Oregon Scientific ALTIMO RA129 User Manual Download Page 2

ALTIMO

Reloj con altímetro digital

Modelo: RA129

MANUAL DE USUARIO

INTRODUCCIÓN 

Gracias  por  elegir  el  ALTIMO  Reloj  con  altímetro  digital 
(RA129)  de  Oregon  Scientific

TM

.  Este  reloj,  equipado  con 

reloj  a  tiempo  real,  cronómetro,  alarma,  retroiluminación  y 
bloqueo de botones, también sirve para disponer de la altura 
actual.

IMPORTANTE

• 

Las funciones de medición del RA129 no están pensadas 
para  sustituir  mediciones  profesionales  ni  dispositivos 
de precisión industrial. Los valores procedentes de este 
dispositivo deben considerarse únicamente indicaciones 
orientativas.

• 

Oregon Scientific

TM

 no asumirá responsabilidad alguna 

por pérdidas o reclamaciones de terceros que puedan 
derivarse del uso de este dispositivo. 

BOTONES DE CONTROL

1.

  MODE

: Pasar a otra pantalla; salir rápidamente durante 

cualquier modo de ajuste  

2.

  SET

:  Acceder  al  modo  de  configuración;  confirmar 

ajuste

3. 

ST / SP / +

:

 

Incrementar valor del ajuste; iniciar / detener 

cronómetro

4. 

 / 

 : Activar retroiluminación; bloqueo de botones

5.

  RST / -

: Reducir valor del ajuste; reiniciar cronómetro

LCD

1. 

 : Indica que el pitido está desactivado

2. 

 : Indica que los botones están bloqueados

3.  Muestra el gráfico de tendencia de altura
4.  Muestra reloj, calendario, cronómetro, hora de la alarma, 

altura o modo banners

5. 

 : Indica que la alarma está activada

6. 

  :  Indica  que  el  cronómetro  se  muestra  o  está  en 

marcha

7. 

 : Reloj  de 12 horas, unidad de altura

8. 

 o 

 : Indica que la pila se está acabando

PARA EMPEZAR

PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SÓLO LA 
PRIMERA VEZ QUE SE USA)

Pulse  cualquier  botón  durante  2  segundos  para  activar  la 
pantalla LCD.

CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS

El RA129 funciona con 1 pila CR2032 de 3V que ya lleva 
instalada. Consulte la tabla que aparece bajo estas líneas 
para ver el significado de los iconos de la pila.

INDICACIÓN

DESCRIPCIÓN

La  pila  del  dispositivo  está  casi 
gastada.

La  pila  está  demasiado  gastada  para 
operar. El icono de gráfico de tendencia 
de altura desaparece.

NOTA 

Mientras  se  muestra  el  icono  de  pila  casi  gastada, 

la  función  de  altura  actual,  el  pitido  de  la  alarma  y  la 
retroiluminación  estarán  desactivadas.  Una  vez  cambie  la 
pila, volverá a la normalidad. 

NOTA 

Le recomendamos que se ponga en contacto con el 

vendedor o el departamento de atención al público si tiene 
que cambiar la pila.

Para reemplazar la pila:

1.  Use  un  destornillador  de  cruz  pequeño  para  retirar  la 

cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto, 
guarde los tornillos para no perderlos.

2.  Retire  la  pila  vieja  e  introduzca  la  nueva  cuidando  de 

que las polaridades coincidan.

3.  Vuelva a colocar la tapa y fíjela con los tornillos usando 

un destornillador.

ES

MODOS DE OPERACIÓN

Pulse 

MODE

 para alternar entre:

• 

Modo hora

• 

Modo fecha

• 

Modo altímetro

• 

Modo Crono (cronómetro)

• 

Modo de alarma

MODO DE TIEMPO

Este modo sirve para ver la hora actual y la gráfico de tendencia 
de altura, así como para configurar la hora y la fecha.

PARA AJUSTAR FECHA Y HORA

1.  Pulse 

MODE

 para navegar hasta el Modo hora.

2.  Pulse 

SET 

y  manténgalo  pulsado  para  entrar  en 

configuración.

3.  Pulse 

ST/SP/+ 

RST/-

  para  modificar  los  valores  del 

ajuste. Pulse 

 ST/SP/+ 

o

 RST/-

 y manténgalo pulsado 

para cambiar rápidamente los valores. 

4.  Pulse 

SET

 para confirmar y pasar al siguiente.  Repita 

los  pasos  3-4  para  cada  opción  de  configuración.  Las 
opciones  de  configuración  son  las  siguientes:  formato 
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, mes-día / día-mes, 
mes; día, unidad de altura (m / pie), pitido on/off.

5.  Pulse 

MODE

  en  cualquier  momento  para  confirmar  y 

salir.

MODO FECHA

Este modo sirve para ver la fecha actual y el gráfico de tendencia 
de altura. Pulse 

MODE

 para navegar por el Modo fecha.

MODO ALTÍMETRO

Este modo sirve para ver la altura actual. Pulse 

MODE

 para 

acceder al Modo Altímetro.

 

REGULAR LA ALTURA MANUALMENTE

Para conseguir la máxima precisión, se recomienda ajustar 
y regular la altura manualmente. La presión del nivel de mar 
se actualizará automáticamente.
1.   Pulse 

MODE

 para acceder al Modo Altímetro.

2.   Pulse 

SET

  y  manténgalo  pulsado  para  entrar  en 

configuración.

3.   Pulse 

ST / SP / +

 o 

RST / -

 para modificar los valores 

del ajuste. Pulse  

ST / SP / + o

 

RST / -

 y manténgalo 

pulsado para cambiar rápidamente los valores.

4.   Pulse 

MODE

 para confirmar y salir.

GRÁFICO DE TENDENCIA DE ALTURA

Este  gráfico  de  barras  muestra  la  altura  de  los  7  últimos 
minutos. La altura está representada por 5 filas (1 fila = 10 
m o 32,8 pies) y los 7 minutos aparecen representados por 
7 columnas (1 columna = 1 min).

La  última  lectura  se  muestra  en  la  columna  de  más  a  la 
derecha, y siempre aparece en la 3ª fila. Esto permite a las 
demás columnas ajustar su altura según la última lectura.

ALTURA FUERA DEL ALCANCE

Si  la  altura  queda  fuera  del  alcance,  la  pantalla  mostrará 
“HIGH” y “LOW” hasta que la altura vuelva a quedar dentro 
del alcance del reloj.

   

si la altura está por encima del  

 

valor máximo

  

 

si la altura está por debajo del  

 

valor mínimo

NOTA

  Si la altura queda fuera del alcance, la última columna 

de la derecha quedará en blanco hasta que la altura vuelva 
a  quedar  dentro  del  alcance  del  reloj.  Todas  las  demás 
columnas ajustarán su altura según la última lectura.

MODO CRONÓMETRO (CHRONO)

PARA INICIAR / DETENER EL CRONÓMETRO

1.  Pulse 

MODE

 para navegar por el Modo cronómetro.

2.  Pulse 

ST/SP/+ 

para iniciar/detener el cronómetro.

PARA REINICIAR EL CRONÓMETRO

Pulse 

RST/- 

para reiniciar el cronómetro.

NOTA

 El cronómetro se puede reiniciar a 00:00:00 sólo si ha 

sido detenido o está en pausa.

MODO DE ALARMA

CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA 

1.  Pulse 

MODE

 para navegar por el Modo de Alarma.

2.  Pulse 

SET 

y  manténgalo  pulsado  para  entrar  en 

configuración.

3.  Pulse 

ST/SP/+ 

RST/-

  para  modificar  los  valores  del 

ajuste. Pulse 

 ST/SP/+ 

o

 RST/-

 y manténgalo pulsado 

para cambiar rápidamente los valores.

4.  Pulse 

SET

 para confirmar y pasar al siguiente. Repita los 

pasos 3-4 para cada opción de configuración.  Las opciones 
de configuración son las siguientes: hora; minuto.

5.  Pulse 

MODE

 en cualquier momento para confirmar y salir. 

PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA 

1.  Pulse 

MODE

 para navegar por el Modo de Alarma.

2.  Pulse 

ST/SP/+ 

RST/-

  para  activar  o  desactivar  la 

alarma. 

 significa que la alarma ha sido activada.

3.  Pulse 

MODE

 para confirmar y salir.

PARA SILENCIAR LA ALARMA 

Cuando la alarma esté activada, sonará todos los días a la 
hora configurada. Pulse cualquier botón para que la alarma 
no vuelva a sonar ese día.

NOTA

  El  despertador  sigue  activo  y  volverá  a  sonar  a  la 

misma hora el día siguiente.

RETROILUMINACIÓN Y BLOQUEO DEL TECLADO

Para activar la función de retroiluminación:

Pulse 

  / 

  para  encender  la  retroiluminación  durante 

5 segundos.

NOTA

  La  función  de  retroiluminación  no  se  activará  si  la 

pantalla muestra “ 

 ”o “ 

 ”.

Para activar / desactivar el bloqueo de botones:

Pulse 

 / 

 y manténgalo pulsado durante 2 segundos.   

 aparecerá si el bloqueo de botones está activo.

USO EN EL AGUA

El RA129 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies).

NOTA

  Trate  de  no  exponer  el  reloj  a  demasiada  agua.  No 

pulse los botones dentro del agua, o si llueve mucho, puesto 
que podria provocar daños por la entrada de agua en el reloj.

FICHA TÉCNICA

Reloj con hora real

Formato de 12 ó 24 horas, con 
hora, minuto y segundo

Cronómetro

00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec)

Rango de altura

-400 m a 9000 m  
(-1312 pies a 29520 pies)

Índice de 
actualización de la 
altura

20 segundos

Índice de 
actualización de la 
altura del gráfico

1 min

Alimentación

Funciona con 1 x pila CR2032 
de 3V

PRECAUCIONES

Pasa asegurarse de que usa su producto correctamente y 

sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario 

entero antes de utilizar el producto.
• 

Limpie  el  producto  con  un  paño  suave  ligeramente 

humedecido. No use detergentes abrasivos ni corrosivos, 

porque podrían causar daños a la unidad. Use agua tibia 

y  un  jabón  suave  para  limpiar  el  reloj    detenidamente 

después de cada sesión. No sumerja nunca los productos 

en agua caliente ni los guarde mojados.

• 

No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, 

polvo,  fluctuaciones  de  temperatura  o  humedad.  En 

ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol 

durante  periodos  largos  de  tiempo.  De  hacerlo  podría 

provocar que el producto se estropeara.

• 

No  manipule  los  componentes  internos.  De  hacerlo 

anulará la garantía de la unidad y podría causar daños. 

La  unidad  principal  contiene  componentes  que  el 

usuario no debe manipular.

• 

No  raye  la  pantalla  LCD  con  objetos  duros,  porque 

podría causar daños.

• 

Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier tipo.

• 

Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo 

periodo de tiempo.

• 

Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo 

las especificaciones de este manual de usuario.

• 

Este  producto  es  un  instrumento  de  precisión.  Nunca 

intente  desmontarlo,  Si  necesita  reparación,  póngase 

en  contacto  con  el  proveedor  o  nuestro  departamento 

de atención al cliente.

• 

No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un 

peligro de descarga eléctrica.

• 

Compruebe  todas  las  funciones  principales  si  el 

dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo.

Compruebe  y  limpie  regularmente  la  parte  interior  de 

su dispositivo. Asegúrese de que su reloj sea revisado 

cada año por un centro de servicio autorizado.

• 

Cuando  elimine  este  producto,  asegúrese  de  que  no 

vaya a parar a la basura general, sino separadamente 

para recibir un tratamiento especial.

• 

Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se 

muestran en este manual pueden diferir de las pantallas 
reales.

• 

Los contenidos de este manual no pueden reproducirse 

sin permiso del fabricante.

NOTA

 La ficha técnica de este producto y los contenidos de 

este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.

NOTA

  No  todas  las  funciones  y  accesorios  estarán 

disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto 

con su distribuidor local si desea más información.

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite  nuestra  página  web  (www.oregonscientific.com)  para 
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. 
Si  está  en  EE.UU  y  quiere  contactar  directamente  con 
nuestro  Departamento  de  Atención  al  Cliente,  por  favor 
visite  www2.oregonscientific.com/service/support.asp  o 
llame al 1-800-853-8883.
Si  está  en  España  y  quiere  contactar  directamente  con 
nuestro  Departamento  de  Atención  al  Cliente,  por  favor 
visite  www.oregonscientific.es  o  llame  al  902  338  368. 
Para  consultas  internacionales,  por  favor  visite  www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.

EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por  medio  de  la  presente,  Oregon  Scientific  declara  que 
el  ALTIMO  Reloj  con  altímetro  digital  (Modelo:  RA129) 

cumple  con  la  Directiva  89/336/CE  del  EMC.  Tiene  a  su 

disposición  una  copia  firmada  y  sellada  de  la  Declaración 

de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al 
Cliente de Oregon Scientific.

ALTIMO 

Relógio com altímetro digital

Modelo: RA129

MANUAL DO USUÁRIO

INTRODUÇÃO 

Agradecemos  pela  escolha  do  ALTIMO  Relógio  com 
altímetro digital da Oregon Scientific™ (RA129). Equipado 
as  funções  de  relógio,  cronômetro,  alarme,  luz  de  fundo 
e  bloqueio  dos  botões,  este  relógio  pode  ser  usado  para 
fornecer a leitura de altitude atual.

IMPORTANTE

• 

O  RA129  não  deve  ser  usado  para  paraquedismo, 
mergulho,  asa  delta  e  outras  modalidades  que  exijam 
medições precisas de altitude.

• 

A Oregon Scientific

TM

 não assumirá a responsabilidade 

pela  perda  ou  qualquer  reclamação  de  terceiros  que 
possa surgir pelo uso deste dispositivo. 

BOTÕES DE CONTROLE

1.

  MODE

: alterna para outro display; sai rapidamente de 

qualquer modo de ajuste 

2.

  SET

:  entra  no  modo  de  ajuste;  confirma  o  valor  de 

ajuste

3. 

ST / SP/ +

 :

 

aumenta o valor do ajuste; inicia / pára o 

cronômetro

4. 

 / 

: ativa a luz de fundo; bloqueia os botões

5.

  RST / -

: diminui o valor do ajuste

zera o cronômetro

LCD

1. 

 : indica que o bipe sonoro está desativado

2. 

 : indica que os botões estão bloqueados

3.  Exibe a gráfico de barras de tendência de altitude
4.  Exibe o relógio, calendário, cronômetro, hora do alarme, 

altitude ou indicadores de modo

5. 

 : indica que o alarme está ativado

6. 

  :  indica  que  o  cronômetro  está  sendo  exibido  e 

correndo

7. 

 : relógio de 12 horas, unidade de altitude

8. 

  ou 

 : indica que a bateria está fraca

PRIMEIROS PASSOS

LIGAR O DISPOSITIVO (PRIMEIRO USO APENAS)

Pressione  qualquer  botão  por  2  segundos  para  ativar  o 
LCD.

SUBSTITUIÇÃO DE BATERIA

O  RA129  usa  uma  bateria  CR2032  de  3V,  já  instalada. 
Consulte os avisos de bateria a seguir.

INDICAÇÃO

DESCRIÇÃO

A bateria está fraca.

A bateria está muito fraca para operar. 
O  ícone  do  gráfico  de  barras  de 
tendência de altitude é removido.

NOTA 

Enquanto  o  ícone  de  bateria  fraca  estiver  sendo 

exibido, a leitura de altitude atual, o alarme sonoro e a luz 
de fundo ficarão desativados. Isso voltará ao normal depois 
que a bateria tiver sido substituída. 

NOTA 

Se  você  precisar  substituir  a  bateria,  é  altamente 

recomendado entrar em contato com o revendedor ou com 
nosso departamento de atendimento ao cliente.

Para substituir a bateria:

1.  Use uma chave de fenda Phillips pequena para remover 

a tampa do compartimento da bateria. Uma vez aberta, 
guarde  os  parafusos  em  local  seguro  para  evitar  que 
eles sejam perdidos.

2.  Remova a antiga bateria e insira a nova, combinando as 

polaridades.

3.  Recoloque  a  tampa  parafusando-a  de  volta  no  local 

usando a chave de fenda Phillips.

POR

MODOS DE OPERAÇÃO

Pressione 

MODE 

para alternar entre:

• 

Modo Hora

• 

Modo Data

• 

Modo Altímetro

• 

Modo Cronômetro (Chrono)

• 

Modo Alarme

MODO HORA

Este modo é usado para visualizar a hora atual e a gráfico 
de barras de tendência de altitude, bem como para ajustar 
a data e a hora.

PARA AJUSTAR A HORA E DATA

1.  Pressione 

MODE

 para navegar até o modo Hora.

2.  Pressione e segure 

SET

 para entrar no modo de ajuste.

3.  Pressione 

ST/SP/+ 

ou

  RST/-

  para  alterar  os  valores 

de ajuste. Pressione e segure 

ST/SP/+ 

ou

 RST/- 

para 

alterar rapidamente os valores. 

4.  Pressione 

SET 

para  confirmar  e  mover  para  o  próximo 

ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste.  
As  opções  de  ajuste  são  as  seguintes:  formato  de  12  / 
24  horas;  horas;  minutos;  ano;  mês-dia  /  dia-mês;  mês; 
dia;unidade de altitude (m / pés); bipe ativado/desativado.

5.  Pressione 

MODE

 a qualquer momento para confirmar e 

sair dos ajustes.

MODO DATA

Este modo é usado para visualizar a data atual e a gráfico 
de barras de tendência de altitude. Pressione 

MODE

 para 

navegar até o modo Data.

MODO ALTÍMETRO

Esse modo é usado para visualizar a leitura de altitude atual. 
Pressione 

MODE

 para navegar até o modo Altímetro.

 

DIFININDO MANUALMENTE A ALTITUDE

Para fins de precisão, recomenda-se que os usuários ajustem 
e  definam  manualmente  a  altitude. A  pressão  do  nível  do 
mar correspondente será atualizada automaticamente.
1.   Pressione 

MODE

 para navegar até o modo Altímetro.

2.   Pressione e segure 

SET

 para entrar no modo de ajuste.

3.   Pressione 

ST/SP/+

 ou 

RST/-

 para alterar os valores de 

ajuste. 

4.   Pressione  e  segure 

ST/SP/+

  ou 

RST/-

  para  alterar 

rapidamente os valores.

5.   Pressione 

MODE

 para confirmar e sair.

GRÁFICO DE BARRAS DE TENDÊNCIA DE ALTITUDE

O gráfico de barras exibe a leitura de altitude dos 7 minutos 
passados, com a altitude representada por 5 linhas (1 linha 
=  10  m  ou  32,8  pés)  e  os  7  minutos  representados  por  7 
colunas (1 coluna = 1 min).
A  última  leitura  é  exibida  na  última  coluna  à  direita  e  está 
sempre posicionada na terceira linha. Isso para permitir que 
a  altura  das  outras  colunas  seja  ajustada  com  relação  à 
última leitura.

ALTITUDE FORA DA FAIXA

Quando  a  altitude  estiver  fora  da  faixa,  “HIGH”  e  “LOW” 
serão exibidos até que ela fique dentro da faixa novamente.

   

quando a altitude está acima do  

 

valor máximo

  

 

quando a altitude está abaixo do  

 

valor mínimo

NOTA

 Quando a altitude estiver fora da faixa, a última coluna 

à direita ficará em branco até que a altitude fique dentro da 
faixa novamente. A altura de todas as outras colunas será 
ajustada para refletir a última leitura.

MODO CRONÔMETRO (CHRONO)

PARA INICIAR / PARAR O CRONÔMETRO

1.  Pressione 

MODE

 para navegar até o modo Cronômetro.

2.  Pressione 

ST/SP/+ 

para iniciar / parar o cronômetro.

PARA ZERAR O CRONÔMETRO

Pressione 

RST/-

 para zerar o cronômetro.

NOTA

 O cronômetro pode ser zerado a 00:00:00 apenas se 

foi estiver parado ou pausado.

MODO ALARME

PARA DEFINIR O ALARME 

1.  Pressione 

MODE

 para navegar até o modo Alarme.

2.  Pressione e segure 

SET

 para entrar no modo de ajuste.

3.  Pressione 

ST/SP/+ 

ou

  RST/-

  para  alterar  os  valores 

Luz 
nataçáo /
água
rasa

Mergulho
raso /
Superficial /
Desportos 
aquáticos

    

Não

30M / 98 Pés 

   Não

Ducha
( Água
morna/fria 
Apenas)

  Não

Chuva
Respingos
etc 

 

    

OK

Snorkeling
Mergulho 
Em águas 
profundas

  Não  

de ajuste. Pressione e segure 

ST/SP/+ 

ou

 RST/- 

para 

alterar rapidamente os valores.

4.  Pressione 

SET 

para confirmar e mover para o próximo 

ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste.  
As opções de ajuste são as seguintes: horas; minutos.

5.  Pressione 

MODE

 a qualquer momento para confirmar e 

sair dos ajustes. 

PARA ATIVAR / DESATIVAR O ALARME 

1.  Pressione 

MODE

 para navegar até o modo Alarme.

2.  Pressione 

ST/SP/+ 

or

  RST/-

  para  ativar  /  desativar  o 

alarme. 

 indica que o alarme foi ativado.

3.  Pressione

 MODE

 para confirmar e sair.

PARA SILENCIAR O ALARME 

Quando  o  relógio  do  alarme  estiver  ativado,  ele  soará  na 
hora definida todo dia. Pressione qualquer botão para parar 
o alarme para esse dia.

NOTA

  O  relógio  do  alarme  continuará  ativo  e  soará  no 

mesmo horário no dia seguinte.

LUZ DE FUNDO E BLOQUEIO DOS BOTÕES

Para ativar a luz de fundo:

Pressione 

  / 

  para  ativar  a  luz  de  fundo  por  5 

segundos.

NOTA

  A função de luz de fundo não poderá ser operada se 

“ 

 ”o “ 

 ” estiverem sendo exibidos.

Para ativar/desativar o bloqueio dos botões:

Pressione e segure 

 / 

 por 2 segundos. 

 indica que 

os botões estão bloqueados.

UTILIZAÇÃO NA ÁGUA

O RA129 é à prova d’água até 30 metros (98 pés).

NOTA

 Ajuste o relógio antes de expô-lo à água excessiva. 

Pressionar os botões na água ou durante tempestades com 
chuva pode fazer com que a água entre no relógio.

ESPECIFICAÇÕES

Relógio de tempo real

Formato de 12/24 horas com 
hora / minuto / segundo

Cronômetro

00:00:00 a 99:59:59 (h:min:s)

Faixa de altitude 

-400 m a 9000 m 
(-1312 a 29520 pés)

Taxa de atualização de 
altitude

20 s

Taxa de atualização do 
gráfico de barras de 
tendência de altitude

1 min

Energia

1 bateria CR2032 de 3V

PRECAUÇÕES

Para garantir o uso correto e seguro de seu aparelho, leia 
estes avisos e todo o manual antes de usar o produto:
• 

Utilize  um  pano  macio  e  umedecido  para  limpar  o 
aparelho.  Não  utilize  produtos  de  limpeza  abrasivos 
nem corrosivos, pois podem causar danos. Utilize água 
morna  e  sabão  neutro  para  limpar  completamente  o 
relógio  após  cada  sessão  de  treino.  Nunca  use  os 
produtos  em  água  quente  nem  guarde-os  quando 
estiverem molhados.

• 

Não  submeta  o  produto  a  força  em  excesso,  choque, 
poeira,  mudanças  de  temperatura,  nem  umidade. 
Nunca  exponha  o  produto  a  luz  solar  direta  durante 
longos períodos. Esse tipo de tratamento pode causar 
mau funcionamento.

• 

Não viole os componentes internos. A não observação 
desta  regra  anulará  a  garantia  do  produto,  podendo 
causar danos. A unidade principal não possui peças que 
possam ser reparadas pelo usuário.

• 

Não arranhe objetos duros contra a tela LCD, pois pode 
causar danos.

• 

Tome  as  devidas  precauções  ao  manusear  qualquer 
tipo de pilha.

• 

Retire as pilhas do aparelho caso tenha a intenção de 
guardá-lo por um longo tempo.

• 

As pilhas esgotadas devem ser substituídas por novas, 
conforme especificado neste manual.

• 

Este  produto  é  um  instrumento  de  precisão.  Nunca 
tente  desmontá-lo.  Contate  o  revendedor  ou  nosso 
departamento  de  assistência  ao  cliente  caso  seja 
necessário repará-lo.

• 

Não toque no circuito eletrônico exposto, pois há risco 
de choque elétrico.

• 

Verifique  as  principais  funções  caso  o  aparelho  não 
tenha sido usado por um longo tempo. Teste e limpe o 
produto regularmente. Faça a manutenção anual de seu 
relógio com um centro de serviços autorizado.

• 

Os  materiais  utilizados  nos  produtos  Oregon  podem 
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. 
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais 
de  coleta  apropriados,  atentando  para  as  legislações 
locais.

• 

Devido  ao  limites  de  impressão,  as  imagens  exibidas 
neste manual podem diferir do real.

• 

O  conteúdo  deste  manual  não  pode  ser  reproduzido 
sem a autorização do fabricante.

NOTA

  As  especificações  técnicas  deste  produto  e  o 

conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alteração 
sem aviso prévio.

NOTA

  Recursos e acessórios não estão disponíveis para 

todos  os  países.  Para  obter  mais  informações,  entre  em 
contato com o seu distribuidor local.

SOBRE A OREGON SCIENTIFIC

Visite  nosso  site  (www.oregonscientific.com.br)  para  saber 
mais sobre os produtos Oregon Scientific. 
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, 
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao 
Consumidor  através  do  telefone  (11)  5095-2329  ou  e-mail 
sac@oregonscientific.com.br.

CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

A Oregon Scientific declara que este ALTIMO Relógio com 
altímetro  digital  (Modelo:  RA129)  está  de  acordo  com  a 
EMC  diretiva  89/336/CE.  Uma  cópia  assinada  e  datada 
da  Declaração  de  Conformidade  está  disponível  para 
requisições através do nosso SAC.

ALTIMO 

Digitaal Hoogtemeter Horloge

Model: RA129

HANDLEIDING

INTRODUCTIE 

Dank u dat u voor het Oregon Scientific™ ALTIMO Digitaal 
Hoogtemeter Horloge (RA129) gekozen hebt. Het horloge, 
dat  behalve  een  klok  is  voorzien  van  een  chronometer, 
alarm,  schermverlichting  en  toetsblokkering,  kan  u  ook 
voorzien van uw dagelijkse hoogtegegevens.

BELANGRIJK

• 

De  in  de  RA129  ingebouwde  meetfuncties  zijn  niet 
bedoeld om professionele of industriële meetapparatuur 
te vervangen. De door dit apparaat berekende waarden 
moeten gezien worden als een redelijke benadering van 
de werkelijke waarden.

• 

Oregon Scientific™ is niet verantwoordelijk voor enige 
verliezen,  of  claims  van  derden,  voortkomend  uit  het 
gebruik van dit apparaat. 

BESTURINGKNOPPEN

1.

  MODE: 

Wisselen  van  scherm;  snel  instellingsmodus 

verlaten 

2.

  SET

: Instellingsmodus openen; instelling bevestigen

3.

  ST / SP / + 

: Waarde van instelling verhogen; starten / 

stoppen chronometer

4. 

 / 

: Schermverlichting activeren; toetsblokkering 

activeren

5.

  RST  /  -

:  Waarde  van  instelling  verlagen;  chronometer 

resetten

LCD-SCHERM

1. 

 

: Geeft aan dat de pieptoon Uit staat

2. 

 

: Geeft aan dat toetsblokkering actief is

3.  Dagelijkse staafdiagram hoogtetrend
4.  Geeft klok, kalender, chronometer, alarmtijd, hoogte of 

modusbanners weer

5. 

 : Geeft aan dat het alarm Aan is

6. 

 

:  Geeft  aan  dat  de  chronometer  loopt,  of  wordt 

weergegeven

7. 

 

12-uurs klokformaat, hoogte-eenheid

8. 

 of 

 : Geeft aan dat de batterij leeg raakt

STARTEN

HET HORLOGE AANZETTEN (ALLEEN EERSTE KEER)

Druk  op  een  willekeurige  knop  gedurende  2  seconden  om 
het scherm te activeren.

BATTERIJEN VERVANGEN

De  RA129  gebruikt  een  CR2032  3V  batterij,  die  al  in  het 
horloge zit. Zie de hieronder voor batterijwaarschuwingen.

INDICATIE

BESCHRIJVING

Batterij raakt leeg.

De batterij is te leeg om te kunnen 
gebruiken. Het staafdiagram 
hoogtetrend wordt niet weergegeven.

NB

 Wanneer het batterij-icoon wordt weergegeven, zijn de 

functies hoogtegegevens, alarmzoemer en schermverlichting 
niet  beschikbaar.  Zodra  de  batterij  vervangen  is,  wordt  dit 
weer normaal. 

NB

  Wanneer  de  batterij  vervangen  moet  worden,  raden  u 

aan om contact op te nemen met uw verkooppunt of onze 
klantenservice.

Om de batterij te vervangen:

1.  Gebruik  een  kruiskopschroevendraaier  om  het  klepje 

van  het  batterijvak  te  verwijderen.  Zorg  dat  u  de 
schroeven niet verliest terwijl het batterij vak open is.

2.  Verwijder de oude batterij en plaats de nieuwe met de 

polariteit zoals aangegeven.

3.  Schroef het klepje weer terug met de kruiskopschroeve

ndraaier.

BEDIENINGSMODI

Druk 

MODE

 om te schakelen tussen:

• 

Tijdmodus

• 

Datummodus

NL

• 

Hoogtemetermodus

• 

Chronometermodus

• 

Alarmmodus

KLOKMODUS

Deze  modus  kunt  u  gebruiken  om  de  huidige  tijd  en  de 
staafdiagram  hoogtetrend  te  bekijken  en  de  tijd  en  datum 
in te stellen.

OM TIJD EN DATUM IN TE STELLEN

1.  Druk 

MODE

 om naar de Tijdmodus te gaan.

2.  Houd 

SET 

ingedrukt om in te stellen.

3.  Druk 

ST/SP/+ 

 of 

RST/-

 om de instellingen te wijzigen. 

Houd 

ST/SP/+

  of 

RST/-

  ingedrukt  om  de  waarden 

sneller te wijzigen. 

4.  Druk  op 

SET 

om  te  bevestigen  en  verder  te  gaan 

met  de  volgende  instelling.  Herhaal  stappen  3-4  voor 
elke  volgende  instelling.  De  instellingsopties  zijn  de 
volgende:  12  /  24-uur  formaat;  uren;  minuten;  jaar; 
maand-dag / dag-maand; maand; dag; hoogte-eenheid 
(m / ft);  zoemer aan/uit.

5.  Druk op 

MODE 

om te bevestigen en de instellingsmodus 

te verlaten.

DATUMMODUS

Deze modus kunt u gebruiken om de huidige datum en de 
staafdiagram hoogtetrend te bekijken. Druk 

MODE

 om naar 

de Datummodus te gaan.

HOOGTEMETERMODUS

Deze modus kunt u gebruiken om de huidige hoogtegegevens 
af te lezen. Druk 

MODE

 om naar de Hoogtemetermodus te 

gaan.

 

HOOGTE BIJ TE STELLEN

Voor extra nauwkeurigheid wordt gebruikers aangeraden de 
hoogte handmatig in- en bij te stellen. De corresponderende 
druk op zeeniveau wordt automatisch bij gesteld.
1.   Druk 

MODE

 om naar de Hoogtemetermodus te gaan.

2.   Houd 

SET

 ingedrukt om in te stellen.

3.   Druk 

ST/SP/+

 of 

RST/-

 om de instellingen  te wijzigen. 

Houd 

ST/SP/+

  of 

RST/-

  ingedrukt  om  de  waarden 

sneller te wijzigen.

4.   Druk op 

MODE

 om te bevestigen.

STAAFDIAGRAM HOOGTETREND

Deze  staafdiagram  geeft  de  hoogtegegevens  weer  van  de 
afgelopen  7  minuten,  waarbij  de  hoogte  in  5  rijen  wordt 
weergegeven (1 rij = 10 m of 32.8 ft) en de 7 minuten in 7 
kolommen (1 kolom = 1 min).

De  laatste  meting  wordt  weergegeven  in  de  laatste  kolom 
rechts,  en  staat  altijd  op  de  3e  rij.  Zo  kunnen  de  andere 
kolommen  aangepast  worden  in  relatie  tot  de  laatste 
meting.

HOOGTE BUITEN BEREIK

Wanneer de hoogte buiten bereik is, wordt “HIGH” of “LOW” 
weergegeven, totdat de hoogte weer binnen bereik is.

   

wanneer de hoogte boven het  

 

maximum is

   

wanneer de hoogte onder het  

 

minimum is

NB

  Wanneer  de  hoogte  buiten  bereik  is,  wordt  de  laatste 

kolom  wit,  totdat  de  hoogte  weer  binnen  bereik  is.  Alle 
andere kolommen passen hun hoogte aan in relatie tot de 
laatste meting.

CHRONOMETERMODUS

OM DE CHRONOMETER TE STARTEN / STOPPEN

1.  Druk 

MODE

 om naar de chronometermodus te gaan.

2.  Druk 

ST/SP/+

 om de chronometer te starten / stoppen.

OM DE CHRONOMETER OP NUL TE ZETTEN

Druk op 

RST/-

 om de chronometer op nul te zetten.

NB

  De  chronometer  kan  alleen  op  00:00:00  gezet  worden 

als hij gestopt of gepauzeerd is.

ALARMMODUS

OM HET ALARM IN TE STELLEN 

1.  Druk 

MODE

 om naar de Alarmmodus te gaan.

2.  Houd 

SET 

ingedrukt om in te stellen.

3.  Druk 

ST/SP/+ 

 of 

RST/-

 om de instellingen te wijzigen. 

Houd 

ST/SP/+

  of 

RST/-

  ingedrukt  om  de  waarden 

sneller te wijzigen.

ONDIEP
DUIKEN/
SURFEN/ 
IN DIEPER

    WATER
     
    

NEE

SNORKELEN
IN DIEPER
WATER

   NEE

NEE

 
30M / 
90 VOET  

DOUCHE
(WARM/
KOUD)

NEE

LICHT
DUIKEN /
SURFEN
ONDIEP
WATER

REGEN
SPETTERS

    ETC   

    

   

OK

4.  Druk  op 

SET 

om  te  bevestigen  en  verder  te  gaan 

met  de  volgende  instelling.  Herhaal  stappen  3-4  voor 
elke  volgende  instelling.  De  instellingsopties  zijn  de 
volgende: Uur; minuut.

5.  Druk op 

MODE 

om te bevestigen en de instellingsmodus 

te verlaten. 

ACTIVEREN / DEACTIVEREN ALARM 

1.  Druk 

MODE

 om naar de Alarmmodus te gaan.

2.  Druk 

ST/SP/+

  of 

RST/-

  om  het  alarm  te  activeren  / 

deactiveren. 

 geeft aan dat het alarm geactiveerd is.

3.  Druk op 

MODE 

om te bevestigen.

OM HET ALARM UIT TE ZETTEN 

Wanneer de wekker geactiveerd is, gaat hij elke dag om de 
zelfde tijd af. Druk een willekeurige knop om het alarm voor 
die dag uit te zetten.

NB

  Het  alarm  is  nog  actief  en  zal  de  volgende  dag  weer 

af gaan.

SCHERMVERLICHTING EN TOETSBLOKKERING

Om schermverlichting te activeren:

Druk  op 

  / 

  om  de  schermverlichting  gedurende  5 

seconden Aan te zetten.

 NB 

 De schermverlichting zal niet werken als “ 

 ” of

“ 

 ” wordt weergegeven.

Toetsblokkering Aan of Uit zetten:

Houd 

 / 

 2 seconden ingedrukt. 

 verschijnt wanneer 

de toetsenblokkering actief is.

GEBRUIK IN HET WATER

Het RA129 horloge is waterdicht tot 30 meter (98 voet).

NB 

Stel het horloge in alvorens het bloot te stellen aan grote 

hoeveelheden  water.  Als  u  de  knoppen  gebruikt  tijdens 
hevige regen of in het water, dan is het mogelijk dat er water 
naar binnen komt.

SPECIFICATIES

Klok

12/24 formaat met uren / 
minuten / seconden 

Chronometer

00:00:00 tot 99:59:59 (uur 
min:sec)

Hoogtebereik

-400 m tot 9000 m 
(-1312 ft tot 29520 ft) 

Verversingsfrequentie 
hoogte

20 sec

Verversingsfrequentie 
staafdiagram hoogte

1 min

Voeding

1 x CR2032 3V batterij

WAARSCHUWINGEN

Om er zeker van te zijn dat dit product goed en veilig werkt, 
leest u deze waarschuwingen en de hele handleiding goed 
door alvorens dit product te gebruiken:
• 

Gebruik een zachte, licht-vochtige doek. Gebruik geen 
krassende  of  bijtende  reinigingsmiddelen,  want  deze 
kunnen  schade  veroorzaken.  Gebruik  lauw  water  en 
milde  zeep  om  het  horloge  na  elke  trainingssessie 
grondig  te  reinigen.  Gebruik  nooit  heet  water  bij  het 
schoonmaken en berg deze producten nooit nat op.

• 

Stel het product niet bloot aan extreme klappen, schokken, 
stof, temperatuurschommelingen of vochtigheid. Stel het 
product  nooit  te  lang  bloot  aan  direct  zonlicht.  Dit  kan 
fouten veroorzaken.

• 

Laat  de  interne  componenten  met  rust.  Doet  u  dit  niet 
dan  zal  de  garantie  vervallen  en  kan  schade  ontstaan. 
Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren 
onderdelen.

• 

Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm, 
want het kan beschadigd raken.

• 

Let op bij het behandelen van alle typen batterijen.

• 

Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd 
op gaat bergen.

• 

Wanneer  u  de  batterijen  vervangt,  gebruik  dan 
alleen  nieuwe  batterijen  zoals  aangegeven  in  deze 
handleiding.

• 

Dit  product  is  een  precisie-instrument.  Probeer  dit 
apparaat  nooit  uit  elkaar  te  halen.  Neem  contact  op 
met uw verkoper of onze klantenservice als het product 
gerepareerd moet worden.

• 

Raak  de  elektronische  circuits  niet  aan,  want  dit  kan 
elektrische schokken veroorzaken.

• 

Controleer  eerst  alle  belangrijke  functies  van  het 
apparaat  als  het  gedurende  lange  tijd  niet  gebruikt 
is.  Test  uw  apparaat  regelmatig  en  houd  het  goed 
schoon.  Laat  uw  horloge  jaarlijks  onderhouden  door 
gekwalificeerd personeel.

• 

Waneer u dit apparaat weg doet, houd dan de plaatselijke 
reglementen aangaande vuilverwerking in acht.

• 

Wegens  drukbeperkingen  kan  het  in  deze  handleiding 
weergegeven  scherm  afwijken  van  het  daadwerkelijke 
scherm.

• 

De  in  houd  van  deze  handleiding  mag  niet  worden 
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.

NB

 De technische specificaties van dit product en de inhoud 

van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing 
aan veranderingen onderhevig.

NB

  Functies  en  accessoires  ze  zijn  niet  in  alle  landen 

beschikbaar.  Neem  contact  op  met  uw  plaatselijke 
verkooppunt voor meer informatie.

OVER OREGON SCIENTIFIC

Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer 
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific 
producten  zoals  digitale  fototoestellen,  gezondheids-  en 
fitnessuitrusting  en  weerstations.  Op  deze  website  vindt  u 
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval 
u ons wenst te contacteren.

EU  CONFORMITEITS VERKLARING

Hierbij verklaart Oregon Scientific dat deze ALTIMO Digitaal 
Hoogtemeter Horloge (Model: RA129) in overeenstemming 
is met EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de getekende 
en  gedateerde  Conformiteits  verklaring  is  op  verzoek 
beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.

ALTIMO

Digital Höjdmätarklocka

Modell: RA129

BRUKSANVISNING

INTRODUKTION

Tack  för  att  du  valt  en  Oregon  Scientific

TM

 ALTIMO  Digital 

Höjdmätarklocka  (RA129).  Utrustad  med  klocka,  stoppur, 
alarm, bakgrundsbelysning och knapplås. Denna klocka kan 
också leverera daglig aktuell höjd.

VIKTIGT

• 

Mätfunktionerna  som  är  inbyggda  i  RA129  skall  inte 
ersätta  proffesionella  mätinstrument  eller  industriella 
precisionsanordningar.  Värden  som  visas  av  denna 
produkt bör endast ses som rimliga uppskattningar.

• 

Oregon  Scientific™  hålls  inte  ansvariga  för  några 
förluster  eller  andra  anspråk  av  tredje  part  som  kan 
uppkomma av användningen av denna produkt. 

KONTROLLKNAPPAR

1.

  MODE

:  Växla  till  en  annan  display;  snabbavsluta 

inställningsläge

2.

  SET

: Gå in i inställningsläge; bekräfta inställning

3.

  ST / SP/ + 

:

 

Öka inställningsvärde, start / stopp stoppur

4. 

  / 

:  Aktivera  bakgrundsbelysning;  aktivera 

knapplås

5.

  RST / -

: Minska inställningsvärde, nollställ stoppur

LCD

1. 

 : Indikerar att pipton är Från

2. 

 : Indikerar knapplås PÅ

3.  Visar stapeldiagram av höjdhistorik
4.  Visar  klocka,  datum,  stoppur,  alarmtid,  höjd  eller 

modeikoner

5. 

 : Indikerar att alarmet är På

6. 

 : Stoppuret är igång eller visas

7. 

 : 12 timmars klocka, höjdenhet

8. 

 eller 

 : Batterinivån börjar bli låg

ATT KOMMA IGÅNG

SLÅ IGÅNG ENHETEN (ENDAST VID FÖRSTA 
ANVÄNDNINGEN)

Tryck  på  valfri  tangent  i  2  sekunder  för  att  aktivera  LCD 
Displayen.

BATTERIBYTE

RA129  använder  ett  CR2032  3V  batteri,  som  redan  är 
installerat. Se tabellen nedan för batterivarningar.

INDIKERING

BESKRIVNING

Batteriet är svagt.

Batterinivån  är  för  låg  för  drift. 
Stapeldiagram  av  höjdhistorik  är 
nollställd.

NOTERA 

När  ikonen  för  svagt  batteri  visas  kan  inte  aktuell 

höjd,  alarmpip  och  bakgrundsbelysning  användas.  Värdena 
återgår till normala så snart batterierna har bytts ut. 

NOTERA

 Om du behöver byta batteri rekommenderar vi att 

du kontaktar din lokala återförsäljare.

För att byta batteriet:

1.  Använd  en  liten  Phillips  skruvmejsel  för  att  öppna 

batteriluckan. Var försiktig med skruvarna efter öppning, 
så att de ej försvinner.

2.  Plocka  ur  de  gamla  batterierna  och  sätt  i  nya.

OBSERVERA polariteten.

3.  Återmontera luckan och sätt tillbaka skruvarna.

ARBETSLÄGEN

Tryck 

MODE 

för att växla mellan:

• 

Tidsläge

• 

Datumläge

• 

Höjdläge

• 

Stoppursläge

• 

Alarmläge

SWE

TIDSLÄGE

Detta läge används för att visa aktuell tid och stapeldiagram 
av höjdhistorik, och för att ställa in tid och datum.

ATT STÄLLA IN TID OCH DATUM

1.  Tryck 

MODE

 för att gå till Tidsläget.

2.  Tryck och håll inne 

SET

 för att gå till inställningsläget.

3.  Tryck 

ST/SP/+ 

eller 

RST/- 

för att ändra inställningsvärden. 

Tryck och håll inne

 ST/SP/+ 

eller 

RST/- 

för att snabbställa 

värdena. 

4.  Tryck 

SET

 för att verkställa och gå till nästa inställning.  

Upprepa steg 3-4 för varje inställning.  Inställningsföljden 
är:  12  /  24-timmar;  timme;  minut;  år;  dag-månad  / 
månad-dag; månad; dag; höjdenhet (m / ft); pip on/off.

5.  Tryck 

MODE 

för att bekräfta och avsluta.

DATUMLÄGE

Detta  läge  används  för  att  visa  aktuellt  datum  och 
stapeldiagram av höjdhistorik. Tryck 

MODE

 för att växla till 

Datumläget. 

HÖJDLÄGE 

Detta läge används för att visa aktuell höjd. Tryck 

MODE

 för 

att gå till höjdläget.

MANUELLT JUSTERA OCH STÄLLA HÖJDVÄRDET

För  att  få  bra  noggrannhet,  rekommenderas  att  manuellt 
justera och ställa höjdvärdet. Motsvarande tryck vid havsytan 
kommer automatiskt att uppdateras.
1.   Tryck 

MODE

 för att gå till höjdläget.

2.   Tryck och håll inne 

SET

 för att gå till inställningsläget.

3.   Tryck 

ST/SP/+

 eller 

RST/-

 för att ändra inställningsvärden. 

Tryck och håll inne 

ST/SP/+

 eller 

RST/- 

för att snabbställa 

värdena.

4.   Tryck 

MODE

 för att bekräfta och avsluta.

STAPELDIAGRAM AV HÖJDHISTORIK

Detta  stapeldiagram  visar  höjden  de  senaste  7  minuterna, 
där höjden representeras av 5 rader (1 rad = 10 m) och de 7 
minuterna av 7 kolumner (1 kolumn = 1 min).

Den senaste mätningen är alltid kolumnen längst till höger 
och alltid på tredje raden. Detta för att andra kolumner skall 
kunna justeras i höjd relativt senaste avläsningen.

HÖJDEN EJ MÄTBAR

När höjden är utanför mätområdet, visas “HIGH” och “LOW” 
tills höjden är inom mätområde igen.

   

när höjden är över maxvärdet 

   

 

när höjden är under minvärdet

NOTERA

 När höjden är utanför mätområdet, blir sista högra 

kolumnen  blank  till  dess  höjden  är  inom  mätområdet  igen. 
Alla  andra  kolumner  justeras  i  höjd  för  att  återspegla  den 
senaste avläsningen.

STOPPURSLÄGE

FÖR ATT STARTA ELLER STOPPA STOPPURET

1.  Tryck 

MODE

 för att gå till Stoppursläget.

2.  Tryck 

ST

/

SP/+ 

för att starta / stoppa stoppuret.

ATT NOLLSTÄLLA STOPPURET

Tryck 

RST/-

 för att nollställa stoppuret.

NOTERA

 Stoppuret kan endast nollställas till 00:00:00 om 

det stoppats eller pausats.

ALARMLÄGET

ATT STÄLLA ALARMET

1.  Tryck 

MODE

 för att gå till Alarmläget.

2.  Tryck och håll inne 

SET

 för att gå till inställningsläget.

3.  Tryck 

ST

/

SP/+ 

eller 

RST/- 

för att ändra inställningsvärden. 

Tryck och håll inne

 ST/SP/+ 

eller 

RST/- 

för att snabbställa 

värdena.

4.  Tryck 

SET

 för att verkställa och gå till nästa inställning. 

Upprepa steg 3-4 för varje inställning.  Inställningsföljden 
är: timme, minut.

5.  Tryck 

MODE 

för att bekräfta och avsluta. 

FÖR ATT AKTIVERA / AVAKTIVERA ALARMET

1.  Tryck 

MODE

 för att gå till Alarmläget.

2.  Tryck 

ST/SP/+ 

eller

  RST/-

  för  att  aktivera  /  avaktivera 

alarmet. 

 indikerar att alarmet aktiverats.

3.  Tryck 

MODE 

för att bekräfta och avsluta.

YTDYKNING /
SURFING /
VATTENSPORT

     
   

NEJ

SNORKLING /
DJUPVATTEN-
DYKNING

   NEJ

30M / 98fot

DUSCH
(ENDAST 
VARMT /
KALLT 
VATTEN)

NEJ  

LÄTT 
SIMNING /
GRUNT 
VATTEN

REGNSTÄNK

    MM

NEJ

OK

ATT STÄNGA AV ALARMET

När alarmet är aktiverat kommer det att gå igång vid inställd 
tid varenda dag. Tryck på valfri knapp för att stoppa alarmet 
för dagen.

NOTERA

 Alarmet  är  fortfarande  aktivt  och  kommer  att  gå 

igång nästa dag vid samma tidpunkt.

BAKGRUNDSBELYSNING & KNAPPLÅS

Att aktivera bakgrundsbelysning:

Tryck 

 / 

 för att tända belysningen i 5 sek.

NOTERA

  Bakgrundsbelysningen  fungerar  ej  om  “ 

  ” 

eller “ 

 ” visas.

För att växla knapplåset PÅ eller AV:

Tryck  och  håll  inne 

  / 

  i  2  sek. 

  indikerar  att 

tangentlåset är PÅ.

ANVÄNDNING I VATTEN

RA129 är vattenskyddad ner till 30 meter.

NOTERA

 Ställ in enheten innan du utsätter den för vatten. Att 

använda knapparna under vatten eller i kraftiga regnoväder 
kan orsaka att vatten kommer in i produkten.

SPECIFIKATIONER

Realtidsklocka

12/24-timmars 

val 

med 

timme / minut / sekund

Stoppur

00:00:00 till 99:59:59 (tt:
mm:ss)

Höjdmätområde

-400 m till 9000 m

Höjduppdateringsint
ervall

20 sek

Uppdateringsintervall 
för 
höjdstapeldiagrammet

1 min

Drift

1 x CR2032 3V batteri

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

För att vara säker på att du använder din produkt säkert och 
korrekt, bör du läsa följande information samt den kompletta 
bruksanvisningen innan du använder produkten.
• 

Använd en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd inte repande 
eller  frätande  rengöringsmedel  då  dessa  kan  orsaka 
skada. Använd ljummet vatten och milt rengöringsmedel 
för att rengöra klockan.  Använd aldrig produkterna i hett 
vatten och förvara dem inte fuktiga.

• 

Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm 
eller  kraftiga  variationer  i  temperatur  eller  luftfuktighet. 
Utsätt  inte  produkten  för  direkt  solljus  under  längre 
perioder. Sådan behandling kan orsaka tekniska fel.

• 

Mixtra  inte  med  interna  komponenter.  Om  det  händer 
upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka 
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.

• 

Använd inget hårt material mot displayen eftersom det 
kan skada ytan.

• 

Försiktighetsåtgärder  vid  handhavande  av  alla 
batterityper.

• 

Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under 
en längre period.

• 

Använd  endast  nya  batterier  enligt  specifikationerna  i 
denna bruksanvisning.

• 

Produkten  är  ett  precisionsinstrument.  Försök  aldrig 
att plocka isär produkten. Kontakta återförsäljaren eller 
ditt  närmaste  servicekontor  om  din  produkt  behöver 
service.

• 

Vidrör  inte  under  några  omständigheter  blottade 
elektroniska  kretsar  på  produkten,  eftersom  det  finns 
risk för elektriska stötar.

• 

Kontrollera alla huvudfunktioner om produkten har varit 
oanvänd under en längre tid. Utför regelbundet provning 
och rengöring av produkten. Få din klocka servad av ett 
auktoriserat servicecenter årligen.

• 

Denna  produkt  skall  vid  kassering  sorteras  som 
elektronikskrot.

• 

Av  trycktekniska  skäl,  kan  displaybilderna  i  denna 
manual skilja sig från dem i verkligheten.

• 

Innehållet  i  denna  manual  får  ej  kopieras  utan 
tillverkarens medgivande.

NOTERA

 De tekniska specifikationerna och innehållet i denna 

manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.

NOTERING

  Egenskaper  och  tillbehör  kan  skilja  mellan 

olika  länder.  För  mer  information,  kontakta  ditt  lokala 
inköpsställe.

OM OREGON SCIENTIFIC

Besök  vår  hemsida  (www.oregonscientific.se)  för  att  se 
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; 
projektionsklockor;  hälsoprodukter;  väderstationer;  DECT-
telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de 
fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner 
information.Vi hoppas du hittar all information du behöver på 
vår  hemsida  och  om  du  vill  komma  i  kontakt  med  Oregon 
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se  eller  www.oregonscientific.com  för  att 
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.

EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Oregon  Scientific  intygar  härmed  att  denna  ALTIMO 
Digital  Höjdmätarklocka  (Modell:  RA129)  överensstämmer 
med  EMC  direktivet  89/336/CE.  En  signerad  kopia  av 
“DECLARATION  OF  CONFORMITY”  kan  erhållas  vid 
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.

 © 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.    

086L005551-013

        

                  

SALPICA-
DURAS DE 
LLUVIA
ETC

    

    
    

OK

DUCHA
(CALIENTE/
FRÍA)

NO

NADAR EN
AGUAS
POCO 
PROFUNDAS

BUCEO EN
AGUAS POCO
PROFUNDAS /
DEPORTES
ACUÁTICOS /
SURFING  

NO

HACER 
SNORKEL /
SUBMARINIS-
MO / EN
AGUAS 
PROFUNDAS

30M / 98 PIES

NO

NO

RA129_EU_R2.indd   2

6/2/08   9:32:27 AM

Reviews: