background image

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

För att vara säker på att du använder din produkt säkert och 
korrekt, bör du läsa följande information samt den kompletta 
bruksanvisningen innan du använder produkten:

 

Använd en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd inte repande 
eller frätande rengöringsmedel då dessa kan orsaka 
skada. Använd aldrig produkterna i hett vatten och 
förvara dem inte fuktiga.

 

Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm 
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet. 
Utsätt inte produkten för direkt solljus under längre 
perioder. Sådan behandling kan orsaka tekniska fel.

 

Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer 
upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka 
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.

 

Använd inget hårt material mot displayen eftersom det 
kan skada ytan.

 

Försiktighetsåtgärder vid handhavande av alla 
batterityper.

 

Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under 
en längre period.

 

Använd  endast  nya  batterier  enligt  specifikationerna  i 

denna bruksanvisning.

 

Produkten är ett precisionsinstrument. Försök aldrig 
att plocka isär produkten. Kontakta återförsäljaren eller 
ditt närmaste servicekontor om din produkt behöver 
service.

 

Vidrör inte under några omständigheter blottade 

elektroniska  kretsar  på  produkten,  eftersom  det  finns 

risk för elektriska stötar.

 

Kontrollera alla huvudfunktioner om produkten har varit 
oanvänd under en längre tid. Utför regelbundet provning 
och rengöring av produkten. Få din klocka servad av ett 
auktoriserat servicecenter årligen.

 

Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall 
på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt 
restavfall.

 

Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna 
manual skilja sig från dem i verkligheten.

 

Innehållet i denna manual får ej kopieras utan 
tillverkarens medgivande.

 NOTERA 

  De  tekniska  specifikationerna  och  innehållet 

i denna manual kan komma att ändras utan vidare 
upplysning.

 NOTERING 

 Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan 

olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala 
inköpsställe.

SPECIFIKATIONER

TYP  

BESKRIVNING

Arbetslägen 

STEP, DIST/ TIMER, CAL/TIMER

Realtidsklocka 

12- / 24-timmars val med timme /  

  

 

minut / sekund

Stegräknare 

0 till 99999 steg 

Gångavstånd 

0 till 999,99 km (0 till 999.99 miles)*

Tidtagningsur 

99 timmar, 59 minuter, 59 sekunder

Steglängd  

30 till 150 cm (11 till 60 tum)*

Kalori  

0,1 till 9999,9 kcal

Viktområde 

30 till 150 kg (60 till 340 lbs)*

Överfallsalarm 

Ca 110-115 dB mätt på ett avstånd  

  

 

av 5 cm (2 tum)*

Arbetstemperatur 

-10 till 40°C (14 till 104 °F)

Förvaringstemperatur  -20 till 60°C (-4 till 140 °F)
Batterier  

2 x LR43 1.5V + 1 x 12V alkaline

Batterilivslängd:  

 

 

LR43  1.5V  

1 år  

 

12V alkaline 

ca 15 minuter

Produktstorlek 

72.3 x 34.8 x 47.9 mm   

(L x B x H)  

(2.85 x 1.37 x 1.88 tum)

Vikt  

54.5 g (1.92 ounces)

  NOTE 

 *Brittisk enhetsstandard används endast på US 

modeller och metrisk standard används endast på EU / UK 
modeller.

OM OREGON SCIENTIFIC

Besök vår hemsida 

(www.oregonscientific.se)

 för att se 

mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; 
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också 
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt 
med oss eller behöver ladda ner information. 

Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår 
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon 

Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida 

www.

oregonscientific.se

 eller 

www.oregonscientific.com

 för att 

finna telefonnummer till respektive supportavdelning.

EU - FÖRSÄKRAN OM ÖVERRENSSTÄMMELSE

Oregon  Scientific  intygar  härmed  att  Stegräknare  med 

överfallsalarm (Modell:PE329) överensstämmer med 
EMC direktivet 2004/108/EC. En signerad kopia av 
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid 
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.

3. Tryck 

MODE

 igen och timinställningen kommer att  

 blinka.
4. Tryck 

RESET / 

 för att ändra timme. Tryck och håll  

 

inne för att ändra snabbt. 

5. Tryck 

MODE

 för att verkställa och gå till nästa  

 inställning.
6.  Repetera 3, 4 för att slutföra minut och  

 

 sekundinställningarna.

JUSTERA INSTÄLLNINGAR

AVSTÅND OCH KALORIER

Gångavstånd = Antal steg x medelstegslängden 
Noggrannheten för mätning av avstånd är helt beroende av 
att rätt steglängd ställs in.

För  en  precis  kalorimätning  måste  flera  faktorer  tas  i 

beräkning. PE329 använder kroppsvikten och antalet steg 
för att ge en bra uppskattning.

Inmatning av steglängd och kroppsvikt:

1. I DIS / TMR eller CAL / TMR-läget, tryck och håll inne  
 

MODE

 i två sekunder för att visa STRIDE / WEIGHT .  

 

Steglängdssiffrorna kommer att blinka.

2. Tryck 

RESET / 

 till önskad steglängd (30 till 150cm  

 

eller 11 till 60 tum)*.

3.   Tryck 

MODE

, kroppsviktssiffrorna kommer att blinka.

4. Tryck 

RESET / 

  

till önskad vikt (30-150kg eller 65- 

 340lbs)*. 
5.   Tryck 

MODE

 för att bekräfta och avsluta.

  TIPS 

 Den individuella steglängden varierar. Ställ in en 

passande längd för medelstegslängden. För att bestämma 
steglängden gå 10 steg och dividera avståndet med 10.
 

RÖRELSEKÄNSLIGHET

Följ dessa viktiga steg nedan för att justera 
pedometerns rörelsekänslighet för att försäkra dig om 
att beräkningarna blir exakta: 

1.  Fäst enheten korrekt på ditt bälte eller byxlinning.

 

2.  Nollställ stegräknaren.
3.  Promenera i normal takt; gå åtminstone 100 steg

    

4. Justera känslighetsomkopplaren om gånghastigheten 
förändras. Repetera steg 2-4 tills du når önskat resultat.

Följande förhållanden kan orsaka felaktiga mätvärden:

1.  Ojämn gångtakt, t.ex. vid förflyttning i stora folkmassor  

 

eller på ojämt underlag.

2.  Återkommande förflyttning i höjdled såsom löpning,  

 

gång i trappor eller branta backar, samt hopp i  

 

förflyttningen.

