour  activer,  ou 

  pour 

désactiver le signal de réception de l’horloge.

REMARQUE

 

La  réception  prend  de  2  à  10  minutes.    Si  le 

signal est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour 

obtenir un signal valide. 

Indicateur de réception du signal de l’horloge :

SIGNAL FORT

SIGNAL FAIBLE / AUCUN 

SIGNAL

Si la réception échoue, positionnez votre appareil à proximité 

d’une  fenêtre,  appuyez  et  maintenez 

 

pour  forcer  la 

recherche de signal.

RÉGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE

Pour  régler  manuellement  l’horloge,  vous  devez,  tout 

d’abord, désactiver la réception du signal.
1.  Appuyez  et  maintenez  la  touche 

MODE 

pour  entrer 

dans les réglages.

2.  Appuyez sur 

MODE 

pour alterner entre.

3.  Appuyez sur 

 ou 

 pour augmenter / diminuer les 

valeurs le réglage sélectionné. 

4.  Appuyez sur 

MODE

 pour confirmer.

Les  réglages  s’effectuent  dans  l’ordre  suivant :  Fuseau 

horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, année, format 

du calendrier (mois-jour / jour-mois), mois, jour et langue.
La fonction de fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures 

de l’heure du signal reçu. Si vous avez désactivé la réception 

du signal de l’horloge, ne configurez pas de valeur pour le 

fuseau horaire.

REMARQUE

 

Si  vous  entrez  +1  dans  le  réglage  du  fuseau 

horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus une heure. 

Si  vous  êtes  aux  Etats-Unis  (modèle  RM308PAX)  réglez 

l’horloge sur :
PA pour l’heure pacifique
MO pour l’heure des montages
CE pour l’heure centrale 
EA pour l’heure de la côte est

REMARQUE

 

Les options de langue sont Anglais (E), Alemand 

(D), Français (F), Italien (I), et Espagnol (S).

ALARME

Pour régler l’alarme :

1.  Appuyez 

 

pour alterner entre l’alarme 1 / 2.

2.  Appuyez et maintenez la touche 

 

pour entrer dans 

le réglage de l’alarme. 

3.  Appuyez sur 

 / 

 pour régler l’heure / les minutes. 

4.  Appuyez sur 

 

ou 

MODE 

pour confirmer.

 

 /   indique que l’alarme est activée. 

Pour activer / désactiver l’alarme 1 et/ou 2 :

•  Appuyez plusieurs fois sur

 ON   OFF

OU
1.  Appuyez sur 

 

pour sélectionner l’alarme 1 ou 2.

2.  Appuyez sur

 ON   OFF

pour activer / désactiver.

Pour couper le son de l’alarme :

•  Appuyez  sur 

SNOOZE / LIGHT, 

pour  couper  le  son 

pendant 8 minutes

OU
•  Appuyez  sur  n’importe  quelle  touche  pour  éteindre 

l’alarme  et  pour  qu’elle  se  déclenche  24  heures  plus 

tard.

Pour sélectionner le mode d’affichage :

Appuyez  sur 

MODE 

pour  alterner  entre  les  différents 

affichages (horloge, calendrier avec secondes et calendrier 

avec jour de la semaine). 

PROJECTION

Pour activer le rétro-éclairage :

•  Appuyez sur 

SNOOZE / LIGHT

.

Pour activer / désactiver la projection continue :

•  Appuyez  sur  l'interrupteur 

PROJECTION 

une  fois 

l’adaptateur connecté.

 

Pour renverser l’image à 90° (en projection) :

•  Dans les 8 secondes après avoir appuyé sur 

SNOOZE 

/ LIGHT, 

appuyez  une  nouvelle  fois  sur 

SNOOZE / 

LIGHT

.

Mettre au point l’image : 

•  Tournez la molette 

FOCUS.

REMARQUE

 

Si  la  projection  est  activée,  ne  regardez  pas 

directement dans le projecteur. 

RÉINITIALISATION DU SYSTÈME

Appuyez  sur 

RESET 

pour  que  l’appareil  revienne  aux 

réglages par défaut.

PRÉCAUTIONS

•  Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au 

choc, à la poussière, aux changements de température 

ou à l’humidité. 

•  Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au 

choc, à la poussière, aux changements de température 

ou à l’humidité. 

•  Ne  pas  couvrir  les  trous  de  ventilation  avec  des 

journaux, rideaux etc.

•  Ne pas immerger le produit dans l’eau.  Si vous renversez 

du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec 

un tissu doux. 

•  Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs 

ou abrasifs.  

•  Ne  pas  trafiquer  les  composants  internes.  Cela 

invalidera votre garantie. 

•  N’utilisez que des piles neuves.  Ne pas mélanger des 

piles neuves et usagées. 

•  Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect 

réel du produit. 

•  Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, 

assurez-vous  qu’il  soit  collecté  séparément  pour  un 

traitement adapté. 

•  Le  poser  sur  certaines  surfaces  en  bois  peut 

endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific 

ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises 

en garde du fabricant du meuble pour de plus amples 

informations. 

•  Le  contenu  du  présent  manuel  ne  peut  être  reproduit 

sans la permission du fabriquant. 

•  Ne  pas  jeter  les  piles  usagées  dans  les  containers 

municipaux non adaptés.  Veuillez effectuer le tri de ces 

ordures pour un traitement adapté si nécessaire. 

•  Veuillez  remarquer  que  certains  appareils  sont 

équipés d’une bande de sécurité.  Retirez la bande du 

compartiment des piles avant la première utilisation. 

REMARQUE

 

Les caractéristiques techniques de ce produit et 

le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications 

sans préavis. 

REMARQUE

 

Caractéristiques  et  accessoires  ne  seront 

pas  valables  pour  tous  les  pays.    Pour  plus  d’information, 

contacter le détaillant le plus proche. Pour télécharger une 

version  électronique  de  ce  mode  d’emploi,  veuillez  visiter 

http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php 

CARACTÉRISTIQUES

TYPE

DESCRIPTION

L x I x H

145 x 94 x 40 mm 

(5,7 x 3,7 x 1,6 pouces)

Poids

157 g (5,5 onces) sans les piles

Alimentation

adaptateur 3,6 V/100 mA et 2 piles 

UM-4 (AAA) 1,5V

À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific  

France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr. 
Besoin  de  plus  d’informations?  Contactez  notre  service 

client expert à [email protected].
Oregon  Scientific  Global  Distribution  Limited  se  réserve 

le  droit  d’interpréter  tout  contenu,  termes  et  provisions  du 

présent manuel de l’utilisateur et de les amender à sa seule 

discrétion, n’importe quand et sans avis préalable. Dans la 

mesure où des incohérences sont constatées entre la version 

anglaise et les versions traduites en langues étrangères, la 

version anglaise prévaudra. 

EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Le  fabricant,  Oregon  Scientific  Global  Distribution  Limited, 

déclare  que  le  type  d’équipement  radio  Réveil  projecteur 

à  double  alarme  (modèle:  RM308PX  /  RM308PAX  / 

RM308PUX)  est  conforme  à  la  directive  2014/53/UE.  Le 

texte  intégral  de  la  déclaration  de  conformité  de  l’UE  est 

disponible à l’adresse Internet suivante: 

http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php

PAYS CONCERNÉS RED

Tous les pays Européens, la Suisse   CH 

et la Norvège    N

       

INFORMATIONS AUX USAGERS

Aux termes des Directives européennes 2011/65/

EU et 2012/19/EU, relatives à la réduction de 

l’utilisation de substances dangereuses dans 

les appareils électriques et électroniques et à 

l’élimination des déchets.

Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur 

l’appareil indique que le produit doit être collecté séparément 

des autres déchets à la fin de sa propre vie.
L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera 

plus, à des centres adaptés de collecte sélective pour les 

déchets électroniques et électrotechniques, ou bien il devra 

le rapporter au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel 

appareil de type équivalent, en raison d’un contre un.
La  collecte  sélective  adéquate  pour  la  transmission 

successive de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage, 

au  traitement  ou  à  l’élimination  compatible  au  niveau 

environnemental,  contribue  à  éviter  les  effets  négatifs 

possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise le 

recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de 

l’application de sanctions selon les lois en vigueur.

FR

Klassische Projektionsuhr 

mit Dual-Alarm

Modell: RM308PX / RM308PAX / 

RM308PUX

BEDIENUNGSANLEITUNG

 

ÜBERSICHT
VORDERANSICHT

1

2

11

12

13

14

3
4
5

6

7

8

9

10

1.

 SNOOZE / LIGHT

:  Schlummeralarm  aktivieren; 

Hintergrundbeleuchtung  aktivieren;  Projektionsanzeige 

um 90° zu drehen.

