Introduction
Einleitung
Introduzione
Úvod
Introdução
Introductie
Introducción
Introduktion
Wprowadzenie
Введение
1
INTRODUCTION
Identification des pieces
Teilekennzeichnung
Descrizione delle parti
Označení dílů
Identificação das partes
Onderdelen identificatie
Identificación de las partes
Beståndsdelsidentifiering
Określenie części
Название деталей
2
PARTS IDENTIFICATION
Installation
Installation
Installazione
Instalace
Instalação
3
INSTALLATION
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause death or
serious injury.
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause injury
and/or property damage.
EN
Le non respect des instructions
données avec ce signe et une
mauvaise manipulation peuvent causer
la mort ou des blessures graves.
Le non respect des instructions données
avec ce signe et une mauvaise
manipulation peuvent causer des
blessures et/ou des dommages aux biens.
FR
Die Nichteinhaltung der Anweisungen
in diesem Handbuch und falsche
Handhabung können zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen.
Die Nichteinhaltung der Anweisungen
mit diesem Warnsymbol und falsche
Handhabung können zu Verletzungen
und/oder Sachschäden führen.
DE
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
causare la morte o lesioni gravi.
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
causare lesioni e/o danni materiali.
IT
Pokud se nebudete
ří
dit pokyny
přiloženými
k tomuto
označení
a
budete se
zaří
zen
í
m
nesprávně
nakládat,
může
doj
ít
k úmr
tí či
vážnému
zranění
.
Pokud se nebudete řídit pokyny
přiloženými k tomuto označení a
budete se zařízením nesprávně
nakládat, může dojít ke zranění a/nebo
k poškození majetku.
CZ
Não seguir as instruções fornecidas
com esta indicação e uma
manipulação inadequada pode causar
ferimentos graves ou até a morte.
Não seguir as instruções fornecidas
com esta instalação e uma
manipulação inadequada pode causar
ferimentos e/ou danos à propriedade.
PT
Het niet opvolgen van de instrukties,
meegegeven met deze indicatie, en
onjuist handelen kan de dood of
ernstig letsel veroorzaken.
Het niet opvolgen van de instrukties,
meegegeven met deze indicatie, en
onjuist handelen kan letsel en/of
schade aan eigendommen toebrengen.
NL
Warning
Caution
No.59-2346-0 1703-16
No.59-2049-3 1512-18
FMX-DT
FMX-DT
PIIR AND MIICROWAVE COMBIINATIION DETECTOR
PIIR AND MIICROWAVE COMBIINATIION DETECTOR
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DE
IT
CZ
PT
NL
ES
SE
PL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
INSTAL
AČN
Í NÁVOD
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIE INSTRUCTIES
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATIONSANVISNINGAR
INSTRUKCJA INSTALACJI
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
FR
EN
FMX-DT-X5: 10.525 GHz
FMX-DT-X8: 10.587 GHz
• 15 m Wide Angle Combination
Detector with Digital Quad Zone
Logic / Plug-in EOL.
• Area Shaping Microwave
Technology.
Warning
Caution
<1m
<1m
* Note
This symbol indicates
prohibition.
* FMX-DT shall be mounted in a position where
expected intrusion is in perpendicular the
detection patterns.
EN
Dieses Symbol kennzeichnet
ein Verbot.
* FMX-DT soll in einer solchen Position
angebracht werden, dass erwarteter Einbruch
senkrecht zu den Erfassungsmustern steht.
DE
Este s
í
mbolo indica
proibição.
* O FMX-DT deve ser montado em uma posição
onde a intrusão esperada é perpendicular
aos padrões de detecção.
PT
Ten symbol oznacza zakaz.
* FMX-DT powinno zost
ać
zamontowane w
pozycji prost
opadłej
do przewidywanego miejsca
wyst
ąpienia
ruchu.
PL
Этот
символ
указывает
на запрещение
.
* FMX-DT
должен быть
закреплен
в
такой
позиции
,
чтобы предполагаемый вторженец
находился в перпендикулярно по
отношению
к системе
обнаружения
.
RU
Ce symbole indique que
cela est interdit.
* FMX-DT doit être monté en position
perpendiculaire à un endroit où une intrusion
peut être envisagée.
FR
Questo simbolo indica un
divieto.
* Il dispositivo FMX-DT deve essere montato in
una posizione in cui ogni intrusione prevista sia
perpendicolare agli schemi di rilevamento.
IT
Este s
í
mbolo indica
prohibición.
* El FMX-DT debe montarse en una posición en
que la intrusión esperada es perpendicular
a los patrones de detección.
ES
Denna symbol indikerar ett
förbud.
* FMX-DT skall monteras i en position så att
förväntade intrång är vinkelräta gentemot
detekteringsmönstrena.
SE
Dit symbool geeft een
verbod aan.
* FMX-DT dient in een positie te worden
gemonteerd waarin de detectiepatronen loodrecht
op de verwachte plek van inbraak staan.
NL
Tento symbol
označuje
zákaz.
* FMX-DT mus
í bý
t namontován na m
í
st
ě
, kde
očekávané
narušen
í
je v kolmé pozici k
det
ekční
m
vzorům
.
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
(1) Lens
(8) Terminals
(6) Tamper switch
(2) Cover
(9) Chassis
(7) Sensitivity
LOW/MID/HI
(10) Sponge
(3) LED window
(5) LED ON/OFF
(4) MW
(1)
(5)
(8)
(9)
(10)
(6)
(7)
(2)
(3)
(4)
LONG/SHORT
Lentille
Fenêtre LED
Capot
FR
MW LONG/COURT
DE
Optik
LED-Fenster
Abdeckung
MW LANG/KURZ
IT
Lente
Finestra LED
Coperchio
MW LUNGO/CORTO
CZ
Čočka
LED okénko
Krytka
MW KRÁTKÝ/DLOUHÝ
PT
Lente
Janela LED
Tampa
MW LONGO/CURTO
NL
Lens
LED venster
Deksel
MW LANG/KORT
ES
Lente
Ventana LED
Cubierta
MW LARGO/CORTO
SE
Lins
LED fönster
Hölje
MW LÅNG / KORT
PL
Soczewka
Okienko LED
Osłona
MF DŁUGIE/KRÓTKIE
RU
Защитное
стекло
Окошко LED
Корпус
МВ Длинные/Короткие
LED ON/OFF
Sensibilité BAS/MOY/HAUT
Interrupteur d'autoprotection
FR
DE
LED AN/AUS
Empfindlichkeit NIEDRIG/MITTEL/HOCH
Sabotagekontakt
IT
LED ACC/SP
Sensibilità BASSA/MEDIA/ALTA
Interruttore manomissione
CZ
LED ZAPNUTO/VYPNUTO
Citlivost NIZ /STR /VYS
Ochranný spínač
PT
LED ON/OFF
Sensibilidade BAIXA/MED/ALTA
Tamper
NL
LED AAN/UIT
Gevoeligheid LAAG/MID/HOOG
Sabotageschakelaar
ES
LED ENCENDIDO/APAGADO
Sensibilidad BAJA/MEDIA/ALTA
Interruptor de sabotaje
SE
LED PÅ / AV
Känslighet LÅG / MELLAN / HÖG
Sabotagekontakt
PL
LED WŁĄCZONY/WYŁĄCZONY
Czułość NISKA/ŚREDNIA/WYSOKA
Styk sabotażowy
RU
LED ВКЛ/ВЫКЛ
Чувствительность НИЗКАЯ/СРЕДНЯЯ/ВЫСОКАЯ
Датчик вскрытия
Bornes
Eponge
Châssis
FR
DE
Anschlussklemmen
Schaumstoff
Chassis
IT
Morsetti
Spugna
Telaio
CZ
Svorky
Hubka
Rám
PT
Terminais
Esponja
Chassi
NL
Aansluitingen
Spons
Chassis
ES
Terminales
Esponja
Chasis
SE
Kontakter
Svamp
Chassi
PL
Zaciski przyłączeniowe
Gąbka
Podstawa montażowa
RU
Клеммы
Губка
Каркас
Respete estas instrucciones de
seguridad para prevenir serios daños o
incluso la muerte.
Siga estas precauciones para prevenir
heridas potenciales o daños
materiales.
ES
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka dödsfall eller
allvarliga skador.
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka personskador
och/eller skada på egendom.
SE
Niezastosowanie się do poniższej
instrukcji i niewłaściwa obsługa mogą
spowodować śmierć lub poważne
obrażenia.
Niezastosowanie się do poniższej
instrukcji i niewłaściwa obsługa mogą
spowodować obrażenia i/lub
uszkodzenie produktu.
PL
Несоблюдение данных инструкций и
ненадлежащее обращение могут
привести к летальному исходу или
получению тяжелых травм.
Несоблюдение данных инструкций и
ненадлежащее обращение могут
привести к получению тяжелых
травм и(или) порче имущества.
RU
1
2
Pull
Push
Do not
touch
Twist
Loosen
3
4
Knock out
Wire
Corner mounting >>
Backside mounting >>
Zone de détection
Erkennungsbereich
Zone di rilevamento
Detekční diagram
Zona de detecção
Detectiezone
Zona de detección
Bevakningsområde
Charakterystyka Detekcji
Диаграммы направленности
4
DETECTION ZONE
Câblage
Verkabelung
Collegamenti
Zapojení
Fiação
Bedrading
Cableado
Inkoppling
Okablowanie
Подключение
5
WIRING
RÉSISTANCES FIN DE LIGNE (PLUG-IN EOL) (OPTION)
PLUG-IN-Abschlusswiderstände (EOL) (OPTION)
Resistenze di fine linea (EOL) plug-in (AGGIUNTA)
ZÁSUVNÝ konec řadových rezistorů (EOL) (MOŽNOST)
Resistores do Fim de Linha (EOL) PLUG-IN (OPCIONAL)
PLUG-IN-einde van lijnweerstanden (EOL) (OPTIE)
Cuando se ajusta el valor de la resistencia usando el PLUG-IN EOL
End Of Line-resistorer (EOL) med stickkontakt (TILLVAL)
Wtyczka rezystorów końca linii (EOL) (OPCJA)
ШТЕПСЕЛЬ Оконечного резистора(EOL-резистор) (Опционально)
6
PLUG-IN END OF LINE RESISTORS (EOL) (OPTION)
Test de marche
Gehtest
Test camminata
Zkouška krokovým testem
Teste de funcionamento
Looptest
Prueba de funcionamiento
Gångtest
Test przejścia
Проверка методом обхода
8
WALK TEST
0
25
15
40
50
35
45
30
20
10
5
ft
6
4
2
12
15
ft
m
10
2.2
3.0 m
2.4
2.0
8
10
14
15 m
10
25
15
20
5
0
ft
10
25
15
20
5
0
2
8
6
4
2
8
6
4
0
25
15
40
50
35
45
30
20
10
5
ft
6
8
4
2
12
14
10
MW Short
MW Long
PIR
MW Short
MW Long
PIR
TOP VIEW
Power wire maximum length
( using one unit on a single wire )
AWG 22 (0.33 mm
2
)
AWG 20 (0.52 mm
2
)
AWG 18 (0.83 mm
2
)
520 m (1 700’)
820 m (2 690’)
1 310 m (4 290’)
WIRE GAUGE
12 VDC
(3) Alarm output (N.C.)
(4) Remote LED
(2) Spare
(1) Power input (9.5-16 VDC)
(5) Tamper output (N.C.)
UL
UL
UL requires FMX-DT to be connected to a UL listed control
panel or Listed Burglar alarm power supply capable of a
nominal input of 12 V DC, 11 mA (max.) (at 12 V DC) and
battery standby time of 4 hours.
FMX-DT shall be installed in accordance with the National
Electrical Code, (NEC) 70 and CSA 22-2 Part 1 of the
Electrical Cord for Canada.
PLUG-IN EOL
+
-
SP
AL
AL
LED
TP
TP
CONTROL PANEL
TAMPER
ALARM
Detect
LED ON
(default)
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
SIDE VIEW
DE
PT
FR
IT
CZ
Installatie
Instalación
Installation
Instalacja
Установка
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Alimentation
(9,5-16 VDC)
Eingangsleistung
(9,5-16 VDC)
Tenzione di alimentazione
(9.5-16 VDC)
Napájecí napětí
(9,5-16 VDC)
alimentação
(9.5-16 VDC)
Voeding
(9,5-16 VDC)
Entrada de alimentación (9,5-16 VDC)
Spänning (9,5–16 V DC)
W
ejście zasilania
(9.5-16 VDC)
Напряжение питания (9.5-16 VDC)
Pièce de rechange
Ersatzteil
Ricambi
Volná svorka
Reserva
Reserve
Contacto Libre
Reserv
Styk zapasowy
Резервный
Sortie alarme (N.C.)
Alarmausgang (N.C.)
Uscita allarme (N.C.)
Poplachový kontakt (N.C.)
Saída de alarme (N.C.)
Alarm (N.C.)
Salida de alarma (N.C.)
Larmutgång (N.C.)
W
yjście alarmowe (N.Z.)
Теревожный выход (Н.З.)
Déporté à LED
Remote-LED
Remote LED
Dálkové LED
Remoto LED
Remote LED
LED remoto
Avlägsna LED
Zdalne LED
Удаленный LED
* Alarm and tamper outputs are resistive load only.
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Sortie autoprotection (N.C.)
Sabotageausgang (N.C.)
Uscita manomissione (N.C.)
Výstup och
r
. spínače (N.C.)
Saída de tamper (N.C.)
Sabotageuitgang (N.C.)
Salida de sabotaje (N.C.)
Sabotageutgång (N.C.)
W
yjście sabotażowe (N.Z.)
Выход датчика вскрытия (Н.З.)
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
PL
RU
ES
SE
NL
Les vis de montage ne sont pas incluses.
FR
DE
Montageschrauben sind nicht enthalten.
IT
Le viti di montaggio non sono incluse.
CZ
Připevňovací šrouby nejsou přiloženy.
PT
Os parafusos de montagem não estão incluídos.
NL
Montageschroeven zijn niet inbegrepen.
ES
Los tornillos de montaje no están incluidos.
SE
Monteringsskruvar medföljer ej.
PL
Śruby mocujące nie znajdują się w zestawie.
RU
Крепежные винты в комплект не входят.
Note>>
Mounting screws are not included.
Sensibilité et LED
Empfindlichkeit und LED
Sensibilità e LED
Nastavení citlivosti a LED
Sensibilidade e LED
Gevoeligheid en LED
Sensibilidad y LED
Känslighet och LED
Czułość i wskaźnik diodowy
Чувствительность и СИД
7
SENSITIVITY AND LED
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
LOW
MID
(default)
HI
PIR SENSITIVITY / RANGE **
LED *
MICROWAVE SENSITIVITY / RANGE
LONG
(default)
SHORT
(area < 10 m)
ON
(default)
OFF
Note>>
Conduct a walk test at least once a year.
Effectuez un test de marche au moins une fois par an.
FR
DE
Führen Sie mindestens einmal jährlich einen Gehtest durch.
IT
Eseguire un test camminata almeno una volta all’anno.
CZ
Zkoušku krokovým testem provádějte alespoň jednou ročně.
PT
Execute um teste de funcionamento pelo menos uma vez por ano.
NL
Voer minstens één keer per jaar een doorlooptest uit.
ES
Realice una prueba de desplazamiento al menos una vez al año.
SE
Utför ett gångtest åtminstone en gång per år.
PL
Test pieszy należy przeprowadzić przynajmniej raz w roku.
RU
Проводите тестирование методом обхода по меньшей мере раз в год.
La fonction LED à distance nécessite que le commutateur LED soit sur arrêt.
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
FR
DE
Fernbedienung der LED-Funktion erfordert, dass der LED-Schalter AUS geschaltet ist.
IT
La funzione LED remoto richiede lo spegnimento dell’interruttore LED.
CZ
Funkce dálkové LED vyžaduje, aby byl LED spínač VYPNUTÝ.
PT
A função de LED remoto requer que se desligue o LED.
NL
De LED afstandsbediening-functie vereist LED-schakelaar uitschakelen.
ES
La función LED remota requiere el apagado del interruptor LED.
SE
Fjärr-LED-funktionen kräver att LED-omkopplaren är AV.
PL
Funkcja zdalnego dioda LED wymaga przełącznik LED wyłącza.
RU
Функция дистанционного СИД требует выключения переключателя СИД.
Caution>>
Reference>>
**PIR SENSITIVITY / RANGE
- L: 50% M: 70% H: 100%
-
Remote LED function requires LED switch OFF.
Remote LED terminal ; 0 V = LED ON
Not 0 V or OPEN = LED OFF
*LED switch
PLUG-IN EOL Unit
Check mark.
(1)
(3)
(4)
(5)
(2)
FMX-DT complies with T014 when this switch is
set "HI".
INCERT
UL
For Indoor Use only