ANVÄNDNING AV STEGRÄKNAREN

TIDTAGNINGSUR:

Tidtagningsuret startar från noll och räknar upp till en maximal 
tid av 99 timmar, 59 minuter och 59 sekunder (99:59’59”)
1.  I DIS / TMR eller CAL / TMR-läget, tryck 

ST /  SP

 för att  

 

starta tidtagningsuret.

2. Tryck 

ST / SP

 igen för att stoppa tidtagningsuret.

För att nollställa, tryck 

RESET / 

 i DIS / TMR eller CAL 

/ TMR-läget.

FÖR ATT SE VÄRDEN 

För att se avverkade antal steg, tillryggalagd sträcka och 
förbrända kalorier:

Tryck 

MODE

 för att gå in i önskat läge.

För att nollställa värdena, tryck 

RESET / 

 i STEP läget. 

  NOTERING 

 Totala sträckan och förbrända kalorier 

nollställs tillsammans med totalt antal steg.

ÖVERFALLSALARM

Att ställa överfallsalarmet aktivt:

Dra pinnen för överfallsalarmet ur kontakten med hjälp av 
linan när en situation uppstår.

Sätt tillbaka pinnen i kontakten för att stoppa alarmet.

  NOTERING 

 Ett nytt 12V batteri räcker i ca 15 minuter 

om överfallsalarmet aktiveras. Vi rekommenderar att testa 
alarmfunktionen varje gång du skall använda stegräknaren.

HÄLSOTIPS

För att hålla sig i form, behöver normalt en person som väger 
60kg gå ca 10000 steg för att bränna 300 kalorier. Följande 
diagram ger dig en liten uppfattning om kalorikonsumtionen 
för människor med olika vikt.

  

WAARSCHUWINGEN

Om er zeker van te zijn dat dit product goed en veilig werkt, 
leest u deze waarschuwingen en de hele handleiding goed 
door alvorens dit product te gebruiken:

 

Gebruik een zachte, licht-vochtige doek. Gebruik geen 
krassende of bijtende reinigingsmiddelen, want deze 
kunnen schade veroorzaken. Gebruik nooit heet water 
bij het schoonmaken en berg deze producten nooit nat 
op.

 

Stel het product niet bloot aan extreme klappen, 
schokken, stof, temperatuurschommelingen of 
vochtigheid. Stel het product nooit te lang bloot aan 
direct zonlicht. Dit kan fouten veroorzaken.

 

Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet 
dan zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan. 
Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren 
onderdelen.

 

Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm, 
want het kan beschadigd raken.

 

Let op bij het behandelen van alle typen batterijen.

 

Verwijder de batterijen als u het product voor langere 
tijd op gaat bergen.

 

Wanneer u de batterijen vervangt, gebruik dan 
alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze 
handleiding.

 

Dit product is een precisie-instrument. Probeer dit 
apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op 
met uw verkoper of onze klantenservice als het product 
gerepareerd moet worden.

 

Raak de elektronische circuits niet aan, want dit kan 
elektrische schokken veroorzaken.

 

Controleer eerst alle belangrijke functies van het 
apparaat als het gedurende lange tijd niet gebruikt 
is. Test uw apparaat regelmatig en houd het goed 
schoon. Laat uw horloge jaarlijks onderhouden door 

gekwalificeerd personeel.

 

Waneer u dit apparaat weg doet, houd dan de 
plaatselijke reglementen aangaande vuilverwerking in 
acht.

 

Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding 
weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke 
scherm.

 

De in houd van deze handleiding mag niet worden 
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.

 NB 

 De technische specificaties van dit product en de inhoud 

van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing 
aan veranderingen onderhevig.

 NB 

 Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen 

beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke 
verkooppunt voor meer informatie.

SPECIFICATIES

TYPE  

BESCHRIJVING

Bedieningsmodi 

STEP, DIS / TMR, CAL / TMR

Real-time klok 

12/24-uurs optie met uren / minuten  

  

 

/seconden 

Stappenteller 

0 tot 99.999 stappen 

Afgelegde afstand 

0 tot 999.99 km (0 tot 999.99 mijl)*

Timer  

99 uur, 59 minuten, 59 seconden

Paslengte  

30 tot 150 cm (11 tot 60 inch)*

Calorie  

0,1 tot 9999,9 kcal 

Gewicht  

30 tot 150 kg (60 tot 340 lbs)*

Paniekalarm 

Ongeveer 110-115 dB op 5 cm  

  

 

(2 inch) afstand*

Gebruikstemp 

-10 tot 40 °C (14 tot 104 °F)

Opslagtemp 

-20 tot 60 °C (-4 tot 140 °F)

Batterijen  

2 x LR43 1,5V + 1 x 12V alkaline

Levensduur Batterijen:  

 

 

LR43  1,5V  

1 jaar  

 

12V alkaline 

ongeveer 15 minuten. 

Afmetingen 

72.3 x 34.8 x 47.9 mm     

(L x B x H)  

(2.85 x 1.37 x 1.88 inches)

Gewicht  

54.5 g (1.92 ounces)

  NB 

 *Imperial meeteenheden worden alleen gebruikt op 

modellen voor VS en de metrische meeteenheden op de 
modellen voor EU / UK.

OVER OREGON SCIENTIFIC

Bezoek onze website 

(www.oregonscientific.com)

 om meer 

te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific 

producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids-en 

fitnessuitrusting  en  weerstations.  Op  deze  website  vindt  u 

tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval 
u ons wenst te contacteren.

EU CONFORMITEITS VERKLARING

Hierbij  verklaart  Oregon  Scientific  dat  Pedometer  met 

Paniekalarm (Model: PE329) in overeenstemming is met 
EMC richtlijn 2004/108/EC. Een kopie van de getekende 
en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek 

beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.

3. Druk 

MODE

, de “uur” waarde zal nu gaan knipperen.

4. Druk 

RESET / 

  om de uurwaarde te wijzigen. Houd  

 

ingedrukt om de waarde sneller te verhogen. 

5. Druk 

MODE

 om te bevestigen en verder te gaan met de  

 

volgende instelling.

6.  Herhaal stappen 3 en 4 om de minuutwaarde en  
 

secondewaarde in te stellen.

INSTELLINGEN AANPASSEN

AFSTAND EN CALORIEËN

Totale afstand = genomen stappen x gemiddelde paslengte 
Het accuraat meten van de afstand hangt af van het correct 
instellen van een individuele pas.
Bij het precies berekenen van verbrande calorieën komen 
veel factoren kijken. De PE329 gebruikt het lichaamsgewicht 
en het aantal gemaakte stappen om een goede schatting 
te maken.

Om paslengte en lichaamsgewicht in te stellen:

1. In DIS / TMR of CAL / TMR modus houdt u 

MODE

 twee  

 

seconden ingedrukt om de PAS / GEWICHT weergave  

 

te openen. De stapwaarde zal knipperen.

2. Druk 

RESET / 

 totdat de gewenste paslengte  

 

geselecteerd is (30 tot 150cm of 11 tot 60 inch)*.

3.   Druk 

MODE

, de gewichtwaarde zal gaan knipperen.

4. Druk 

RESET / 

  totdat het gewenste gewicht is  

 

bereikt (30-150kg of 65-340lbs)*. 

5.   Druk op 

MODE

 om te bevestigen.

 TIP 

  De paslengte verschilt van persoon tot persoon. Voer 

de lengte in van een gemiddelde pas. Om te bepalen wat 
de lengte van een pas is, loopt u 10 passen en deelt de 
afgelegde afstand door 10.
 

BEWEGINGSGEVOELIGHEID

Volg deze belangrijke procedures op om de 
beweginggevoeligheid in te stellen en voor nauwkeurige 
meting te zorgen: 

1.  Bevestig het apparaat op de juiste wijze aan uw riem.
 

2.  Zet de stappenteller op nul.
3.  Loop op normale snelheid; neem tenminste 100  
 stappen.
    

4.  Pas gevoeligheidsschakelaar aan als de loopsnelheid  
 

verandert. Herhaal stappen 2-4 totdat de meting  

 

nauwkeurig is.

De volgende situaties kunnen onjuiste stapgegevens 
veroorzaken:

1.  Een onregelmatig loopritme, zoals lopen in een drukke  
 

omgeving of een oneffen oppervlak.

2.  Frequente bewegingen omhoog en omlaag, zoals  
 

opstaan en/of gaan zitten, rennen, springen, of een trap  

 

op of af gaan.

DE PEDOMETER GEBRUIKEN

TIMER

De timer begint op nul en telt tot maximaal 99 uur, 59 
minuten, en 59 seconden (99:59’59”)
1.  In DIS / TMR of CAL / TMR modus drukt u 

ST / SP

 om  

 

de timer te starten.

2.  Druk nogmaals 

ST / SP

 om de timer te stoppen.

Om de timer weer op nul te zetten, druk u op 

RESET / 

  

in 

DIS/TMR of CAL/TMR modus.

WAARDEN BEKIJKEN

Om stappen, afstand en verbrande calorieën te 
bekijken:

Druk 

MODE

 om de gewenste modus te openen.

Om  de waarden  te resetten, drukt u op 

RESET  / 

 in 

STEP modus. 

  NB 

 De totale afstand en verbrande calorieën worden 

gewist net als de totale stappen

PANIEKALARM

Activeren van het paniekalarm:

Verwijder de pin van het paniekalarm tijdens een eventuele 
noodsituatie uit het apparaat door aan het koord te trekken.

Om het alarm weer uit te schakelen, steekt u de pin weer in 
de aansluiting.

 NB 

 Een nieuwe 12V batterij gaat ongeveer 15 minuten mee 

wanneer het paniekalarm is geactiveerd. Het is raadzaam de 
werkzaamheid van het alarm even te testen elke keer als u 
de pedometer gebruikt.

FITNESSTIPS

Om  fit  te  blijven  kost  het  een  persoon  van  60kg  normaal 

gesproken 10,000 stappen om ongeveer 300 calorieën te 
verbranden. De volgende diagram geeft het calorieverbruik 
voor mensen van verschillend gewicht weer.
  

DICAS DE APTIDÃO FÍSICA

Para manter uma boa aptidão física, geralmente é necessário 
a uma pessoa com peso de 60kg caminhar 10.000 passos a 

fim de consumir aproximadamente 300 calorias. O diagrama 

a seguir fornece algumas referências básicas  quanto ao 
consumo de calorias para pessoas de diversos pesos.

PRECAUÇÕES

Para garantir o uso correto e seguro de seu aparelho, leia 
estes avisos e todo o manual antes de usar o produto:

 

Utilize um pano macio e umedecido para limpar o 
aparelho. Não utilize produtos de limpeza abrasivos 
nem corrosivos, pois podem causar danos. Nunca use 
os produtos em água quente nem guarde-os quando 
estiverem molhados.

 

Não submeta o produto a força em excesso, choque, 
poeira, mudanças de temperatura, nem umidade. 
Nunca exponha o produto a luz solar direta durante 
longos períodos. Esse tipo de tratamento pode causar 
mau funcionamento.

 

Não viole os componentes internos. A não observação 
desta regra anulará a garantia do produto, podendo 
causar danos. A unidade principal não possui peças 
que possam ser reparadas pelo usuário.

 

Não arranhe objetos duros contra a tela LCD, pois pode 
causar danos.

 

Tome as devidas precauções ao manusear qualquer 
tipo de pilha.

 

Retire as pilhas do aparelho caso tenha a intenção de 
guardá-lo por um longo tempo.

 

As pilhas esgotadas devem ser substituídas por novas, 

conforme especificado neste manual.

 

Este produto é um instrumento de precisão. Nunca 
tente desmontá-lo. Contate o revendedor ou nosso 
departamento de assistência ao cliente caso seja 
necessário repará-lo.

 

Não toque no circuito eletrônico exposto, pois há risco 
de choque elétrico.

 

Verifique  as  principais  funções  caso  o  aparelho  não 

tenha sido usado por um longo tempo. Teste e limpe o 
produto regularmente.

 

Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem 

ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. 

Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais 
de coleta apropriados, atentando para as legislações 
locais.

 

Devido ao limites de impressão, as imagens exibidas 
neste manual podem diferir do real.

 

O  conteúdo  deste  manual  não  pode  ser  reproduzido 

sem a autorização do fabricante.

 NOTA 

  As  especificações  técnicas  deste  produto  e  o 

conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alteração 

sem aviso prévio.

 NOTA 

  Recursos e acessórios não estão disponíveis para 

todos os países. Para obter mais informações, entre em 
contato com o seu distribuidor local.

ESPECIFICAÇÕES

TIPO  

DESCRIÇÃO

Modos de   

STEP, DIS / TMR, CAL / TMR 

funcionamento
Relógio de tempo  

Formato 12 horas / 24 horas com  

real  

hora / minuto / segundo

Contador de passos 

0 a 99.999 passos

Distância percorrida 

0 a 999,99 km (0 a 999,99 milhas)*

Timer de contagem  

99 horas, 59 minutos, 59 segundos 

progressiva
Comprimento do  

30 a 150 cm (11 a 60 polegadas)* 

passo
Caloria  

0,1 a 9999,9 kcal

Variação do peso 

30 a 150kg (60 a 340lbs)*

Alarme de pânico 

Aprox. 110-115 db medidos a 5 cm   

  

 

(2 polegadas)* de distância

Temp. de   

-10 a 40 °C (14 a 104 °F) 

funcionamento
Temp. de   

-20 a 60 °C (-4 a 140 °F)  

armazenamento
Pilhas  

2 x LR43 de 1,5V + 1 alcalina de  

  

 

12V

Duração das pilhas 

 

 

 

LR43 de 1,5V 

1 ano 

 

 

1 alcalina de 12V  

 aprox. 15 minutos

Dimensões 

72.3 x 34.8 x 47.9 mm     

(C x L x A)  

(2.85 x 1.37 x 1.88 polegadas)

Peso  

54.5 g (1.92 onças)

 NOTA 

 *As indicações em unidades imperiais são usadas 

apenas nos modelos dos EUA e as indicações em unidades 
métricas apenas nos modelos da UE / RU.

SOBRE A OREGON SCIENTIFIC

Visite nosso site 

(www.oregonscientific.com.br)

 para saber 

mais sobre os produtos Oregon Scientific.

Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, 

entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao 

Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail 

sac@oregonscientific.com.br.

CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

A  Oregon  Scientific  declara  que  este  Pedômetro  com 

Alarme de Pânico (Modelo: PE329) está de acordo com a 
EMC diretiva 2004/108/EC. Uma cópia assinada e datada 
da Declaração de Conformidade está disponível para 
requisições através do nosso SAC.

3. Pulse 

MODE

 y el dígito de las horas parpadeará.

4.  Pulse el botón 

RESET /

 

 

 para modificar el valor.  

 

Pulse  y manténgalo pulsado para incrementar el ajuste  

 rápidamente. 
5. Pulse 

MODE

 para confirmar un ajuste y pasar al  

 siguiente.

6.  Repita los pasos 3, 4 para configurar los valores de los  

 minutos.

CONFIGURACIÓN DE AJUSTES

DISTANCYA Y CALORIAS

Distancia total = número de zancadas x longitud media de 

zancada La medición correcta de la distancia depende de 
que se haya ajustado correctamente la distancia cubierta 
por cada paso.

Los cálculos precisos de calorías quemadas deben tener en 
cuenta muchos factores. El PE329 usa el peso corporal y el 

número de pasos para 

hacer una buena estimación.

Para determinar altura y peso:

1.  En los modos DIS / TMR o CAL / TMR, pulse 

MODE

  

 

y manténgalo pulsado durante dos segundos para  

 

acceder a la pantalla PASO / PESO. Los números del  

 

paso parpadearán.

2. Pulse 

RESET /

 

 

 hasta seleccionar la longitud de  

 

paso (30 a 150cm o 11 a 60 pulgadas)*.

3.   Pulse 

MODE

 y los números de peso parpadeará.

4. Pulse 

RESET /

 

 

 

hasta alcanzar el ajuste de peso  

 

deseado (30-150kg o 65-340 libras)*. 

5.   Pulse 

MODE

 para confirmar y salir.

  CONSEJO 

 La longitud de cada zancada es distinta. 

Introduzca un valor medio. Para determinar la longitud 
media de su zancada, camine 10 zancadas y divida la 
distancia por 10.

 

SENSIBILIDAD DEL MOVIMIENTO

Siga estas importantes instrucciones para ajustar la 
sensibilidad al movimiento  y garantizar lecturas precisas: 
1.  Coloque la unidad correctamente y fíjela a la cintura o al  
 cinturón.

 

2.  Ponga el contador de pasos a cero.
3.  Camine a ritmo normal, al menos 100 pasos.

4.  Ajuste la sensibilidad si cambia de velocidad. Repita los 
pasos 2-4 hasta obtener mediciones precisas.

Las  siguientes situaciones pueden provocar que se 
recojan datos erróneos:

1.  Ritmo de paso desigual, como caminar en zonas llenas  
 

de gente o suelo irregular.

2.  Movimientos frecuentes arriba y abajo, como levantarse  
 

y sentarse, correr, saltar, o subir y bajar escaleras, etc.

CÓMO USAR EL PODÓMETRO

CRONÓMETRO

El  cronómetro empezará desde cero y contará hasta un 
máximo de 99 horas, 59 minutos y 59 segundos (99:59’59”)
1.  En el modo

 

DIS / TIMR o CAL / TIMR, pulse 

ST / SP

  

 

para iniciar el cronómetro.

2. Pulse 

ST/SP

 para detener el cronómetro.

Para que el cronómetro vuelva a cero, pulse 

RESET /

 

 

 

   

en los modos DIST / TIMR o CAL / TMR.

PARA CONSULTAR LOS VALORES

Para visualizar los pasos dados, distancia recorrida y 
calorías quemadas:

Pulse 

MODE

 para acceder al modo deseado.

Para reiniciar los valores, pulse 

RESET /

 

 

 

 en el modo 

STEP (paso). 

 NOTA 

 Las calorías quemadas y la distancia recorrida se 

borrarán con el número de pasos.

ALARMA DE PÁNICO

Para activar la alarma de pánico:

Si hay algún problema, 

tire del cable de la alarma de pánico 

hasta que se separe de la unidad.

Para detener la alarma vuelva a introducir la clavija en su 
sitio.

  NOTA 

  Una pila de 12V nueva puede durar 

aproximadamente 15 minutos si la alarma de pánico está 
activada. Le recomendamos que compruebe rápidamente la 
función de alarma cada vez que use el podómetro.

CONSEJOS PARA ENTRENAR

En general, una persona que pese 60 kg tendrá que caminar 
10.000 pasos para quemar unas 300 calorías. El siguiente 
diagrama da una idea general sobre el consumo de calorías 
para personas de varios pesos.

Pedómetro con alarma de pánico    

Modelo: PE329

MANUAL DE USUARIO

ES

INTRODUCCIÓN

Gracias por elegir un podómetro (PE329) de Oregon 

Scientific

TM 

Tenga este manual a mano cuando use el nuevo producto. 
Contiene prácticas instrucciones explicadas paso a paso, 

así como especificaciones técnicas y advertencias que debe 

conocer. 

CARACTERÍSTICAS MÁS IMPORTANTES

VISTA FRONTAL

 

1. 

MODE:

 Alterna entre STEP, DIS / TMR y CAL / TMR

2. 

RESET /

 

 

 :

 Vuelve los valores del modo de pantalla  

 

a cero, sube el valor en ajustes

3. 

 

:

 Enciende la iluminación

4. 

ST / SP:

 Inicio / parada del cronómetro

5.  Interruptor de sensibilidad de movimiento: Incrementa o  
 

reduce la sensibilidad de la unidad

VISTA TRASERA

 

1.  Compartimento para las pilas
2.  Clip para el cinturón
3.  Clavija de la alarma de pánico: tirar de ella para  
 

activar alarma de pánico

4.  Clip de fijación y correa: Permite fijar la unidad a la ropa  

 

o al cable de la alarma de pánico.

LCD

 

1.  Indica el modo en funcionamiento:

 

• 

STEP

 muestra el número de pasos dados y el reloj

 

• 

DIS / TIMER

 muestra la distancia recorrida y el  

  

cronómetro

 

• 

CAL / TMR

 muestra el número de calorias quemadas  

 

  y el cronómetro

2.  Muestra los pasos dados, distancia recorrida y calorías  
 quemadas.
3.  Aparece cuando funciona el cronómetro
4.  Aparece cuando las pilas están casi gastadas.
5.  Formato de 12 ó 24 horas
6.  Distancia en millas o km*
7.  Aparece cuando se muestran las calorías.
8.  Peso en libras o kg*
9.  Se muestra en modo cronómetro
10. Paso en cm o pulgadas*

 NOTA 

 *Las unidades de medición imperial sólo se usan 

en los modelos americanos, y las métricas en los modelos 
UE/UK. 

PARA EMPEZAR

CINTA AISLANTE

Antes de usar el dispositivo, retire la cinta aislante que hay 
debajo de la tapa del compartimento para pilas.

  NOTA 

 La unidad no funcionará hasta que se retire la 

cinta.

PILAS

El podómetro funciona con 2 pilas LR43 de 1,5V. La alarma 
de pánico funciona con 1 pila alcalina de 12V. 

 

Para cambiar las pilas:

1.  Retire la tapa del compartimento de las pilas retirando  
 

el tornillo con un destornillador.

2.  Introduzca 2 pilas LR43 de 1,5V y 1 x 12V pilas  
 

alcalinas o equivalente.

3.  Vuelve a colocar la tapa del compartimento de las pilas.

  NOTA 

 Proteja el medio ambiente llevando las pilas 

gastadas a lugares de recogida autorizados.

 

  aparece cuando las pilas están casi gastadas.

RELOJ

1. Pulse 

MODE

 hasta que aparezca el modo

 

STEP.  

2. Pulse 

MODE

 y manténgalo pulsado durante 2  

 

segundos. El valor de 12 horas parpadeará.  Pulse  

 

RESET /

 

 

  para seleccionar formato de 12 ó 24  

 horas.
 

1

3
4
5

2

1

2

3

4

1

6
7

8

9

10

2
3
4
5

Si la unidad muestra 
más  pasos de las que 
ha tomado, haga rodar 
la rueda hacia “

-

”.

Si la unidad muestra 
menos pasos de las que 
ha tomado, deslícelo 
hacia  “

+

” .

PRECAUCIÓNES

Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y sin 
correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario entero 
antes de utilizar el producto:

 

Limpie el producto con un paño suave ligeramente 
humedecido. No use detergentes abrasivos ni 
corrosivos, porque podrían causar daños a la unidad. 
No sumerja nunca los productos en agua caliente ni los 
guarde mojados.

 

No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, 

polvo,  fluctuaciones  de  temperatura  o  humedad.  En 
ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol 

durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría 
provocar que el producto se estropeara.

 

No manipule los componentes internos. De hacerlo 
anulará la garantía de la unidad y podría causar daños. 
La unidad principal contiene componentes que el 
usuario no debe manipular.

 

No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque 
podría causar daños.

 

Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier 
tipo.

 

Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo 
periodo de tiempo.

 

Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas 

siguiendo  las  especificaciones  de  este  manual  de 

usuario.

 

Este producto es un instrumento de precisión. Nunca 
intente desmontarlo, Si necesita reparación, póngase 
en contacto con el proveedor o nuestro departamento 
de atención al cliente.

 

No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un 
peligro de descarga eléctrica.

 

Compruebe todas las funciones principales si el 
dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo. 
Compruebe y limpie regularmente la parte interior de 

su dispositivo. Asegúrese de que su reloj sea revisado 

cada año por un centro de servicio autorizado.

 

Cuando  elimine  este  producto,  asegúrese  de  que  no 

vaya a parar a la basura general, sino separadamente 
para recibir un tratamiento especial.

 

Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se 
muestran en este manual pueden diferir de las pantallas 
reales.

 

Los contenidos de este manual no pueden reproducirse 
sin permiso del fabricante.

 NOTA 

 La ficha técnica de este producto y los contenidos 

de este manual de usuario pueden cambiarse sin previo 
aviso.

 NOTA 

 No todas las funciones y accesorios estarán 

disponibles en todos los países.  Sírvase ponerse en 
contacto con su distribuidor local si desea más información.

FICHA TÉCNICA

TIPO  

DESCRIPCIÓN

Modos de operación  STEP, DIS / TMR, CAL / TMR
Reloj

 

  

formato de 12 ó 24 horas, minuto y  

  

 

segundo

Contador de pasos 

0 a 99,999 pasos

Distancia recorrida 

0 a 999,99 km (0 a 99.99 millas)*

Cronómetro  

99 horas, 59 minutos, 59 segundos

Distancia del paso 

30 a 150 cm (11 a 60 pulgadas)*

Calorías  

0.1 a 9999,9 kcal

Gama de peso 

30 a 150 kg (60 a 340 lbs)*

Alarma de pánico 

Entre 110-115 db, medidos  

  

 

alrededor de 5 cm (2 pulgadas) de  

  

 

distancia

Temperatura de  

-10 a 40 °C (14 a 104 °F) 

funcionamiento
Temperatura de  

-20 a 60 °C (14 a 140 °F) 

almacenamiento
Pilas  

2 piles alcalines LR43 1.5V + 1 x 12

Vida útil de la pila: 

 

 

 

LR43  1.5V  

1 año  

 

12V alkaline 

Aprox. 15 minuto 

Tamaño del producto  72.3 x 34.8 x 47.9 mm     
(L X A X A) 

(2.85 x 1.37 x 1.88 pulgadas)

Peso  

54.5 g (1.92 onzas)

 NOTA 

 *Las unidades de medición imperial sólo se usan 

en los modelos americanos, y las métricas en los modelos 
UE/UK.

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web 

(www.oregonscientific.com)

 para 

conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.

Si está en EE.UU y quiere contactar directamente  con 
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor 
visite 

www2.oregonscientific.com/service/support.asp

 

Si está en España y quiere contactar directamente  con 
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor 
visite 

www.oregonscientific.es

 o llame al  902 338 368

Para consultas internacionales, por favor visite 

www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por  medio  de  la  presente,  Oregon  Scientific  declara  que 

el Pedómetro con alarma de pánico (Modelo: PE329) 
cumple con la Directiva 2004/108/EC del EMC. Tiene a su 

disposición  una  copia  firmada  y  sellada  de  la  Declaración 

de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al 

Cliente de Oregon Scientific.

Pedômetro  com  Alarme  de  Pânico      

Modelo: PE329

MANUAL DO USUÁRIO

POR

INTRODUÇÃO

Agradecemos por selecionar este pedômetro da Oregon 

Scientific

TM

 (PE329).

Mantenha este manual à mão ao utilizar seu novo produto. 
Ele contém práticas instruções passo-a-passo, bem como 

especificações  técnicas  e  avisos  que  devem  ser  do  seu 

conhecimento. 

CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS

VISTA FRONTAL

 

1. 

MODE: 

Alterna entre STEP, DIS / TMR e CAL / TMR

2. 

RESET /

 

 

 :

 Zera os valores na tela; aumenta os  

 

valores de ajustes

3. 

 

:

 Liga a luz de fundo

4. 

ST / SP: 

Inicia / Pára o timer

5.  Chave sensibilidade de movimento: aumenta ou diminui  
 

a sensibilidade da unidade

VISTA TRASEIRA

 

1.  Compartimento de pilha
2.  Clipe para cinto
3.  Pino do alarme de pânico: Retire-o do aparelho para  
 

ativar o alarme de pânico

4.  Presilha para clipe / cordão: Prende o aparelho na  
 

roupa / para puxar o cordão do alarme de pânico

TELA LCD 

 

1.  Indica o modo exibido:

 

• 

STEP

 – exibe o número de passos dados e o relógio

 

• 

DIS / TMR

 – exibe a distância percorrida e o timer de  

 

  contagem progressiva

 

 

CAL / TMR

 – exibe o número aproximado de calorias  

 

  consumidas e o timer de contagem progressiva

2.  Exibe o número de passos dados, a distância percorrida  

 

ou as calorias consumidas

3.  É exibido quando o timer está em funcionamento
4.  É exibido quando as pilhas estão fracas
5.  PM para o formato 12 horas
6.  Distância em Km ou Milhas*
7.  É exibido quando as calorias são indicadas
8.  Peso em Kg ou Lbs*
9.  É exibido no Modo Timer
10. Passo em cm ou Polegadas*

 NOTA 

 *As indicações em unidades imperiais são usadas 

apenas nos modelos dos EUA e as indicações em unidades 
métricas apenas nos modelos da UE / RU.

PARA COMEÇAR

FITA ISOLANTE

Antes  de  usar  o  aparelho,  retire  a  fita  isolante  que  fica 

debaixo da tampa do compartimento de pilha.

  NOTA 

  A  unidade  não  funcionará,  a  menos  que  a  fita 

isolante seja retirada.

PILHAS

O pedômetro funciona com 2 pilhas LR43 de 1,5V. O alarme 
de pânico funciona com 1 pilha alcalina de 12V.
 

Para trocar as pilhas:

1.  Retire a tampa do compartimento de pilha utilizando  
 

uma chave de fenda para remover o parafuso.

2.  Insira 2 pilhas LR43 de 1,5V e 1 pilha alcalina de 12V  
 

ou  

equivalente.

3.  Coloque a tampa do compartimento de pilha.

  NOTA 

 Proteja o meio ambiente levando as pilhas 

esgotadas aos centros de coleta autorizados.

  O ícone indica quando as pilhas estão fracas.

RELÓGIO

1. Pressione 

MODE

 até chegar ao Modo STEP.

2.  Pressione e mantenha pressionado 

MODE

 por dois  

 

segundos. O valor de 12 horas piscará. Pressione  

 

RESET /

 

 

  para selecionar entre o formato 12 horas  

 

e 24 horas.

 

1

3
4
5

2

1

2

3

4

1

6
7

8

9

10

2
3
4
5

3. Pressione 

MOD

E, os dígitos da “hora” piscarão.

4. Pressione 

RESET /

 

 

 

 para alterar o valor da hora.  

 

Pressione e mantenha pressionado para aumentar o  

 

valor rapidamente.

5. Pressione 

MODE

 para confirmar a alteração e passar  

 

para o ajuste seguinte.

6.  Repita as etapas 3, 4 para completar o ajuste de  
 

minutos e segundos.

AJUSTE DAS CONFIGURAÇÕES

DISTÂNCIA E CALORIAS

Distância total = passos dados x comprimento médio do 
passo. O cálculo correto da distância depende do ajuste 
exato do comprimento médio do passo individual.
O cálculo preciso de calorias consumidas exige a 
consideração de diversos fatores. O PE329 utiliza o peso 

corporal e o número de passos dados a fim de fornecer uma 

boa estimativa.

Para  configurar  o  comprimento  do  passo  e  o  peso 

corporal:

1.  No Modo DIST / TIMER ou CAL / TIMER pressione e  
 

mantenha pressionado 

MODE

 por dois segundos  

 

para entrar na tela STRIDE / WEIGHT. Os dígitos dos  

 

passos piscarão.

2. Pressione 

RESET / 

 até que o comprimento do  

 

passo desejado seja selecionado (30 a 150cm ou 11 a  

 

60 polegadas)*.

3.   Pressione 

MODE

, os dígitos do peso piscarão.

4. Pressione 

RESET / 

 

até que o peso desejado seja  

 

atingido (30-150kg ou 65-340lbs)*.

5.   Pressione 

MODE

 para confirmar e sair.

  DICA 

 O comprimento do passo individual varia. Insira 

o comprimento apropriado da média de passos. Para 
determinar o comprimento do passo, caminhe 10 passos e 
divida a distância percorrida por 10.

 

SENSIBILIDADE DE MOVIMENTO

Siga estes importantes procedimentos a fim de ajustar a 

Sensibilidade de Movimento, garantindo, assim, leituras 
precisas: 

1.  Posicione e prenda corretamente a unidade ao cinto /  
 

faixa de cintura.

 
2.  Zere o contador de passos.
3.  Caminhe a passos normais; dê, pelo menos, 100  
 passos.

4. Ajuste a sensibilidade caso a velocidade dos passos se  
 

altere. Repita as etapas 2-4 até que uma leitura precisa  

 

seja obtida.

As condições seguintes podem causar leitura incorreta 
dos passos dados:

1.  Caminhar a passos irregulares, tais como caminhar  

 

em áreas com grande número de pessoas ou em pisos  

 irregulares.
2.  Frequentes movimentos para cima e para baixo, tais  
 

como levantar-se e/ou sentar-se; correr, pular, subir e  

 

descer escadas, etc.

UTILIZANDO O PEDÔMETRO

TIMER DE CONTAGEM PROGRESSIVA

O timer de contagem progressiva começa a contar do zero 
até um máximo de 99 horas, 59 minutos e 59 segundos 
(99:59’59”).
1.  No modo DIS / TMR ou CAL / TMR pressione 

ST / SP

  

 

para iniciar o timer.

2. Pressione 

ST / SP

 novamente para interromper o timer.

Para zerar o timer, pressione 

RESET /

 

 

   no modo DIS / 

TMR ou CAL / TMR.

COMO VERIFICAR 

Para verificar os passos dados, a distância percorrida e as 

calorias consumidas:

Pressione 

MODE

 para entrar no modo desejado.

Para  zerar os valores, pressione 

RESET /

 

 

 no modo 

STEP.

  NOTA 

 A distância total e calorias consumidas serão 

eliminadas juntamente com o total de passos.

ALARME DE PÂNICO

Para ativar o alarme de pânico:

Retire o pino do alarme de pânico do aparelho puxando o 

cordão, quando se fizer necessário.

Para interromper o alarme, recoloque o pino no aparelho.

  NOTA 

 Uma pilha nova de 12V pode durar por 

aproximadamente 15 minutos se o alarme de pânico for 
ativado. Recomenda-se testar a função de alarme, todas as 
vezes, antes de utilizar o pedômetro.

Se o aparelho exibir 
mais passos do que o 

número  real  de  passos 

dados, gire a chave em 
direção a “

-

”.

Se o aparelho exibir 
menos passos do que o 

número  real  de  passos 

dados, gire a chave em 
direção a  “

+

” .

Pedometer met Paniekalarm   

Model:  PE329

HANDLEIDING

NL

INTRODUCTIE

Dank u dat u voor 

Oregon Scientific

TM

 Pedometer (PE329) 

gekozen heeft. 
Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw nieuwe 
product gebruikt. Deze bevat praktische stap-voor-stap 

instructies, evenals de technische specificaties en belangrijke 

waarschuwingen. 

BELANGRIJKSTE EIGENSCHAPPEN

VOORKANT

 

1. 

MODUS:

 Kies tussen STEP, DIS / TMR en CAL / TMR

2. 

RESET / 

 : Zet schermwaarden terug op nul,  

 

verhoog instellingswaarde

3. 

 

:

  Zet schermverlichting aan

4. 

ST / SP:

 Start / stop timer

5.  Schakelaar Bewegingsgevoeligheid: Gevoeligheid  
 

verhogen of verlagen

ACHTERKANT

 

1. Batterijvak
2. Riemklem
3.  Paniekalarm pin: Trek uit het apparaat om het  
 

paniekalarm te activeren

4.  Bevestigingsklem / koord: Om het apparaat aan  
 

uw kleding te bevestigen / aan het koord van het  

 

paniekalarm te trekken

LCD

 

1.  Geeft bedieningsmodus weer:

 

• 

STEP

 geeft aantal stappen en tijd weer

 

• 

DIS / TMR

 geeft afgelegde afstand en timer weer

 

• 

CAL / TMR 

geeft geschatte aantal verbrande  

 

  calorieën en timer weer

2.  Toont aantal genomen stappen, afgelegde afstand of  
 

verbrande calorieën

3.  Wordt weergegeven wanneer timer aan staat
4.  Wordt weergegeven wanneer batterijen leeg raken.
5.  PM voor 12-uurs formaat 
6.  Afstanden in Km of Mijl*
7.  Wordt weergegeven wanneer calorieën worden  
 getoond.
8.  Gewicht in Kg of Lbs*
9.  Verschijnt in Timer Modus
10. Pas in Cm of Inch*

  NB 

 *Imperial meeteenheden worden alleen gebruikt op 

modellen voor VS en de metrische meeteenheden op de 
modellen voor EU / UK.

STARTEN

ISOLATIETAPE

Om het apparaat te activeren, trek u aan de isolatietape 
onder de batterijklep.

  NB 

 Het apparaat zal niet werken, totdat de isolatietape 

verwijderd is.

BATTERIJEN

De pedometer gebruikt 2 x LR43 1,5V batterijen. Het 
paniekalarm gebruikt 1 x 12V alkaline batterij. 
 

Om de batterijen te vervangen:

1.  Gebruik een schroevendraaier om het batterijvak te  
 openen.
2.  Plaats 2 x LR43 1,5V en 1 x 12V alkaline batterijen of  
 equivalent.
3.  Plaats de klep van het batterijvak weer terug.

  NB 

 Denk aan het milieu; lever lege batterijen in bij een 

daarvoor bestemd verzamelpunt.

  Wordt weergegeven als batterijen leeg raken.

KLOK

1. Druk 

MODE

 totdat de STEP modus wordt weergegeven.  

2. Houd 

MODE

 gedurende twee seconden ingedrukt.  

 

De 12-uur waarde zal knipperen. Druk 

RESET / 

 om  

 te kiezen tussen 12 uur en 24 uur formaat.
 

1

3
4
5

2

1

2

3

4

1

6
7

8

9

10

2
3
4
5

Als het apparaat meer 
stappen weergeeft dan u 
daadwerkelijk genomen 
hebt, rol de schakelaar 
dan richting “

-

”.

Als het apparaat minder 
stappen weergeeft dan u 
daadwerkelijk genomen 
hebt, rol de schakelaar 
dan richting “

+

” .

Stegräknare med överfallsalarm   

Modell:  PE329

BRUKSANVISNING

SWE

INTRODUKTION 

Tack för att du valt en 

Oregon  Scientific

TM

 stegräknare 

(PE329). 
Ha denna manual till hands när du använder din nya produkt. 
Den innehåller en praktisk steg-för-steg instruktion, samt 

teknisk specifikation och varningsmeddelanden som du bör 

känna till. 

HUVUDFUNKTIONER

FRAMIFRÅN

 

1. 

MODE: 

Växlar mellan STEP, DIS / TMR och CAL / TMR

2. 

RESET / 

 :

 Återställer displayens värden till noll,  

 

ökar inställningsvärden

3. 

 

:

 Tänder bakgrundsbelysningen

4. 

ST / SP:

 Startar / stoppar tidtagaruret

5.  Rörelsekänslighetsomkopplare: Ökar eller minskar  
 

enhetens känslighet

BAKIFRÅN

 

1. Batterifack
2. Bälteshållare
3.  Stift för överfallsalarm: Dra ur enheten för att  
 

aktivera överfallsalarmet

4.  Fastsättningsclips / lina: För att fästa enheten i  
 

kläder / dra i linan för att starta överfallsalarm

LCD

 
1.  Indikerar valt läge:

 

•  STEP-läget visar klockan och antalet tagna steg.

 

•  DIS / TMR visar gångavståndet och tidtagningsuret.

 

•  CAL / TMR visar det uppskattade antalet förbrända  

 

  kalorier och tidtagningsuret.

2.  Visar antalet avverkade steg, tillryggalagd sträcka eller  
 

förbrända kalorier

3.  Visas när tidtagningen är igång
4.  Visas vid låg batterinivå.
5.  PM för 12 timmars visning
6.  Avstånd i km eller miles*
7.  Visas vid kalorimätning
8.  Vikt i kg eller lbs*
9.  Visas vid tidtagning
10. Steglängd i cm eller tum*

  NOTE 

  *Brittisk enhetsstandard används endast på US 

modeller och metrisk standard används endast på EU / UK 
modeller.

ATT KOMMA IGÅNG

ISOLERINGSTEJP

Innan användning skall isoleringstejpen under batteriluckan 
dras bort.

  NOTERING 

 Enheten fungerar inte förrän tejpen tagits 

bort.

BATTERIER

Stegräknaren kräver 2 x LR43 1.5V batterier. Överfallsalarmet 
drivs av 1 x 12V alkaliskt batteri. 
 

För att byta batterier:

1.  Ta bort batteriluckan genom att ta bort skruven med en  
 skruvmejsel.
2.  Sätt i 2 x LR43 1.5V och 1 x 12V alkaliskt batteri eller  
 motsvarande.
3.  Sätt tillbaka batteriluckan.

 NOTERING 

 Skydda miljön genom att slänga förbrukade 

batterier på en miljöstation.

 

  Visas vid låg batterinivå.

KLOCKA

1. Tryck 

MODE

 tills STEP LÄGE visas.  

2.  Tryck och håll inne 

MODE

 i två sekunder. 12- 

 

timmarsvärdet kommer att blinka. Tryck 

RESET / 

   

 

för att välja mellan 12- och 24-timmarsformat.

 

1

3
4
5

2

1

2

3

4

1

6
7

8

9

10

2
3
4
5

Om enheten visar fler steg 

än det verkliga antalet, 
Skjut omkopplaren mot 

-

”.

Om enheten visar färre 
steg än det verkliga 
antalet, Skjut omkopplaren 
mot “

+

” .

© 2009 Oregon Scientific. All rights reserved.

P/N:300100800-00005-10

10.000 pasos

10.000 stappen

Summary of Contents for PE329

Page 1: ...em when wet Do not subject the product to excessive force shock dust temperature changes or humidity Never expose the product to direct sunlight for extended periods Such treatment may result in malfu...

Page 2: ...ivos ni corrosivos porque podr an causar da os a la unidad No sumerja nunca los productos en agua caliente ni los guarde mojados No exponga el producto a fuerza extrema descargas polvo uctuaciones de...

Page 3: ...en Sie im Modus STEP auf RESET HINWEIS Die Gesamtdistanz und der Kalorienverbrauch werden gemeinsam mit der Schrittanzahl gel scht PANIKALARM So aktivieren Sie den Panikalarm Wenn sich eine entspreche...

Page 4: ...e de panique 4 Clip corde d attache S curise l appareil en l attachant aux v tements tirez sur la corde pour activer l alarme de panique AFFICHAGE LCD 1 Indication du mode de fonctionnement Le mode ST...

Page 5: ...t and not as normal household waste Due to printing limitations the displays shown in this manual may differ from the actual display The contents of this manual may not be reproduced without the permi...

Page 6: ...uto a luz solar direta durante longos per odos Esse tipo de tratamento pode causar mau funcionamento N o viole os componentes internos A n o observa o desta regra anular a garantia do produto podendo...

Page 7: ...to de Atenci n al Cliente de Oregon Scienti c Ped metro com Alarme de P nico Modelo PE329 MANUAL DO USU RIO POR INTRODU O Agradecemos por selecionar este ped metro da Oregon Scienti cTM PE329 Mantenha...

Page 8: ...salarmet aktiveras Vi rekommenderar att testa alarmfunktionen varje g ng du skall anv nda stegr knaren H LSOTIPS F r att h lla sig i form beh ver normalt en person som v ger 60kg g ca 10000 steg f r a...

Reviews:

Related manuals for PE329