2. 

: Indikator für Signalempfang

3. 

:  Batterien  der  Basiseinheit  sind  schwach  /  kein 

Batterie

4.  PM: Vor- und Nachmittag (AM / PM) anzeigen

5. 

: Alarmzeit wird angezeigt

6.  Alarmzeit / Kalender

7.

 MODE

: Einstellungen / Anzeige ändern

8. 

:  Alarmstatus  anzeigen;  Alarm  einstellen;  auf 

Alarm- / Kalenderanzeige ändern

9.

 ON   OFF

: Alarmfunktion aktivieren / deaktivieren

10.

 

 / 

:  Werte  der  gewählten  Einstellung  erhöhen  / 

verringern; Zeitempfangssignal aktivieren / deaktivieren

11.  Projektor:

  

Uhrzeit / Alarmstatus projizieren

12.  Uhrzeit mit Sekunden / Wochentag

13. Zeitzonenausgleich

14.  Alarm 1 / 2 ist aktiviert (ON)

RÜCKANSICHT

1.

 FOCUS

: Projiziertes Bild scharfstellen

2.

 RESET

: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen

3.

  PROJECTION O

N/OFF:  Dauerprojektion  aktivieren  / 

deaktivieren (bei angeschlossenem Adapter)

4.  Anschluss für Netzadapter

UNTERE ANSICHT

1.  Batteriefach

ERSTE SCHRITTE
STROMVERSORGUNG

2 x Batterien UM-4 (AAA)
So legen Sie die Batterien ein:

1.  Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.

2.  Legen  Sie  die  Batterien  ein  und  achten  Sie  auf  die 

Übereinstimmung der Polaritäten (+/-).

3.  Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf 

RESET

.

              

BEDEUTUNG

Die Ladung der Batterie ist niedrig
Keine Batterie installiert – nur Netzadapter

1 x Netzadapter

Benutzen  Sie  für  den  Betrieb  des  Geräts  wahlweise  den 

mitgelieferten Netzadapter. Für die dauerhafte Verwendung 

von Projektor / Hintergrundbeleuchtung muss der Netzdapter 

angeschlossen sein.
Stellen Sie sicher, dass der Netzadapter nicht blockiert und 

für das Gerät leicht zugänglich ist.

HINWEIS

 

Die  Basiseinheit  und  der  Netzadapter  dürfen 

keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es dürfen 

keine mit Flüssigkeit gefüllte Objekte, wie Blumenvasen, auf 

Basiseinheit oder Netzadapter gestellt werden.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie 

den Stecker des Netzadapters aus der Steckdose.

FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG

Dieses  Produkt  synchronisiert  seine  Uhr  automatisch  mit 

einem Zeitsignal.

Wählen Sie die Zeitzone 

1.   Drücken  Sie 

SNOOZE/LIGHT

,  um  die  Einstellung 

Zeitzone  (EU,  USA,  UK)  zu  aktivieren,  wenn  die  Uhr 

zum ersten Mal eingeschaltet wird.

2.   Drücken Sie 

 oder 

, um auszuwählen.

3.   Drücken Sie 

MODE

, um zu bestätigen.

RM308PX:

 EU: DCF-77-Signal: innerhalb von 1500 km von 

Frankfurt, Deutschland.

RM308PAX: 

USA: Signal WWVB-60: innerhalb von 3200km 

von Fort Collins, Colorado.  

Wählen Sie die Zeitzone der Uhr 

manuell aus (Pacific, Mountain, Central oder Eastern).

RM308PUX: 

UK:  MSF-60-Signal:  innerhalb  von  1500  km 

von Anthorn, England.

So aktivieren / deaktivieren Sie den Zeitsignalempfang:

Halten  Sie 

 

gedrückt,  um  den  Zeitsignalempfang  zu 

aktivieren, oder 

 VOL-

, um ihn zu deaktivieren.

HINWEIS

 

Der  Empfang  nimmt  etwa  2-10  Minuten  in 

Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24 

Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.  

Indikator für Zeitsignalempfang:

STARKES SIGNAL

SCHWACHES / KEIN 

SIGNAL

Wenn  der  Signalempfang  nicht  erfolgreich  ist,  platzieren 

Sie Ihr Gerät in die Nähe eines Fensters und halten Sie 

 

gedrückt, um eine neuerliche Signalsuche zu veranlassen.

DIE UHR MANUELL EINSTELLEN

Um  die  Uhr  manuell  einzustellen,  müssen  Sie  zuerst  den 

Zeitsignalempfang deaktivieren.

1.  Halten  Sie 

MODE

  gedrückt,  um  die  Einstellungen 

aufzurufen.

2.  Drücken Sie auf 

MODE

, um zwischen den Anzeigearten 

umzuschalten. 

3.  Drücken  Sie  auf 

  oder 

,  um  die  Werte  der 

gewählten Einstellung zu erhöhen / zu verringern.

4.  Drücken Sie zur Bestätigung auf 

MODE

.

Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzonenausgleich, 

12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Kalenderformat 

(Monat–Tag / Tag–Monat), Monat, Tag und Sprache.
Der  Zeitzonenausgleich  stellt  die  Uhr  auf  bis  zu  +/-  23 

Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den 

Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen Wert 

für die Zeitzone einstellen.

HINWEIS

 

Wenn Sie +1 in der Einstellung des Zeitausgleichs 

eingeben,  ergibt  dies  Ihre  Ortszeit  zuzüglich  1  Stunde.  

Wenn  Sie  sich  in  den  USA  befinden  (RM308PAX),  stellen 

Sie die Uhr wie folgt ein:
PA für Pacific Time               MO für Mountain Time

CE für Central Time             EA für Eastern Time

HINWEIS

 

Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch (D), 

Französisch (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).

ALARM

So stellen Sie den Alarm ein:

1.  Drücken  Sie  auf 

 

, um zwischen Alarm 1 / 2 

umzuschalten.

2.  Halten  Sie 

 

gedrückt,  um  die  Alarmeinstellung 

aufzurufen.

3.  Drücken  Sie  auf 

 / 

um  Stunde  /  Minute 

einzustellen. 

4.  Drücken Sie zur Bestätigung auf 

 

oder

 MODE

.

 / 

 gibt an, dass der Alarm aktiviert ist (ON).

So aktivieren / deaktivieren Sie Alarm 1 und / oder 2:

•  Drücken Sie wiederholt auf 

ON   OFF

ODER

1.  Drücken Sie auf 

, um Alarm 1 oder 2 auszuwählen.

2.  Drücken Sie auf 

ON   OFF

 zu aktivieren / deaktivieren.

So schalten Sie den Alarm stumm:

•  Drücken  Sie  auf 

SNOOZE / LIGHT

,  um  den  Alarm  8 

Minuten lang stummzuschalten

ODER
•  Drücken Sie eine beliebige andere Taste, um den Alarm 

auszuschalten  und  ihn  nach  24  Stunden  erneut  zu 

aktivieren.

So wählen Sie den Anzeigemodus aus:

Drücken Sie auf 

MODE

, um zwischen den Anzeigearten zu 

wechseln  (Uhrzeit,  Kalendar  mit  Sekunden,  und  Kalender 

mit Wochentag).

PROJEKTION

So aktivieren Sie die Projektion / Hintergrundbeleuchtung:

•  Drücken Sie auf 

SNOOZE / LIGHT

.

So aktivieren / deaktivieren Sie die Dauerprojektion:

•  Verschieben  Sie  den  Schalter 

PROJECTION 

bei 

angeschlossenem Netzadapter.

So drehen Sie das Bild um 90 ° (bei projiziertem Bild):

•  Drücken Sie innerhalb von 8 Sekunden, nachdem Sie 

SNOOZE / LIGHT

 gedrückt haben, erneut auf 

SNOOZE 

/ LIGHT

.

So verstellen Sie die Schärfe des Bildes:

•  Drehen Sie das 

FOCUS

-Rad.

HINWEIS

 

Schauen Sie nicht direkt in den Projektor, wenn die 

Projektion beleuchtet ist. 

RESET

Drücken  Sie  auf 

RESET

,  um  das  Gerät  auf  die 

Standardeinstellungen zurückzusetzen.

VORSICHTSMASSNAHMEN

•  Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung 

und  keinen  Stößen  aus,  und  halten  Sie  es  von 

übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.

•  Sie  dürfen  die  Belüftungsöffnungen  nicht  mit 

Gegenständen  abdecken,  wie  z.B.  Zeitungen, 

Vorhänge, usw.

•  Tauchen  Sie  das  Gerät  niemals  in  Wasser.  Falls  Sie 

eine  Flüssigkeit  über  das  Gerät  verschütten,  trocknen 

Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.

•  Reinigen  Sie  das  Gerät  keinesfalls  mit  scheuernden 

oder ätzenden Mitteln. 

•  Machen  Sie  sich  nicht  an  den  internen  Komponenten 

des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der 

Garantie führen kann.

•  Verwenden  Sie  nur  neue  Batterien.  Verwenden  Sie 

keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.

•  Die  in  dieser  Anleitung  dargestellten  Abbildungen 

können sich vom Original unterscheiden.

•  Entsorgen  Sie  das  Produkt  nicht  im  allgemeinen 

Hausmüll,  sondern  ausschließlich  in  den  dafür 

vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei 

Ihrer Gemeinde erfragen können. 

•  Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt 

wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon 

Scientific  ist  nicht  haftbar  für  solche  Beschädigungen. 

Entsprechende  Hinweise  entnehmen  Sie  bitte  der 

Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.

•  Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des 

Herstellers nicht vervielfältigt werden.

•  Verbrauchte  Batterien  gehören  nicht  in  den  Hausmüll. 

Bitte  geben  Sie  sie  bei  einer  Sammelstelle  für 

Altbatterien bzw. Sondermüll ab.

•  Bitte  beachten  Sie,  dass  manche  Geräte  mit  einem 

Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem 

ersten  Gebrauch  müssen  Sie  den  Streifen  aus  dem 

Batteriefach ziehen.

HINWEIS

 

Die  technischen  Daten  für  dieses  Produkt 

und  der  Inhalt  der  Bedienungsanleitung  können  ohne 

Benachrichtigung geändert werden.

HINWEIS

 

Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern 

verfügbar.  Weitere  Informationen  erhalten  Sie  von  Ihrem 

Fachhändler vor Ort. Bitte besuchen Sie unsere Internetseite 

http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php, 

um eine elektronische Version dieser Bedienungsanleitung 

herunter zu laden.

TECHNISCHE DATEN

TYP

BESCHREIBUNG

Abmessungen

(L x B x H)

145 x 94 x 40 mm 

Gewicht

157 g (ohne Batterie)

Stromversorgung

AC/DC-Netzadapter 3,6 V/100 mA 

2 Batterien UM-4 (AAA) 1,5V

ÜBER OREGON SCIENTIFIC

Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de, um 

mehr über die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren. 
Für  etwaige  Anfragen  kontaktieren  Sie  bitte  unseren 

Kundendienst unter [email protected]
Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das 

Recht  vor,  die  Inhalte,  Bedingungen  und  Bestimmungen 

in  dieser  Bedienungsanleitung  zu  interpretieren  und 

auszulegen,  und  diese  jederzeit  nach  eigenem  Ermessen 

ohne  vorherige  Ankündigung  abzuändern.  Soweit  es 

irgendwelche  Unterschiede  zwischen  der  englischen 

Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist die 

englische Version maßgebend.  

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit  erklärt  der  Hersteller,  Oregon  Scientific  Global 

Distribution Limited, dass der Funkausrüstungs-Typ Klassische 

Projektionsuhr mit Dual-Alarm (Modell: RM308PX / RM308PAX 

/  RM308PUX)  In  Übereinstimmung  mit  2014/53/EU  ist.  Den 

vollständigen  Wortlaut  der  EU-Konformitätserklärung  finden 

Sie unter folgender Internetadresse: 

http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php

KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN

Alle Länder der EU, Schweiz  CH

und Norwegen    N

INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER

Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/

EU und 2012/19/EU über die Reduzierung der 

Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen 

und elektronischen Geräten, sowie die 

Abfallentsorgung.

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem 

Gerät besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit 

getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung 

seiner Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen 

für die getrennte Abfallentsorgung von elektrischen und 

elektronischen Geräten bringen oder es dem Endverkäufer 

beim  Kauf  eines  neuen  Geräts  von  ähnlicher Art  im 

Verhältnis eins zu eins übergeben.
Die  angemessene  Abfalltrennung  und  die  darauf 

folgende Verbringung des aufgelassenen Geräts in den 

Recyclingkreislauf zur umweltverträglichen Verwertung 

und  Entsorgung  tragen  dazu  bei,  mögliche  negative 

Auswirkungen  auf  die  Umwelt  und  die  Gesundheit  zu 

vermeiden  und  sie  begünstigen  das  Recycling  von 

Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die 

Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen.

DE

RM308PX_OS_UM_PM_300102624-00019-10 R1.indd   1

2018/8/7   下午6:06

Reviews: