background image

Introduction
Einleitung
Introduzione
Úvod
Introdução
Introductie
Introducción
Introduktion
Wprowadzenie

ȼɜɟɞɟɧɢɟ

1

INTRODUCTION

Identification des pieces
Teilekennzeichnung
Descrizione delle parti

2]QDþHQtGtOĤ

Identificação das partes
Onderdelen identificatie
Identificación de las partes
Beståndsdelsidentifiering

2NUHĞOHQLHF]ĊĞFL
ɇɚɡɜɚɧɢɟɞɟɬɚɥɟɣ

2

PARTS IDENTIFICATION

Failure to follow the instructions

provided with this indication and

improper handling may cause death or

serious injury.

Failure to follow the instructions

provided with this indication and

improper handling may cause injury

and/or property damage.

EN

Le non respect des instructions 

données avec ce signe et une 

mauvaise manipulation peuvent causer 

la mort ou des blessures graves.

Le non respect des instructions données 

avec ce signe et une mauvaise 

manipulation peuvent causer des 

blessures et/ou des dommages aux biens.

FR

Die Nichteinhaltung der Anweisungen 

in diesem Handbuch und falsche 

Handhabung können zum Tod oder zu 

schweren Verletzungen führen.

Die Nichteinhaltung der Anweisungen 

mit diesem Warnsymbol und falsche 

Handhabung können zu Verletzungen 

und/oder Sachschäden führen.

DE

La mancata osservanza delle istruzioni 

fornite in corrispondenza di questa 

indicazione e l'uso improprio possono 

causare la morte o lesioni gravi.

La mancata osservanza delle istruzioni 

fornite in corrispondenza di questa 

indicazione e l'uso improprio possono 

causare lesioni e/o danni materiali.

IT

3RNXGVHQHEXGHWHĜtGLWSRN\Q\

SĜLORåHQêPLNWRPXWRR]QDþHQtD

EXGHWHVH]DĜt]HQtPQHVSUiYQČ

QDNOiGDWPĤåHGRMtWN~PUWtþL

YiåQpPX]UDQČQt

3RNXGVHQHEXGHWHĜtGLWSRN\Q\

SĜLORåHQêPLNWRPXWRR]QDþHQtD

EXGHWHVH]DĜt]HQtPQHVSUiYQČ

QDNOiGDWPĤåHGRMtWNH]UDQČQtDQHER

NSRãNR]HQtPDMHWNX

CZ

Não seguir as instruções fornecidas 

com esta indicação e uma 

manipulação inadequada pode causar 

ferimentos graves ou até a morte.

Não seguir as instruções fornecidas 

com esta instalação e uma 

manipulação inadequada pode causar 

ferimentos e/ou danos à propriedade.

PT

+HWQLHWRSYROJHQYDQGHLQVWUXNWLHV

PHHJHJHYHQPHWGH]HLQGLFDWLHHQ

onjuist handelen kan de dood of

ernstig letsel veroorzaken.

+HWQLHWRSYROJHQYDQGHLQVWUXNWLHV

PHHJHJHYHQPHWGH]HLQGLFDWLHHQ

onjuist handelen kan letsel en/of 

schade aan eigendommen toebrengen.

NL

Warning

Caution

No.59-2345-pr1 1508-03

FMX-ST / -DST

PASSIIVE IINFRARED DETECTOR

PASSIIVE IINFRARED DETECTOR

INSTALLATION INSTRUCTIONS

DE

IT

CZ

PT

NL

ES

SE

PL

 

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE

INSTALLATIONSANWEISUNGEN

,167$/$ý1Ë1È92'

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIE INSTRUCTIES
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATIONSAN

9,6

NINGAR

INSTRUKCJA INSTALACJI

RU

ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɍɋɌȺɇɈȼɄȿ

FR

EN

• 15 m Wide Angle PIR Detector with 

Digital Quad Zone Logic / Plug-in EOL

• Standard Model: FMX-ST
• Superior Model: FMX-DST
  (With the Double Conductive Filter.)

Warning

Caution

* Note

This symbol indicates 

prohibition.  

 

FMX-ST/-DST shall be mounted in a position 

where expected intrusion is in perpendicular the 

detection patterns.

EN

Dieses Symbol kennzeichnet 

ein Verbot.

 

FMX-ST/-DST soll in einer solchen Position 

DQJHEUDFKWZHUGHQGDVVHUZDUWHWHU(LQEUXFK

senkrecht zu den Erfassungsmustern steht.

DE

(VWHVtPERORLQGLFD

proibição. 

 

FMX-ST/-DST deve ser montado em uma 
posição onde a intrusão esperada é perpendicular 

aos padrões de detecção. 

PT

Ten symbol oznacza zakaz.  

 

FMX-ST/-DST

SRZLQQR]RVWDü]DPRQWRZDQH

ZSR]\FMLSURVWRSDGáHMGRSU]HZLG\ZDQHJRPLHMVFD

 

Z\VWąSLHQLDUXFKX

PL

ɗɬɨɬɫɢɦɜɨɥɭɤɚɡɵɜɚɟɬ

ɧɚɡɚɩɪɟɳɟɧɢɟ

 

FMX-ST/-DST

ɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɡɚɤɪɟɩɥɟɧɜɬɚɤɨɣ

 

ɩɨɡɢɰɢɢɱɬɨɛɵɩɪɟɞɩɨɥɚɝɚɟɦɵɣɜɬɨɪɠɟɧɟɰ

ɧɚɯɨɞɢɥɫɹɜɩɟɪɩɟɧɞɢɤɭɥɹɪɧɨɩɨɨɬɧɨɲɟɧɢɸ

ɤɫɢɫɬɟɦɟɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ

RU

Ce symbole indique que 

cela est interdit. 

FMX-ST/-DST doit être monté en position 

perpendiculaire à un endroit où une intrusion 

peut être envisagée.

FR

Questo simbolo indica un 

divieto. 

Il dispositivo FMX-ST/-DST deve essere montato 

in una posizione in cui ogni intrusione prevista sia 

perpendicolare agli schemi di rilevamento.

IT

(VWHVtPERORLQGLFD

prohibición. 

FMX-ST/-DST debe montarse en una posición 

en que la intrusión esperada es perpendicular 

a los patrones de detección.

ES

Denna symbol indikerar ett 

förbud. 

FMX-ST/-DST skall monteras i en position så 

att förväntade intrång är vinkelräta gentemot 

detekteringsmönstrena.

SE

Dit symbool geeft een 

verbod aan. 

FMX-ST/-DST dient in een positie te worden 

gemonteerd waarin de detectiepatronen loodrecht 

op de verwachte plek van inbraak staan.

NL

7HQWRV\PEROR]QDþXMH

]iND]

FMX-ST/-DST

PXVtEêWQDPRQWRYiQQDPtVWČ

NGHRþHNiYDQpQDUXãHQtMHYNROPpSR]LFLN

GHWHNþQtPY]RUĤP

CZ

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

Lentille

Fenêtre LED

Capot

FR

LED ON/OFF

DE

Optik

LED-Fenster

Abdeckung

LED AN/AUS

IT

Lente

Finestra LED

Coperchio

LED ACC/SP

CZ

ýRþND

LED okénko

Krytka

LED ZAPNUTO/VYPNUTO

PT

Lente

Janela LED

Tampa

LED ON/OFF

NL

Lens

LED venster

Deksel

LED AAN/UIT

ES

Lente

Ventana LED

Cubierta

LED ENCENDIDO/APAGADO

SE

Lins

LED fönster

Hölje

LED PÅ / AV

PL

Soczewka

Okienko LED

2VáRQD

/(':àĄ&=21<:<àĄ&=21<

RU

Ɂɚɳɢɬɧɨɟ

ɫɬɟɤɥɨ

Ɉɤɨɲɤɨ/('

Ʉɨɪɩɭɫ

/('ȼɄɅȼɕɄɅ

FR

Sensibilité BAS/MOY/HAUT

Interrupteur d'autoprotection

DE

Empfindlichkeit NIEDRIG/MITTEL/HOCH

Sabotagekontakt

IT

Sensibilità BASSA/MEDIA/ALTA

Interruttore manomissione

CZ

Citlivost NIZ/STR/VYS

2FKUDQQêVStQDþ

PT

Sensibilidade BAIXA/MED/ALTA

Tamper

NL

Gevoeligheid LAAG/MID/HOOG

Sabotageschakelaar

ES

Sensibilidad BAJA/MEDIA/ALTA

Interruptor de sabotaje

SE

Känslighet LÅG / MELLAN / HÖG

Sabotagekontakt

PL

&]XáRĞü1,6.$ĝ5('1,$:<62.$

6W\NVDERWDĪRZ\

RU

ɑɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɇɂɁɄȺəɋɊȿȾɇəəȼɕɋɈɄȺə

Ⱦɚɬɱɢɤɜɫɤɪɵɬɢɹ

Bornes

Eponge

Châssis

FR

DE

Anschlussklemmen

Schaumstoff

Chassis

IT

Morsetti

Spugna

Telaio

CZ

Svorky

Hubka

5iP

PT

Terminais

Esponja

Chassi

NL

Aansluitingen

Spons

Chassis

ES

Terminales

Esponja

Chasis

SE

Kontakter

Svamp

Chassi

PL

=DFLVNLSU]\áąF]HQLRZH

*ąEND

3RGVWDZDPRQWDĪRZD

RU

Ʉɥɟɦɦɵ

Ƚɭɛɤɚ

Ʉɚɪɤɚɫ

Respete estas instrucciones de 

seguridad para prevenir serios daños o 

incluso la muerte.

Siga estas precauciones para prevenir 

heridas potenciales o daños 

materiales.

ES

Felaktig hantering och att inte följa

instruktionerna som medföljer denna

indikation kan orsaka dödsfall eller

allvarliga skador.

Felaktig hantering och att inte följa

instruktionerna som medföljer denna

indikation kan orsaka personskador

och/eller skada på egendom.

SE

1LH]DVWRVRZDQLHVLĊGRSRQLĪV]HM

LQVWUXNFMLLQLHZáDĞFLZDREVáXJDPRJą

VSRZRGRZDüĞPLHUüOXESRZDĪQH

REUDĪHQLD

1LH]DVWRVRZDQLHVLĊGRSRQLĪV]HM

LQVWUXNFMLLQLHZáDĞFLZDREVáXJDPRJą

VSRZRGRZDüREUDĪHQLDLOXE

uszkodzenie produktu.

PL

ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɞɚɧɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣɢ

ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟɨɛɪɚɳɟɧɢɟɦɨɝɭɬ

ɩɪɢɜɟɫɬɢɤɥɟɬɚɥɶɧɨɦɭɢɫɯɨɞɭɢɥɢ

ɩɨɥɭɱɟɧɢɸɬɹɠɟɥɵɯɬɪɚɜɦ

ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɞɚɧɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣɢ

ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟɨɛɪɚɳɟɧɢɟɦɨɝɭɬ

ɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɥɭɱɟɧɢɸɬɹɠɟɥɵɯ

ɬɪɚɜɦɢɢɥɢɩɨɪɱɟɢɦɭɳɟɫɬɜɚ

RU

1

2

3

4

Corner mounting >>

Backside mounting >>

Zone de détection
Erkennungsbereich
Zone di rilevamento

'HWHNþQtGLDJUDP

Zona de detecção
Detectiezone
Zona de detección
Bevakningsområde
Charakterystyka Detekcji

Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵɧɚɩɪɚɜɥɟɧɧɨɫɬɢ

4

DETECTION ZONE

Câblage
Verkabelung
Collegamenti

=DSRMHQt

Fiação
Bedrading
Cableado
Inkoppling
Okablowanie

ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ

5

WIRING

RÉSISTANCES FIN DE LIGNE (PLUG-IN EOL) (OPTION)
PLUG-IN-Abschlusswiderstände (EOL) (OPTION)
Resistenze di fine linea (EOL) plug-in (AGGIUNTA)

=È6891éNRQHFĜDGRYêFKUH]LVWRUĤ(2/02ä1267

Resistores do Fim de Linha (EOL) PLUG-IN (OPCIONAL)
PLUG-IN-einde van lijnweerstanden (EOL) (OPTIE)
Cuando se ajusta el valor de la resistencia usando el PLUG-IN EOL
End Of Line-resistorer (EOL) med stickkontakt (TILLVAL)

:W\F]NDUH]\VWRUyZNRĔFDOLQLL(2/23&-$
ɒɌȿɉɋȿɅɖɈɤɨɧɟɱɧɨɝɨɪɟɡɢɫɬɨɪɚ(2/ɪɟɡɢɫɬɨɪɈɩɰɢɨɧɚɥɶɧɨ

6

PLUG-IN END OF LINE RESISTORS (EOL) (OPTION)

TOP VIEW

Power wire maximum length 

( using one unit on a single wire )

AWG 22 (0.33 mm

2

)

AWG 20 (0.52 mm

2

)

AWG 18 (0.83 mm

2

)

520 m (1 700’)
820 m (2 690’)

1 310 m (4 290’)

WIRE GAUGE

12 VDC

UL

UL

UL requires FMX-ST/-DST to be connected to a UL listed 
control panel or Listed Burglar alarm power supply capable of a 

QRPLQDOLQSXWRI9'&P$PD[DW9'&DQG

battery standby time of 4 hours.

FMX-ST/-DST shall be installed in accordance with the National 

(OHFWULFDO&RGH1(&DQG&6$3DUWRIWKH(OHFWULFDO

Cord for Canada.

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

SIDE VIEW

Alimentation

 

9'&

Eingangsleistung

 

9'&

Tenzione di alimentazione

 

(9.5-16 VDC)

1DSiMHFtQDSČWt

 

9'&

alimentação

 

(9.5-16 VDC)

Voeding

 

9'&

(QWUDGDGHDOLPHQWDFLyQ9'&
6SlQQLQJ±9'&
:HMĞFLH]DVLODQLD

 

(9.5-16 VDC)

ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟɩɢɬɚɧɢɹ9'&

Pièce de rechange
Ersatzteil
Ricambi

9ROQiVYRUND

Reserva
Reserve
Contacto Libre
Reserv
Styk zapasowy

Ɋɟɡɟɪɜɧɵɣ

Sortie alarme (N.C.)
Alarmausgang (N.C.)
Uscita allarme (N.C.)

3RSODFKRYêNRQWDNW1&
6DtGDGHDODUPH1&

Alarm (N.C.)
Salida de alarma (N.C.)
Larmutgång (N.C.)

:\MĞFLHDODUPRZH1=
ɌɟɪɟɜɨɠɧɵɣɜɵɯɨɞɇɁ

Sortie autoprotection (N.C.)
Sabotageausgang (N.C.)
Uscita manomissione (N.C.)

9êVWXSRFKUVStQDþH1&
6DtGDGHWDPSHU1&

Sabotageuitgang (N.C.)
Salida de sabotaje (N.C.)
Sabotageutgång (N.C.)

:\MĞFLHVDERWDĪRZH1=
ȼɵɯɨɞɞɚɬɱɢɤɚɜɫɤɪɵɬɢɹɇɁ

* Alarm and tamper outputs are resistive load only.

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

Installation
Installation
Installazione
Instalace
Instalação

3

INSTALLATION

DE

PT

FR

IT

CZ

Installatie
Instalación
Installation
Instalacja

ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ

ES

RU

NL

SE

PL

FMX-ST / -DST

Sensibilité et LED
Empfindlichkeit und LED
Sensibilità e LED

1DVWDYHQtFLWOLYRVWLD/('

Sensibilidade e LED
Gevoeligheid en LED
Sensibilidad y LED
Känslighet och LED

&]XáRĞüLZVNDĨQLNGLRGRZ\
ɑɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɢɋɂȾ

7

6(16,7,9,7<$1'/('

LOW

MID

(default)

HI

6(16,7,9,7<

/('

ON

(default)

OFF

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

L: 50%  M: 70%  H: 100%

Reference>>

Test de marche
Gehtest
Test camminata

=NRXãNDNURNRYêPWHVWHP

Teste de funcionamento
Looptest
Prueba de funcionamiento
Gångtest

7HVWSU]HMĞFLD
ɉɪɨɜɟɪɤɚɦɟɬɨɞɨɦɨɛɯɨɞɚ

8

WALK TEST

Note>>

Conduct a walk test at least once a year.

Detect

LED ON

(default)

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

Note>>

Mounting screws are not included.

Les vis de montage ne sont pas incluses.

FR

DE

Montageschrauben sind nicht enthalten.

IT

Le viti di montaggio non sono incluse.

CZ

3ĜLSHYĖRYDFtãURXE\QHMVRXSĜLORåHQ\

PT

2VSDUDIXVRVGHPRQWDJHPQmRHVWmRLQFOXtGRV

NL

Montageschroeven zijn niet inbegrepen.

ES

/RVWRUQLOORVGHPRQWDMHQRHVWiQLQFOXLGRV

SE

Monteringsskruvar medföljer ej.

PL

ĝUXE\PRFXMąFHQLH]QDMGXMąVLĊZ]HVWDZLH

RU

Ʉɪɟɩɟɠɧɵɟɜɢɧɬɵɜɤɨɦɩɥɟɤɬɧɟɜɯɨɞɹɬ

Effectuez un test de marche au moins une fois par an.

FR

DE

Führen Sie mindestens einmal jährlich einen Gehtest durch.

IT

Eseguire un test camminata almeno una volta all’anno.

CZ

=NRXãNXNURNRYêPWHVWHPSURYiGČMWHDOHVSRĖMHGQRXURþQČ

PT

Execute um teste de funcionamento pelo menos uma vez por ano.

NL

Voer minstens één keer per jaar een doorlooptest uit.

ES

Realice una prueba de desplazamiento al menos una vez al año.

SE

Utför ett gångtest åtminstone en gång per år.

PL

7HVWSLHV]\QDOHĪ\SU]HSURZDG]LüSU]\QDMPQLHMUD]ZURNX

RU

ɉɪɨɜɨɞɢɬɟɬɟɫɬɢɪɨɜɚɧɢɟɦɟɬɨɞɨɦɨɛɯɨɞɚɩɨɦɟɧɶɲɟɣɦɟɪɟɪɚɡɜɝɨɞ

(4) 

(2) 

(1) 

(3) 

(5) 

FMX-ST complies with T014 
when this switch is set "HI".

** 

INCERT

La fonction LED à distance nécessite que le commutateur LED soit sur arrêt.

-(4)

-(4)

-(4)

-(4)

-(4)

-(4)

-(4)

-(4)

-(4)

-(4)

-(4)

FR

DE

)HUQEHGLHQXQJGHU/(')XQNWLRQHUIRUGHUWGDVVGHU/('6FKDOWHU

 AUS geschaltet ist.

IT

La funzione LED remoto richiede lo spegnimento dell’interruttore LED.

CZ

)XQNFHGiONRYp/('Y\åDGXMHDE\E\O/('VStQDþ9<3187é

PT

A função de LED remoto requer que se desligue o LED.

NL

De LED afstandsbediening-functie vereist LED-schakelaar uitschakelen.

ES

La función LED remota requiere el apagado del interruptor LED.

SE

Fjärr-LED-funktionen kräver att LED-omkopplaren är AV.

PL

)XQNFMD]GDOQHJRGLRGD/('Z\PDJDSU]HáąF]QLN/('Z\áąF]D

RU

ɎɭɧɤɰɢɹɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɋɂȾɬɪɟɛɭɟɬɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹɋɂȾ

Caution>>

Remote LED function requires LED switch OFF.
Remote LED terminal ; 0 V = LED ON
Not 0 V or OPEN = LED OFF

*LED switch 

(1) Lens

(7) Terminals

(4) LED ON/OFF

(5) Tamper switch

(2) Cover

(8) Chassis

(6) Sensitivity 
LOW/MID/HI

(9) Sponge

(3)LED window

Push

Pull

Wire

Twist

Loosen

Knock out

0

0

25

15

40

50

35

45

30

20

10

5

ft

6

8

10

4

2

12

14 15 m

2

8m

6

4

10

25

15

20

5

0

2

8

6

4

ft

10

25

15

20

5

25

15

6

8

10

4

2

40

35

45

30

20

10

5

12

0

2.2

2.0

3.0m

2.4

50 ft

15

ft

m

10

14

(3) Alarm output (N.C.)

(4) Remote LED

(2) Spare

(1)  Power input (9.5-16 VDC)

(5) Tamper output (N.C.)

+

SP

AL

AL

LED

TP

TP

CONTROL PANEL

PLUG-IN EOL

TAMPER

ALARM

PLUG-IN EOL

 Unit

Check     mark.

(1) (2) 

(5) 

(7) (8) 

(9) 

(6) 

(3) (4) 

Reviews: