OPED OPTIVOshoulder User Manual Download Page 6

Français

Deutsch

English

Français

Italiano

Español

Vor Benutzung der OPTIVOshoulder lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sowie 

die Sicherheitshinweise.

Zweckbestimmung:

Orthese zur Ruhigstellung des Schultergelenks in einstellbarer Position.

Sicherheitshinweise

 Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. 
 Tragen Sie das Produkt nie auf offenen Wunden und nur unter vorheriger 

medizinischer Anleitung. 

 Der Patient darf nur in Absprache mit dem behandelnden Arzt die 

Einstellung ändern.

 Sollten übermäßige Schmerzen, Schwellungen, Taubheit oder 

Empfindlichkeitsänderungen, ungewöhnliche Reaktionen oder ein 

unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte 

umgehend Ihren behandelnden Arzt oder Orthopädietechniker.

 Dieses Medizinprodukt wurde für die aufgeführten Indikationen entwickelt 

und kann durch ungewöhnlichen und nicht zweckmäßigen Gebrauch 

oder Aktivitäten wie Sport, Stürze oder andere Unfälle bzw. Flüssigkeiten 

beschädigt werden.

 In Verbindung mit einem weiteren Medizinprodukt halten Sie Rücksprache 

mit Ihrem behandelnden Arzt.

 Nur von der OPED GmbH freigegebene Ersatz und/oder Austauschteile 

dürfen benutzt werden.

 Bitte beachten Sie das länderspezifische Straßenverkehrsgesetz. Latex frei.  

 Nicht aus Naturkautschuklatex hergestellt. 

 

Anlegevorgang mit 15° Abduktionskissen (Anleitungsvideo unter app.oped.de)

 

Bauchgurt (a) schließen. Armschale (b) in das Abduktionskissen (c) stecken bis es 

hörbar einrastet. Seitlich an OPTIVOshoulder festkletten und den Arm in die Arm-

schale (b) legen.

 (Bild 1)

 

Klettgurte schließen. Schultergurt (d) auf die gesunde Schulter legen. 

(Bild 2-3)

 

Haken (e) einhängen und Gurtklemme (f) positionieren.

 (Bild 4-7) 

Die Länge des 

Schultergurtes kann über die grüne Gurtschnalle (k) im Schulterpolster eingestellt 

werden.

 (Bild 8)

Anlegevorgang mit 0° Abduktionskissen

 

Bauchgurt (a) schließen. Hookpad (g) mit dem grünen Gurt in den Ringel (h) stecken 

und Haken (i) in die Armschale stecken. 

(Bild 9-11)

. Seitlich an OPTIVOshoulder 

heranrücken und den Arm in die Armschale (b) legen.

 (Bild 12)

 

Klettgurte schließen. Schultergurt (d) auf die gesunde Schulter legen.

 (Bild 13-14)

 

Haken (e) einhängen und Gurtklemme (f) positionieren.

 (Bild 15-16)

 OPTIVOs-

houlder mit Hookpad (g) an den Bauchgurt in therapeutisch gewünschter Position 

kletten. 

(Bild 17)

Längeneinstellung Armschale

 

Knopf drücken und die gewünschte Länge einstellen (j).

Längeneinstellung Handauflage

 

Klammern auf der Unterseite zusammendrücken und in die gewünschte Position 

schieben, die Handauflage ist abnehmbar (k).

Reinigung und Pflege

Waschen: Gurte und Polster mit Wasch maschine 40 °C 
Kunststoffteile nur mit feuchtem Lappen und kunststoffverträglichen Reinigungsmitteln 

reinigen. 

Trocknen: Lufttrocknen

Produkteigentschaften

Größen: S/M und L/XL

Indikationen

 

Posttraumatische und postoperative Ruhigstellung der Schulter und des Schulte-

reckgelenks

 

Luxationen

 

Oberarmkopf- und Schaftfraktur

 

Claviculafraktur

 

AC-Gelenksprengung

 

Ruptur der Rotatorenmanschette

 

Endoprothesen

Kontraindikationen

Keine bekannt

Technische Daten/Parameter

Materialzusammensetzung: Armschale: PP, Kleinteile: PA, POM
Gurte, Polster: PP, PES, Baumwolle.

Abmessungen

(Ohne Gurte): 44 cm x 22 cm x 21 cm

Transportbedingungen/Lagerungsbedingungen/Entsorgung

Trocken und hygienisch unbedenklich lagern sowie vor  

direkter Sonneneinstrahlung schützen. 

       

                    

   

Gewährleistung

Die Gewährleistung entspricht den gesetzlichen Vorgaben.

Patienteninformation

Duschen/Waschen: Sie können mit dem Produkt duschen/ins Wasser gehen, wenn Ihr 

behandelnder Arzt es erlaubt.
Schlafen: Legen Sie sich ein Kissen z.B. ISURO Kissen unter die OPTIVOshoulder.

Anlegevideos

app.oped.de

Rehainformationen

im mitgelieferten Nachbehandlungsheft  

     

 

Datenschutz 

 

Hinweise über die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten finden 

Sie unter: 

oped.de/support/ihre-daten

.

Ihr OPED-Team

Please read the user manual and safety advice before using the OPTIVOshoulder.

Purpose:

Orthosis to immobilise the shoulder joint in an adjustable position.

Safety instructions

 The product is intended only for use on a single patient. 
 Never wear the product over open wounds and only wear it after prior 

medical instruction. 

 The patient may only adjust it in consultation with his/her treating doctor.
 Should you experience excessive pain, swelling, numbness or sensitivity 

changes, unusual reactions or an uncomfortable sensation while wearing the 

device, please contact your doctor or orthopaedic technician immediately.

 This medical product was developed for the indications stated and may be 

damaged through unusual and non-intended use or through activities such 

as sport, falls or other accidents, as well as liquids.

 When used in combination with another medical product, consult your 

doctor.

 Only replacement parts approved by OPED GmbH may be used.
 Please observe the Road Traffic Act applicable in your country. Latex-free.  
 Not made from natural rubber latex. 

Application procedure with 15° abduction pads (instruction video at app.oped.de)

 

Fasten the abdominal strap (a). Insert the arm support (b) into the abduction pad 

(c) until you hear a snap. Velcro the OPTIVOshoulder closed at the side and place 

the arm in the arm support (b).

 (Figure 1)

 

Fasten the Velcro straps. Lay shoulder strap (d) over the healthy shoulder. 

( Figure 2-3)

 

Position hook (e) and position the belt clip (f).

 (Figure 4-7)

 

The 

length of the shoulder strap can be adjusted using the green belt clasp (k) in the 

shoulder pad.

 (Figure 8)

Application with 0° abduction pads

 

Fasten the abdominal strap (a). Insert the hook pad (g) with the green strap into 

the ringlet (h) and the hook (i) into the arm support. 

(Figure 9-11)

. Move sideways 

towards the OPTIVOshoulder and place the arm in the arm support (b).

 (Figure 12)

 

Fasten the Velcro straps. Lay shoulder strap (d) over the healthy shoulder.

 

( Figure 13-14)

 

Position hook (e) and position the belt clip (f).

 (Figure 15-16)

 Attach 

the OPTIVOshoulder to the abdominal strap in the desired position using the hook 

pad (g). 

(Figure 17)

Arm support length adjustment

 

Press the button down and adjust to the desired length (j).

Hand support length adjustment

 

Press the clips on the bottom together and slide them into the desired position. 

The hand support is detachable (k).

Cleaning and maintenance

Washing: Wash straps and pads in the washing machine at 40 °C 
Clean plastic parts with a damp cloth and with plastic-friendly cleaning agents only. 

Drying: Leave to dry naturally

Product properties

Sizes: S/M and L/XL

Indications

 

Post-traumatic and post-operative immobilisation of the shoulder and 

acromioclavicular joint

 

Dislocations

 

Humeral head and shaft fracture

 

Clavicle fracture

 

AC joint disruption

 

Rotator cuff tear

 

Endoprostheses

Contraindications

None known

Technical data/parameters

Material composition: Arm support: PP, Small parts: PA, POM
Straps, pads: PP, PES, cotton.

Dimensions

(without straps): 44cm x 22cm x 21cm

Transport conditions/storage conditions/disposal

Store in a dry and hygienic place and protect from direct sunlight.                

 

Warranty

The warranty is provided in line with statutory regulations.

Patient information

Showering/hygiene: You can shower / enter water with the product if your doctor has 

given you permission to do so.
Sleep: Place a pad, e.g. ISURO pad, under the OPTIVOshoulder.

Instruction videos

app.oped.de

Rehabilitation information

in after-care booklet provided

Veuillez lire le mode d’emploi et les consignes de sécurité avant d’utiliser 

l’OPTIVOshoulder.

Finalité :

Orthèse d’immobilisation de l’articulation de l’épaule dans une position réglable.

Consignes de sécurité

 Le produit est uniquement destiné à être utilisé sur un patient. 
 Ne portez jamais le produit sur des plaies ouvertes et uniquement après une 

instruction médicale. 

 Le patient est autorisé à modifier le réglage uniquement après avoir consulté 

son médecin traitant.

 Veuillez contacter immédiatement votre médecin traitant ou un technicien 

orthopédique en cas d’apparition d’une douleur excessive, de gonflements, 

d’engourdissement ou d’une altération de la sensibilité, ainsi qu’en cas de 

réactions inhabituelles ou de sensation désagréable.

 Ce dispositif médical a été développé pour les indications susmentionnées 

et peut être endommagé par une utilisation inhabituelle et non conforme ou 

par des activités telles que le sport, une chute ou d’autres accidents, ainsi 

qu’en cas d’exposition à des liquides.

 Veuillez consulter votre médecin traitant en cas d’association avec un autre 

produit médical.

 Seules des pièces de rechange et/ou de remplacement approuvées par 

OPED GmbH peuvent être utilisées.

 Veuillez respecter la loi sur la circulation routière applicable dans votre pays. 

Sans latex.  

 Sans latex de caoutchouc naturel. 

Mise en place avec coussin d’abduction à 15° 

 

Fermer la sangle ventrale (a). Insérer la coque pour le bras (b) dans le coussin 

d’abduction (c) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manière audible. Fixer latérale-

ment cette dernière à l’OPTIVOshoulder et insérer le bras dans la coque pour le 

bras (b).

 (Figure 1)

 

Fermer les sangles de fermeture. Positionner la sangle d’épaule (d) sur l’épaule 

valide. 

(Figures 2-3)

 Accrocher le crochet (e) et positionner la fixation de sangle 

(f).

 (Figures 4-7) 

La boucle verte (k) située dans le coussinet de l’épaule permet de 

régler la longueur de la sangle d’épaule.

 (Figure 8)

Mise en place avec coussin d’abduction à 0°

 

Fermer la sangle ventrale (a). Insérer le coussinet à crochet (g) avec la sangle 

verte dans l’anneau (h) et enficher le crochet (i) dans la coque pour le bras. 

(Figure 9-11)

. Approcher latéralement l’OPTIVOshoulder et insérer le bras dans la 

coque pour le bras (b).

 (Figure 12)

 

Fermer les sangles de fermeture. Positionner la sangle d’épaule (d) sur l’épaule 

valide.

 (Figures 13-14)

 Accrocher le crochet (e) et positionner la fixation de sangle 

(f).

 (Figures 15-16)

 Fixer l’OPTIVOshoulder au moyen du coussinet à crochet (g) 

à la sangle ventrale dans la position optimale du point de vue thérapeutique. 

(Figure 17)

Réglage en longueur de la coque pour le bras

 

Appuyer sur le bouton et régler le produit à la longueur désirée (j).

Réglage en longueur de l’appui-main

 

Appuyer sur les attaches situées sur la partie inférieure et les décaler vers la 

position désirée. L’appui-main est amovible (k).

Nettoyage et entretien

Lavage : Laver la sangle et les coussinets à la machine à une  

température de 40 °C 
Ne nettoyer les pièces en plastique qu’avec un chiffon humide et des produits d’entre-

tien adaptés au plastique. 

Séchage : séchage à l’air

Caractéristiques du produit

Tailles : S/M et L/XL

Indications

 

Immobilisation post-traumatique ou post-opératoire de l’épaule ou de l’articulation 

acromio-claviculaire

 

Luxations

 

Fracture de la tête humérale et de la diaphyse humérale

 

Fracture de la clavicule

 

Luxation articulaire AC

 

Rupture de la coiffe des rotateurs

 

Endoprothèses

Contre-indications

Aucune

Caractéristiques techniques/Paramètres

Composition des matériaux : coque pour le bras : PP, petites pièces : PA, POM
sangle, coussinets : PP, PES, coton.

Dimensions

(sans la sangle) : 44 cm x 22 cm x 21 cm

Conditions de transport / Conditions de stockage / Mise au rebut

Stockage dans un endroit sûr, sec, hygiénique et  

protégé des rayons du soleil.

 

      

 

Garantie

La garantie est conforme aux dispositions légales.

Information pour les patients

Douche/lavage : Vous pouvez prendre une douche avec le produit / aller dans l’eau, si 

votre médecin traitant vous le permet.
Dormir : Disposez un coussin, par ex. ISURO, sous l’OPTIVOshoulder.

Informations relatives à la réadaptation

Dans le livret de traitement postopératoire fourni

Prima di utilizzare OPTIVOshoulder leggere le istruzioni per l’uso e gli avvisi di 

sicurezza.

Uso previsto:

ortesi per l’immobilizzazione dell’articolazione di spalla in posizione regolabile.

Avvisi di sicurezza

 Il prodotto è indicato esclusivamente per il trattamento di un unico paziente. 
 Il prodotto non deve essere indossato su ferite aperte e deve essere 

utilizzato esclusivamente dopo aver consultato il medico. 

 Il paziente, infatti, può modificare le impostazioni del prodotto 

esclusivamente in accordo con il medico curante.

 In caso di insorgenza di dolori eccessivi, gonfiori, intorpidimento o 

alterazioni della sensibilità, reazioni insolite o sensazioni sgradevoli 

indossando il prodotto, contattare immediatamente il medico curante o il 

tecnico ortopedico.

 Il presente prodotto medicale è stato sviluppato per le indicazioni descritte 

e può riportare danni a seguito di un uso inconsueto e non conforme o di 

attività sportive, cadute, altri incidenti o contatto con liquidi.

 Per l’uso del presente prodotto in combinazione con un altro prodotto 

medicale è necessario consultare il medico curante.

 È consentito esclusivamente l’utilizzo di parti di ricambio e/o componenti 

autorizzati da OPED GmbH.

 Osservare inoltre il codice stradale specifico di ogni paese. Privo di lattice  
 Prodotto realizzato senza lattice di gomma naturale. 

Procedura di applicazione con cuscino di abduzione a 15°

 

Chiudere la cintura addominale (a). Inserire il supporto rigido per il braccio (b) 

nel cuscino di abduzione (c) fino ad avvertirne lo scatto in posizione. Avvicinarsi 

lateralmente a OPTIVOshoulder e posizionare il braccio nell’apposito supporto 

rigido (b).

 (figura 1)

 

Chiudere le cinture in velcro. Posizionare la tracolla per la spalla (d) sulla spalla 

sana. 

(figure 2-3)

 Fissare il gancio (e) e posizionare il fermaglio di chiusura (f).

 

(figure 4-7) 

 La lunghezza della tracolla per la spalla è regolabile tramite la fibbia 

verde (k) nell’imbottitura.

 (figura 8)

Procedura di applicazione con cuscino di abduzione a 0°

 

Chiudere la cintura addominale (a). Inserire il sistema hook pad (g) con la cintura 

verde nel passante (h) e inserire il gancio (i) nel supporto rigido per il braccio. 

(figure 9-11)

. Avvicinarsi lateralmente a OPTIVOshoulder e posizionare il braccio 

nell’apposito supporto rigido (b).

 (figura 12)

 

Chiudere le cinture in velcro. Posizionare la tracolla per la spalla (d) sulla spalla 

sana.

 (figure 13-14)

 Fissare il gancio (e) e posizionare il fermaglio di chiusura (f).

 

(figure 15-16)

 Fissare OPTIVOshoulder tramite il sistema hook pad (g) alla cintura 

addominale nella posizione terapeutica desiderata. 

(figura 17)

Regolazione in lunghezza del supporto rigido per il braccio

 

Premere il pulsante e impostare la lunghezza desiderata (j).

Regolazione in lunghezza dell’appoggio per la mano

 

Premere le staffe sul lato inferiore e farle scorrere fino alla posizione desiderata; 

l’appoggio per la mano (k) è amovibile.

Pulizia e cura

Indicazioni per lavare il prodotto: lavare cinture e imbottiture in  

lavatrice a 40 °C 
Pulire i componenti in plastica con un panno umido e detergenti compatibili con 

materiali sintetici. 

Asciugatura: lasciare asciugare all’aria.

Caratteristiche del prodotto

Misure: S/M e L/XL

Indicazioni

 

Immobilizzazione della spalla e dell’articolazione A/C in seguito a trauma/

intervento chirurgico

 

Lussazioni

 

Frattura della testa dell’omero e della diafisi del braccio

 

Frattura della clavicola

 

Lussazione acromion-claveare

 

Rottura della cuffia dei rotatori

 

Endoprotesi

Controindicazioni

Non sono note controindicazioni.

Dati tecnici/parametri

Materiali utilizzati: supporto rigido per il braccio: PP; parti piccole: PA, POM;
cinture, imbottitura: PP, PES, cotone.

Dimensioni

(senza cinture) 44 cm x 22 cm x 21 cm

Condizioni per il trasporto/condizioni per la conservazione/smaltimento

Conservare il prodotto in un luogo asciutto, igienico,  

sicuro e non esposto al sole.

 

      

 

Garanzia

La garanzia del prodotto è conforme alle disposizioni di legge.

Informazioni per i pazienti

Doccia/igiene personale: se il medico lo consente, è possibile fare la doccia o entrare 

in acqua con il prodotto indossato.
Dormire: disporre un cuscino, ad es. un cuscino ISURO, sotto OPTIVOshoulder.

Informazioni sulla riabilitazione

sono disponibili nell’apposito opuscolo in dotazione

Antes de utilizar el OPTIVOshoulder lea este manual de instrucciones y las 

indicaciones de seguridad.

Uso previsto:

Prótesis para sujetar la articulación del hombro en una posición ajustable.

Indicaciones de seguridad

 Este producto está diseñado para el uso exclusivo en pacientes. 
 Utilice el producto solo bajo la previa autorización de su médico y no lo 

coloque nunca sobre heridas abiertas. 

 El paciente únicamente podrá cambiar el ajuste tras consultarlo con el 

médico correspondiente.

 Si al utilizarlo se observan dolores fuertes, hinchazón, entumecimiento o 

alteraciones en la sensibilidad, reacciones poco habituales o molestias, 

póngase en contacto inmediatamente con el médico u ortopedia 

correspondiente.

 Este producto sanitario ha sido especialmente diseñado para las indicaciones 

mencionadas y podría dañarse en caso de ser utilizado con fines poco 

habituales o fuera de lo previsto, así como por ser utilizado mientras se 

realizan actividades como el deporte, por sufrir golpes u otros accidentes o 

por el contacto con líquidos.

 Consulte a su médico si desea utilizarlo en combinación con algún otro 

producto médico.

 Solo se pueden utilizar piezas de intercambio y piezas de recambio 

originales de OPED GmbH.

 Tenga en cuenta el código de circulación específico de cada país. No 

contiene látex.  

 No está fabricado con látex de caucho natural. 

Proceso de colocación con cojín de abducción de 15° 

 

Cerrar el cinturón abdominal.

 

Encajar la férula del brazo (b) en el cojín de abduc-

ción (c) hasta escuchar como encaja.

 

Pegar en la parte lateral de OPTIVOshoulder 

y colocar el brazo en la férula del brazo (b).

(Fig. 1)

 

Cerrar las correas de velcro.

 

Colocar la correa del hombro (d) sobre el hombro 

sano.

 

(Figura 2-3)

 Colocar los ganchos (e) y colocar la pinza de la correa (f).

 

( Figura 4-7) 

La longitud de la correa del hombro se puede ajustar con la hebilla 

verde (k) en la almohadilla del hombro.

(Figura 8)

Proceso de colocación con cojín de abducción de 0 °

 

Cerrar el cinturón abdominal.

 

Meter el enganche (g) con la correa verde en la anilla 

(h) y meter el gancho (i) en la férula del brazo.

 

(Figura 9-11)

.

 

Aproximar a la parte 

lateral de OPTIVOshoulder y colocar el brazo en la férula del brazo (b).

 (Figura 12)

 

Cerrar las correas de velcro.

 

Colocar la correa del hombro (d) sobre el hombro 

sano.

 (Figura 13-14)

 Colocar los ganchos (e) y colocar la pinza de la correa (f).

 

(Figura 15-16)

 Pegar el OPTIVOshoulder con enganche (g) al cinturón abdominal 

en la posición terapéutica que desee.

 

(Figura 17)

Ajuste de la longitud del soporte para el brazo

 

Apretar el botón y ajustar la longitud que desee (j).

Ajuste de la longitud del soporte para la mano

 

Presionar las abrazaderas de la parte inferior y llevarlas hasta la posición deseada, 

el soporte para la mano se puede quitar (k).

Limpieza y cuidado

Lavar:

 

La correa y el acolchado con lavadora a 40 °C 

Limpiar las piezas de plástico con un paño húmedo y un detergente apto para 

plásticos. 

Secar: Secado al aire

Características del producto

Tallas: S/M y L/XL

Indicaciones

 

Para la inmovilización postraumática y postoperatoria del hombro y la articulación 

acromioclavicular

 

Luxaciones

 

Fractura de cabeza del húmero y fractura de la diáfisis

 

Fractura de clavícula

 

Dislocación acromioclavicular (AC)

 

Rotura del manguito de los rotadores

 

Endoprótesis

Contraindicaciones

Ninguna contraindicación conocida

Datos técnicos/parámetros

Composición del material: Férula del brazo: PP, piezas pequeñas: PA, POM
Correas, acolchado: PP, PES, algodón.

Dimensiones

(Sin correa): 44 cm x 22 cm x 21 cm

Condiciones de almacenamiento, transporte y eliminación

Almacenar el producto en lugares secos e higiénicos y proteger 

de la exposición solar directa.

 

      

 

Garantía

La garantía cumple las disposiciones legales.

Información para el paciente

Ducharse/lavarse: Si su médico así lo permite, podrá bañarse o ducharse con el 

producto.
Dormir: Coloque un cojín, p. ej. un cojín ISURO, debajo del OPTIVOshoulder.

Información sobre rehabilitación

En el manual de postratamiento suministrado

      

Deutsch

English

Français

Italiano

Español

Vor Benutzung der OPTIVOshoulder lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sowie 

die Sicherheitshinweise.

Zweckbestimmung:

Orthese zur Ruhigstellung des Schultergelenks in einstellbarer Position.

Sicherheitshinweise

 Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. 
 Tragen Sie das Produkt nie auf offenen Wunden und nur unter vorheriger 

medizinischer Anleitung. 

 Der Patient darf nur in Absprache mit dem behandelnden Arzt die 

Einstellung ändern.

 Sollten übermäßige Schmerzen, Schwellungen, Taubheit oder 

Empfindlichkeitsänderungen, ungewöhnliche Reaktionen oder ein 

unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte 

umgehend Ihren behandelnden Arzt oder Orthopädietechniker.

 Dieses Medizinprodukt wurde für die aufgeführten Indikationen entwickelt 

und kann durch ungewöhnlichen und nicht zweckmäßigen Gebrauch 

oder Aktivitäten wie Sport, Stürze oder andere Unfälle bzw. Flüssigkeiten 

beschädigt werden.

 In Verbindung mit einem weiteren Medizinprodukt halten Sie Rücksprache 

mit Ihrem behandelnden Arzt.

 Nur von der OPED GmbH freigegebene Ersatz und/oder Austauschteile 

dürfen benutzt werden.

 Bitte beachten Sie das länderspezifische Straßenverkehrsgesetz. Latex frei.  

 Nicht aus Naturkautschuklatex hergestellt. 

 

Anlegevorgang mit 15° Abduktionskissen (Anleitungsvideo unter app.oped.de)

 

Bauchgurt (a) schließen. Armschale (b) in das Abduktionskissen (c) stecken bis es 

hörbar einrastet. Seitlich an OPTIVOshoulder festkletten und den Arm in die Arm-

schale (b) legen.

 (Bild 1)

 

Klettgurte schließen. Schultergurt (d) auf die gesunde Schulter legen. 

(Bild 2-3)

 

Haken (e) einhängen und Gurtklemme (f) positionieren.

 (Bild 4-7) 

Die Länge des 

Schultergurtes kann über die grüne Gurtschnalle (k) im Schulterpolster eingestellt 

werden.

 (Bild 8)

Anlegevorgang mit 0° Abduktionskissen

 

Bauchgurt (a) schließen. Hookpad (g) mit dem grünen Gurt in den Ringel (h) stecken 

und Haken (i) in die Armschale stecken. 

(Bild 9-11)

. Seitlich an OPTIVOshoulder 

heranrücken und den Arm in die Armschale (b) legen.

 (Bild 12)

 

Klettgurte schließen. Schultergurt (d) auf die gesunde Schulter legen.

 (Bild 13-14)

 

Haken (e) einhängen und Gurtklemme (f) positionieren.

 (Bild 15-16)

 OPTIVOs-

houlder mit Hookpad (g) an den Bauchgurt in therapeutisch gewünschter Position 

kletten. 

(Bild 17)

Längeneinstellung Armschale

 

Knopf drücken und die gewünschte Länge einstellen (j).

Längeneinstellung Handauflage

 

Klammern auf der Unterseite zusammendrücken und in die gewünschte Position 

schieben, die Handauflage ist abnehmbar (k).

Reinigung und Pflege

Waschen: Gurte und Polster mit Wasch maschine 40 °C 
Kunststoffteile nur mit feuchtem Lappen und kunststoffverträglichen Reinigungsmitteln 

reinigen. 

Trocknen: Lufttrocknen

Produkteigentschaften

Größen: S/M und L/XL

Indikationen

 

Posttraumatische und postoperative Ruhigstellung der Schulter und des Schulte-

reckgelenks

 

Luxationen

 

Oberarmkopf- und Schaftfraktur

 

Claviculafraktur

 

AC-Gelenksprengung

 

Ruptur der Rotatorenmanschette

 

Endoprothesen

Kontraindikationen

Keine bekannt

Technische Daten/Parameter

Materialzusammensetzung: Armschale: PP, Kleinteile: PA, POM
Gurte, Polster: PP, PES, Baumwolle.

Abmessungen

(Ohne Gurte): 44 cm x 22 cm x 21 cm

Transportbedingungen/Lagerungsbedingungen/Entsorgung

Trocken und hygienisch unbedenklich lagern sowie vor  

direkter Sonneneinstrahlung schützen. 

       

                    

   

Gewährleistung

Die Gewährleistung entspricht den gesetzlichen Vorgaben.

Patienteninformation

Duschen/Waschen: Sie können mit dem Produkt duschen/ins Wasser gehen, wenn Ihr 

behandelnder Arzt es erlaubt.
Schlafen: Legen Sie sich ein Kissen z.B. ISURO Kissen unter die OPTIVOshoulder.

Anlegevideos

app.oped.de

Rehainformationen

im mitgelieferten Nachbehandlungsheft  

     

 

Datenschutz 

 

Hinweise über die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten finden 

Sie unter: 

oped.de/support/ihre-daten

.

Ihr OPED-Team

Please read the user manual and safety advice before using the OPTIVOshoulder.

Purpose:

Orthosis to immobilise the shoulder joint in an adjustable position.

Safety instructions

 The product is intended only for use on a single patient. 
 Never wear the product over open wounds and only wear it after prior 

medical instruction. 

 The patient may only adjust it in consultation with his/her treating doctor.
 Should you experience excessive pain, swelling, numbness or sensitivity 

changes, unusual reactions or an uncomfortable sensation while wearing the 

device, please contact your doctor or orthopaedic technician immediately.

 This medical product was developed for the indications stated and may be 

damaged through unusual and non-intended use or through activities such 

as sport, falls or other accidents, as well as liquids.

 When used in combination with another medical product, consult your 

doctor.

 Only replacement parts approved by OPED GmbH may be used.
 Please observe the Road Traffic Act applicable in your country. Latex-free.  
 Not made from natural rubber latex. 

Application procedure with 15° abduction pads (instruction video at app.oped.de)

 

Fasten the abdominal strap (a). Insert the arm support (b) into the abduction pad 

(c) until you hear a snap. Velcro the OPTIVOshoulder closed at the side and place 

the arm in the arm support (b).

 (Figure 1)

 

Fasten the Velcro straps. Lay shoulder strap (d) over the healthy shoulder. 

( Figure 2-3)

 

Position hook (e) and position the belt clip (f).

 (Figure 4-7)

 

The 

length of the shoulder strap can be adjusted using the green belt clasp (k) in the 

shoulder pad.

 (Figure 8)

Application with 0° abduction pads

 

Fasten the abdominal strap (a). Insert the hook pad (g) with the green strap into 

the ringlet (h) and the hook (i) into the arm support. 

(Figure 9-11)

. Move sideways 

towards the OPTIVOshoulder and place the arm in the arm support (b).

 (Figure 12)

 

Fasten the Velcro straps. Lay shoulder strap (d) over the healthy shoulder.

 

( Figure 13-14)

 

Position hook (e) and position the belt clip (f).

 (Figure 15-16)

 Attach 

the OPTIVOshoulder to the abdominal strap in the desired position using the hook 

pad (g). 

(Figure 17)

Arm support length adjustment

 

Press the button down and adjust to the desired length (j).

Hand support length adjustment

 

Press the clips on the bottom together and slide them into the desired position. 

The hand support is detachable (k).

Cleaning and maintenance

Washing: Wash straps and pads in the washing machine at 40 °C 
Clean plastic parts with a damp cloth and with plastic-friendly cleaning agents only. 

Drying: Leave to dry naturally

Product properties

Sizes: S/M and L/XL

Indications

 

Post-traumatic and post-operative immobilisation of the shoulder and 

acromioclavicular joint

 

Dislocations

 

Humeral head and shaft fracture

 

Clavicle fracture

 

AC joint disruption

 

Rotator cuff tear

 

Endoprostheses

Contraindications

None known

Technical data/parameters

Material composition: Arm support: PP, Small parts: PA, POM
Straps, pads: PP, PES, cotton.

Dimensions

(without straps): 44cm x 22cm x 21cm

Transport conditions/storage conditions/disposal

Store in a dry and hygienic place and protect from direct sunlight.                

 

Warranty

The warranty is provided in line with statutory regulations.

Patient information

Showering/hygiene: You can shower / enter water with the product if your doctor has 

given you permission to do so.
Sleep: Place a pad, e.g. ISURO pad, under the OPTIVOshoulder.

Instruction videos

app.oped.de

Rehabilitation information

in after-care booklet provided

Veuillez lire le mode d’emploi et les consignes de sécurité avant d’utiliser 

l’OPTIVOshoulder.

Finalité :

Orthèse d’immobilisation de l’articulation de l’épaule dans une position réglable.

Consignes de sécurité

 Le produit est uniquement destiné à être utilisé sur un patient. 
 Ne portez jamais le produit sur des plaies ouvertes et uniquement après une 

instruction médicale. 

 Le patient est autorisé à modifier le réglage uniquement après avoir consulté 

son médecin traitant.

 Veuillez contacter immédiatement votre médecin traitant ou un technicien 

orthopédique en cas d’apparition d’une douleur excessive, de gonflements, 

d’engourdissement ou d’une altération de la sensibilité, ainsi qu’en cas de 

réactions inhabituelles ou de sensation désagréable.

 Ce dispositif médical a été développé pour les indications susmentionnées 

et peut être endommagé par une utilisation inhabituelle et non conforme ou 

par des activités telles que le sport, une chute ou d’autres accidents, ainsi 

qu’en cas d’exposition à des liquides.

 Veuillez consulter votre médecin traitant en cas d’association avec un autre 

produit médical.

 Seules des pièces de rechange et/ou de remplacement approuvées par 

OPED GmbH peuvent être utilisées.

 Veuillez respecter la loi sur la circulation routière applicable dans votre pays. 

Sans latex.  

 Sans latex de caoutchouc naturel. 

Mise en place avec coussin d’abduction à 15° 

 

Fermer la sangle ventrale (a). Insérer la coque pour le bras (b) dans le coussin 

d’abduction (c) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manière audible. Fixer latérale-

ment cette dernière à l’OPTIVOshoulder et insérer le bras dans la coque pour le 

bras (b).

 (Figure 1)

 

Fermer les sangles de fermeture. Positionner la sangle d’épaule (d) sur l’épaule 

valide. 

(Figures 2-3)

 Accrocher le crochet (e) et positionner la fixation de sangle 

(f).

 (Figures 4-7) 

La boucle verte (k) située dans le coussinet de l’épaule permet de 

régler la longueur de la sangle d’épaule.

 (Figure 8)

Mise en place avec coussin d’abduction à 0°

 

Fermer la sangle ventrale (a). Insérer le coussinet à crochet (g) avec la sangle 

verte dans l’anneau (h) et enficher le crochet (i) dans la coque pour le bras. 

(Figure 9-11)

. Approcher latéralement l’OPTIVOshoulder et insérer le bras dans la 

coque pour le bras (b).

 (Figure 12)

 

Fermer les sangles de fermeture. Positionner la sangle d’épaule (d) sur l’épaule 

valide.

 (Figures 13-14)

 Accrocher le crochet (e) et positionner la fixation de sangle 

(f).

 (Figures 15-16)

 Fixer l’OPTIVOshoulder au moyen du coussinet à crochet (g) 

à la sangle ventrale dans la position optimale du point de vue thérapeutique. 

(Figure 17)

Réglage en longueur de la coque pour le bras

 

Appuyer sur le bouton et régler le produit à la longueur désirée (j).

Réglage en longueur de l’appui-main

 

Appuyer sur les attaches situées sur la partie inférieure et les décaler vers la 

position désirée. L’appui-main est amovible (k).

Nettoyage et entretien

Lavage : Laver la sangle et les coussinets à la machine à une  

température de 40 °C 
Ne nettoyer les pièces en plastique qu’avec un chiffon humide et des produits d’entre-

tien adaptés au plastique. 

Séchage : séchage à l’air

Caractéristiques du produit

Tailles : S/M et L/XL

Indications

 

Immobilisation post-traumatique ou post-opératoire de l’épaule ou de l’articulation 

acromio-claviculaire

 

Luxations

 

Fracture de la tête humérale et de la diaphyse humérale

 

Fracture de la clavicule

 

Luxation articulaire AC

 

Rupture de la coiffe des rotateurs

 

Endoprothèses

Contre-indications

Aucune

Caractéristiques techniques/Paramètres

Composition des matériaux : coque pour le bras : PP, petites pièces : PA, POM
sangle, coussinets : PP, PES, coton.

Dimensions

(sans la sangle) : 44 cm x 22 cm x 21 cm

Conditions de transport / Conditions de stockage / Mise au rebut

Stockage dans un endroit sûr, sec, hygiénique et  

protégé des rayons du soleil.

 

      

 

Garantie

La garantie est conforme aux dispositions légales.

Information pour les patients

Douche/lavage : Vous pouvez prendre une douche avec le produit / aller dans l’eau, si 

votre médecin traitant vous le permet.
Dormir : Disposez un coussin, par ex. ISURO, sous l’OPTIVOshoulder.

Informations relatives à la réadaptation

Dans le livret de traitement postopératoire fourni

Prima di utilizzare OPTIVOshoulder leggere le istruzioni per l’uso e gli avvisi di 

sicurezza.

Uso previsto:

ortesi per l’immobilizzazione dell’articolazione di spalla in posizione regolabile.

Avvisi di sicurezza

 Il prodotto è indicato esclusivamente per il trattamento di un unico paziente. 
 Il prodotto non deve essere indossato su ferite aperte e deve essere 

utilizzato esclusivamente dopo aver consultato il medico. 

 Il paziente, infatti, può modificare le impostazioni del prodotto 

esclusivamente in accordo con il medico curante.

 In caso di insorgenza di dolori eccessivi, gonfiori, intorpidimento o 

alterazioni della sensibilità, reazioni insolite o sensazioni sgradevoli 

indossando il prodotto, contattare immediatamente il medico curante o il 

tecnico ortopedico.

 Il presente prodotto medicale è stato sviluppato per le indicazioni descritte 

e può riportare danni a seguito di un uso inconsueto e non conforme o di 

attività sportive, cadute, altri incidenti o contatto con liquidi.

 Per l’uso del presente prodotto in combinazione con un altro prodotto 

medicale è necessario consultare il medico curante.

 È consentito esclusivamente l’utilizzo di parti di ricambio e/o componenti 

autorizzati da OPED GmbH.

 Osservare inoltre il codice stradale specifico di ogni paese. Privo di lattice  
 Prodotto realizzato senza lattice di gomma naturale. 

Procedura di applicazione con cuscino di abduzione a 15°

 

Chiudere la cintura addominale (a). Inserire il supporto rigido per il braccio (b) 

nel cuscino di abduzione (c) fino ad avvertirne lo scatto in posizione. Avvicinarsi 

lateralmente a OPTIVOshoulder e posizionare il braccio nell’apposito supporto 

rigido (b).

 (figura 1)

 

Chiudere le cinture in velcro. Posizionare la tracolla per la spalla (d) sulla spalla 

sana. 

(figure 2-3)

 Fissare il gancio (e) e posizionare il fermaglio di chiusura (f).

 

(figure 4-7) 

 La lunghezza della tracolla per la spalla è regolabile tramite la fibbia 

verde (k) nell’imbottitura.

 (figura 8)

Procedura di applicazione con cuscino di abduzione a 0°

 

Chiudere la cintura addominale (a). Inserire il sistema hook pad (g) con la cintura 

verde nel passante (h) e inserire il gancio (i) nel supporto rigido per il braccio. 

(figure 9-11)

. Avvicinarsi lateralmente a OPTIVOshoulder e posizionare il braccio 

nell’apposito supporto rigido (b).

 (figura 12)

 

Chiudere le cinture in velcro. Posizionare la tracolla per la spalla (d) sulla spalla 

sana.

 (figure 13-14)

 Fissare il gancio (e) e posizionare il fermaglio di chiusura (f).

 

(figure 15-16)

 Fissare OPTIVOshoulder tramite il sistema hook pad (g) alla cintura 

addominale nella posizione terapeutica desiderata. 

(figura 17)

Regolazione in lunghezza del supporto rigido per il braccio

 

Premere il pulsante e impostare la lunghezza desiderata (j).

Regolazione in lunghezza dell’appoggio per la mano

 

Premere le staffe sul lato inferiore e farle scorrere fino alla posizione desiderata; 

l’appoggio per la mano (k) è amovibile.

Pulizia e cura

Indicazioni per lavare il prodotto: lavare cinture e imbottiture in  

lavatrice a 40 °C 
Pulire i componenti in plastica con un panno umido e detergenti compatibili con 

materiali sintetici. 

Asciugatura: lasciare asciugare all’aria.

Caratteristiche del prodotto

Misure: S/M e L/XL

Indicazioni

 

Immobilizzazione della spalla e dell’articolazione A/C in seguito a trauma/

intervento chirurgico

 

Lussazioni

 

Frattura della testa dell’omero e della diafisi del braccio

 

Frattura della clavicola

 

Lussazione acromion-claveare

 

Rottura della cuffia dei rotatori

 

Endoprotesi

Controindicazioni

Non sono note controindicazioni.

Dati tecnici/parametri

Materiali utilizzati: supporto rigido per il braccio: PP; parti piccole: PA, POM;
cinture, imbottitura: PP, PES, cotone.

Dimensioni

(senza cinture) 44 cm x 22 cm x 21 cm

Condizioni per il trasporto/condizioni per la conservazione/smaltimento

Conservare il prodotto in un luogo asciutto, igienico,  

sicuro e non esposto al sole.

 

      

 

Garanzia

La garanzia del prodotto è conforme alle disposizioni di legge.

Informazioni per i pazienti

Doccia/igiene personale: se il medico lo consente, è possibile fare la doccia o entrare 

in acqua con il prodotto indossato.
Dormire: disporre un cuscino, ad es. un cuscino ISURO, sotto OPTIVOshoulder.

Informazioni sulla riabilitazione

sono disponibili nell’apposito opuscolo in dotazione

Antes de utilizar el OPTIVOshoulder lea este manual de instrucciones y las 

indicaciones de seguridad.

Uso previsto:

Prótesis para sujetar la articulación del hombro en una posición ajustable.

Indicaciones de seguridad

 Este producto está diseñado para el uso exclusivo en pacientes. 
 Utilice el producto solo bajo la previa autorización de su médico y no lo 

coloque nunca sobre heridas abiertas. 

 El paciente únicamente podrá cambiar el ajuste tras consultarlo con el 

médico correspondiente.

 Si al utilizarlo se observan dolores fuertes, hinchazón, entumecimiento o 

alteraciones en la sensibilidad, reacciones poco habituales o molestias, 

póngase en contacto inmediatamente con el médico u ortopedia 

correspondiente.

 Este producto sanitario ha sido especialmente diseñado para las indicaciones 

mencionadas y podría dañarse en caso de ser utilizado con fines poco 

habituales o fuera de lo previsto, así como por ser utilizado mientras se 

realizan actividades como el deporte, por sufrir golpes u otros accidentes o 

por el contacto con líquidos.

 Consulte a su médico si desea utilizarlo en combinación con algún otro 

producto médico.

 Solo se pueden utilizar piezas de intercambio y piezas de recambio 

originales de OPED GmbH.

 Tenga en cuenta el código de circulación específico de cada país. No 

contiene látex.  

 No está fabricado con látex de caucho natural. 

Proceso de colocación con cojín de abducción de 15° 

 

Cerrar el cinturón abdominal.

 

Encajar la férula del brazo (b) en el cojín de abduc-

ción (c) hasta escuchar como encaja.

 

Pegar en la parte lateral de OPTIVOshoulder 

y colocar el brazo en la férula del brazo (b).

(Fig. 1)

 

Cerrar las correas de velcro.

 

Colocar la correa del hombro (d) sobre el hombro 

sano.

 

(Figura 2-3)

 Colocar los ganchos (e) y colocar la pinza de la correa (f).

 

( Figura 4-7) 

La longitud de la correa del hombro se puede ajustar con la hebilla 

verde (k) en la almohadilla del hombro.

(Figura 8)

Proceso de colocación con cojín de abducción de 0 °

 

Cerrar el cinturón abdominal.

 

Meter el enganche (g) con la correa verde en la anilla 

(h) y meter el gancho (i) en la férula del brazo.

 

(Figura 9-11)

.

 

Aproximar a la parte 

lateral de OPTIVOshoulder y colocar el brazo en la férula del brazo (b).

 (Figura 12)

 

Cerrar las correas de velcro.

 

Colocar la correa del hombro (d) sobre el hombro 

sano.

 (Figura 13-14)

 Colocar los ganchos (e) y colocar la pinza de la correa (f).

 

(Figura 15-16)

 Pegar el OPTIVOshoulder con enganche (g) al cinturón abdominal 

en la posición terapéutica que desee.

 

(Figura 17)

Ajuste de la longitud del soporte para el brazo

 

Apretar el botón y ajustar la longitud que desee (j).

Ajuste de la longitud del soporte para la mano

 

Presionar las abrazaderas de la parte inferior y llevarlas hasta la posición deseada, 

el soporte para la mano se puede quitar (k).

Limpieza y cuidado

Lavar:

 

La correa y el acolchado con lavadora a 40 °C 

Limpiar las piezas de plástico con un paño húmedo y un detergente apto para 

plásticos. 

Secar: Secado al aire

Características del producto

Tallas: S/M y L/XL

Indicaciones

 

Para la inmovilización postraumática y postoperatoria del hombro y la articulación 

acromioclavicular

 

Luxaciones

 

Fractura de cabeza del húmero y fractura de la diáfisis

 

Fractura de clavícula

 

Dislocación acromioclavicular (AC)

 

Rotura del manguito de los rotadores

 

Endoprótesis

Contraindicaciones

Ninguna contraindicación conocida

Datos técnicos/parámetros

Composición del material: Férula del brazo: PP, piezas pequeñas: PA, POM
Correas, acolchado: PP, PES, algodón.

Dimensiones

(Sin correa): 44 cm x 22 cm x 21 cm

Condiciones de almacenamiento, transporte y eliminación

Almacenar el producto en lugares secos e higiénicos y proteger 

de la exposición solar directa.

 

      

 

Garantía

La garantía cumple las disposiciones legales.

Información para el paciente

Ducharse/lavarse: Si su médico así lo permite, podrá bañarse o ducharse con el 

producto.
Dormir: Coloque un cojín, p. ej. un cojín ISURO, debajo del OPTIVOshoulder.

Información sobre rehabilitación

En el manual de postratamiento suministrado

      

Reviews: