background image

OP S.r.l.

 Via Serpente 97 25131 Brescia Italia   Tel. +39.030.3580401   Fax. +39.030.3580838 

________________________________________________________________________________________________ 

 

49 

 

Lieferbedingungen/ Garantie

 

gemäß dem von dem italienischen Gesetzesdekret D. Lgs. N. 231/2002 vorgeschriebenen Zinssatz

 

 

Der Liefervertrag gilt mit der schriftlichen Auftragsbestätigung des Lieferanten als abgeschlossen. 
Der Kunde ist verpflichtet, den Lieferanten vor Vertragsabschluss über eventuelle Sonderbestimmungen zu informieren, die am 
endgültigen Bestimmungsort der zu liefernden Ware befolgt werden müssen. 

Ausschließungen

.

  Vorbehaltlich  anderweitiger  schriftlicher  Vereinbarungen  sind  in  der  Lieferung  folgende  Leistungen  nicht 

inbegriffen: Systemprojekt, Installation der gelieferten Ausrüstungen, Sonderprüfungen, Schulungskurse, Support bei der Inbetriebnahme 
sowie alle nicht extra in der schriftlichen Auftragsbestätigung des Lieferanten aufgeführten Leistungen und Verpflichtungen. Darüber hinaus 
sind Steuern, Gebührenmarken, Zollgebühren, Zollsätze sowie alle anderweitigen Zusatzverpflichtungen im Preis nicht inbegriffen, wenn sie 
nicht in der schriftlichen Auftragsbestätigung des Lieferanten aufgeführt sind. 

Lieferungen.

 

Vorbehaltlich anderweitiger Vereinbarungen verstehen sich die Lieferungen der Waren 

frei ab Werk

Im Moment der Übergabe der Materialien an den Kunden oder an den Spediteur wird der Lieferant von der Lieferverpflichtung 
enthoben und alle Risiken in Bezug auf die Materialien selbst gehen auf den Kunden über. Dies gilt auch, wenn der Lieferant 
mit der Spedition oder der Montage vor Ort beauftragt worden ist. 

Die  Lieferfristen  sind  richtungsweisend  und  umfassen  ausschließlich  Werktage

.  Wenn  nicht  anderweitig  von  den 

Vertragspartnern vereinbart, treten sie zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses in Kraft, es sei denn, der Kunde muss einen Teil 
des  Preises  als  Anzahlung  leisten,  in  diesem  Fall  wird  der  Fristbeginn  ausgesetzt,  bis  der  Kunde  die  diesbezüglichen 
Vorkehrungen getroffen hat. Die Lieferfristen verstehen sich von Rechts wegen verlängert: 
Wenn der Kunde nicht rechtzeitig die für die Lieferung erforderlichen Angaben oder Materialien liefert, im Laufe der 
Auftragsausführung Änderungen fordert oder wenn er auf Anfragen in Bezug auf die Genehmigung der Zeichnungen oder der 
Ausführungspläne verspätet antwortet; 
Wenn  vom  guten  Willen  oder  der  Sorgfalt  der  Lieferanten  unabhängige  Gründe,  einschließlich  Lieferverzögerungen  der 
Unterlieferanten, die fristgerechte Lieferung verhindern oder zu hohe Aufwendungen verursachen. 
Falls  der  Kunde  mit  Zahlungen  anderer  Lieferungen  nicht  auf  dem  Laufenden  ist,  wird  der  Fristablauf  ausgesetzt  und  der 
Lieferant kann die Lieferungen verzögern, bis der Kunde die ausstehenden Beträge gezahlt hat.  
Falls  der  Kunde  aus  Gründen,  die  ihm  zuzuschreiben  sind,  oder  aus  anderen  Gründen,  die  vom  Willen  des  Lieferanten 
unabhängig sind, die Produkte nicht abnimmt, trägt er die Gefahren und die Kosten für ihre Aufbewahrung. 

Zahlungen

Vorbehaltlich  anderweitiger  Vereinbarungen 

ist  der  Kunde  verpflichtet, die Zahlungen innerhalb der in der 

schriftlichen Auftragsbestätigung vorgesehenen Fristen 

beim Lieferantensitz oder bei dem von ihm angegebenen Bankinstitut 

einzuzahlen.  Bei  Zahlungsverzögerungen  ist  der  Kunde  verpflichtet,  die  Verzugszinsen  zu  zahlen,  die  vollberechtigt  und  ohne 
erforderliche Inverzugsetzung gemäß dem von dem italienischen Gesetzesdekret D. Lgs. N. 231/2002 vorgeschriebenen gültig im 
Land des Lieferanten, der um drei Punkte gesteigert wird, berechnet werden, wobei der Lieferant auf alle Fälle befähigt bleibt, eine 
Entschädigung  für  den  erlittenen  größten  Schaden  und  die  Auflösung  des  Vertrags  zu  fordern. 

Eventuell  auftretende 

Streitigkeiten  zwischen  den  Vertragspartnern  befreien  den  Kunden  nicht  von  seiner  Pflicht,  die 
Zahlungsbedingungen und –fristen einzuhalten. 

Garantie

.

 

Der  Lieferant  garantiert  die  Konformität  der  gelieferten  Produkte

,  d.h.,  dass  die  Produkte  keine 

Material- bzw. Herstellungsfehler aufweisen und mit den Angaben übereinstimmen, die in dem von beiden Seiten akzeptierten 
Vertrag festgesetzt sind. 

Die Dauer der Garantie beträgt zwölf Monate

 ab dem Zeitpunkt der Zustellung der Produkte an 

den Endnutzer. Dieser geht aus den Verkaufsunterlagen des Lieferanten oder des Verkäufers hervor und entspricht also dem 
Datum  der  Rechnung  im  Fall  der  direkten  Lieferung  an  den  Endkunden  bzw.  dem  Datum  des  Transportdokuments,  falls  die 
Lieferung durch einen Frachtführer und/oder ein Transportunternehmen erfolgt.  Für Produkte oder Komponenten, die ersetzt 
wurden, läuft die Garantie ab dem Tag ihrer Rückgabe an den Endnutzer.  Eventuelle Mängel und/oder Fehler der Produkte, 
die vom Endkunden während der Garantielaufzeit festgestellt werden, müssen dem Lieferanten unverzüglich per Einschreiben 
mit Empfangsbestätigung gemeldet werden, und zwar 

innerhalb von acht Tagen 

nach Lieferung im Falle der Meldung von 

offensichtlichen  Fehlern  bzw.  acht  Tage  nach  Entdeckung  im  Falle  eines    verborgenen  Fehlers.  Nach  Erhalt  der  regulären 
Meldung  wird  der  Lieferant  -  innerhalb  eines  für  den  Umfang  der  Beanstandung  angemessenen  Zeitraumes  –  die  defekten 
Produkte  oder  Komponenten,  nach  eigenem  Ermessen,  kostenlos  reparieren  oder  ersetzen.  Die  Rückgabe  der 
nichtordnungsgemäßen  Ware  muss  immer  durch  den  Lieferanten  schriftlich  genehmigt  werden  und  in  Originalverpackung 
erfolgen. 

Umtausch  und  Reparaturen  erfolgen  in  der  Regel  frei  ab  Werk

:  Die  Kosten  und  die  Risiken  des  Transports  der 

mangelhaften  Produkte  gehen  zu  Lasten  des  Kunden.  Sollte  es  der  Lieferant  jedoch  nach  Absprache  mit  dem  Kunden  für 
zweckdienlicher halten, die erforderlichen Eingriffe zum Austauschen oder zur Reparatur beim Kunden durchzuführen, trägt der 
Kunde  die  Reise-  und  Unterbringungskosten  für  das  vom  Lieferanten  zur  Verfügung  gestellte  Personal  und  stellt alle für den 
Eingriff erforderlichen Mittel und Hilfskräfte so schnell und sicher wie möglich bereit. 
Die  Garantie  verfällt,  wenn  die  Produkte  nicht  korrekt,  oder  nicht  gemäß  der  durch  den  Hersteller  erteilten  Anweisungen 
montiert  oder  benutzt  wurden,  wenn  sie  unzureichend  gewartet  oder  fälschlich  verändert  wurden.      Der  Lieferant  haftet 
außerdem  nicht  für  Konformitätsmängel  von  Produkten,  die  sich  aus  der  normalen  Abnutzung  der  Teile  ergeben,  die  ihrer 
Natur nach Verschleißteile sind und/oder die in regelmäßigen Abständen/bei Verbrauch ersetzt werden müssen. 

Lieferantenhaftung.

 

Der  Lieferant  haftet  ausschließlich  für  den 

einwandfreien  Betrieb

  des gelieferten Produkts im 

Zusammenhang  mit  den  von  ihm  ausdrücklich  angegebenen  ursprünglichen  Eigenschaften  und  Leistungen.  Er  übernimmt 
hingegen  keinerlei  Haftung  für  einen  möglichen  mangelhaften  Betrieb  von  Maschinen  oder  Systemen,  die  vom  Kunden  oder 
von Dritten mit Komponenten des Lieferanten hergestellt worden sind. Auf alle Fälle kann der Kunde außerhalb der vom D.P.R. 

Summary of Contents for TUBOMATIC H46

Page 1: ...38 ________________________________________________________________________________________________________ MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D UTILIZATION ET D ENTRETIEN...

Page 2: ...5 illuminazione 15 manutenzioni periodiche 16 controlli preliminari 16 scelta dei morsetti di pressatura 16 sostituzione dei morsetti 17 sostituzione e regolazione gruppo finecorsa tubomatic h46 17 is...

Page 3: ...intenance periodique 35 controles preliminaires 35 choix des mors de pressage 35 remplacement des mors 36 remplacement et reglage du groupe de fin de course tubomatic h46 37 mode d emploi 38 NDICE par...

Page 4: ...3 7 figure 4 8 figure 5 8 schaltplan 9 lieferbedingungen garantie 49 protokoll zur annhame der maschine 50 sicherheitsvorschriften 51 leigenschaften und alt lentsorgung 52 eigenschaften der maschine 5...

Page 5: ...cia Italia Tel 39 030 3580401 Fax 39 030 3580838 ________________________________________________________________________________________________ 5 Parti di ricambio Spare parts Pi ces de rechange Par...

Page 6: ...1 Fax 39 030 3580838 ________________________________________________________________________________________________ 6 Parti di ricambio Spare parts Pi ces de rechange Partes de repuestos Ersatzteile...

Page 7: ...nte 97 25131 Brescia Italia Tel 39 030 3580401 Fax 39 030 3580838 ________________________________________________________________________________________________ 7 Figure 1 Figura 1 Figure 2 Figura 2...

Page 8: ...Via Serpente 97 25131 Brescia Italia Tel 39 030 3580401 Fax 39 030 3580838 ________________________________________________________________________________________________ 8 Figure 4 Figura 4 Figure 5...

Page 9: ...___________________________________________________ 9 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC SCHEME SCHEMA ELECTRIQUE ESQUEMA EL CTRICO SCHALTPLAN 1 Pila 9V Battery 9V Pile 9V Element 9V 2 Portapile Battery holder...

Page 10: ...del maggior del maggior danno subito e la risoluzione del contratto Eventuali contestazioni che dovessero insorgere tra le parti non dispensano il Cliente dall obbligo di osservare le condizioni e i...

Page 11: ...ERBALE DI ACCETTAZIONE MACCHINA 1 Confermiamo che la macchina vi stata consegnata funzionante e se presente con la protezione mobile installata 2 Confermiamo che la macchina vi stata consegnata funzio...

Page 12: ...sono rispettate le norme indicate di seguito 7 ATTENZIONE E assolutamente indispensabile che tutte le operazioni di lavoro siano eseguite da un solo operatore 8 Non tentare di usare la macchina al di...

Page 13: ...iego La macchina non pu essere usata in ambienti esplosivi La macchina non pu essere usata in ambiente naturale Non lasciare l attrezzatura esposta ad agenti atmosferici non confacenti al grado di pro...

Page 14: ...re Organo d azionamento formato da una pompa manuale ad alta pressione e a semplice effetto completa di serbatoio dell olio e di rubinetto di scarico Allegato al libretto sono riportate le caratterist...

Page 15: ...di pressatura del morsetto che si vuole utilizzare il risultato l apertura massima del morsetto MOVIMENTAZIONE TRASPORTO La macchina grazie al suo peso contenuto comodamente trasportabile da una sola...

Page 16: ...a sempre in funzione premendo il pulsante di check up pos 3 figura 1 Eventualmente procedere alla sostituzione della batteria pos 2 figura 1 aprendo l apposito portabatteria Verificare giornalmente lo...

Page 17: ...rsetto pos 1 figura 2 infilarlo sul porta morsetti pos 2 fig 2 agire in modo da inserire il perno di riferimento pos 3 fig 2 nell apposito foro sul porta morsetti in modo tale da bloccarsi con il pres...

Page 18: ...l sensore fig 4 pos F sia minimo 10 Bloccare in posizione il distanziale fig 4 pos E con il dado fig 4 pos D 11 Se alla fine della fase 7 il led del finecorsa risulta spento allentare il dado fig 4 po...

Page 19: ...valvola di ritorno olio girandola in senso orario e iniziare il pompaggio manuale fino a portare i morsetti in appoggio sulla bussola Regolato il diametro di pressatura azionare la pompa manuale in m...

Page 20: ...claim compensation in the event of damages and cancellation of the Agreement Controversies between the parties shall not exempt the Customer from complying with payment terms and conditions Warranty T...

Page 21: ...firm that the machine delivered to you was in good working order and that it was fitted with a mobile guard if applicable 2 We hereby confirm that the machine delivered to you was in good working orde...

Page 22: ...hat all work is carried out by one operator at a time only 8 Do not attempt to use the machine above the permitted working pressures as this could cause serious injuries to operators 9 This manual mus...

Page 23: ...onmental agents that do not comply with the degree of protection of the installed components 22 The machine may exhibit residual risks if used improperly Always follow the instructions detailed in the...

Page 24: ...on is ensured by return springs Safety systems providing protection against the risks involved in the process TECHNICAL DIMENSIONAL DATA TUBOMATIC H46 Crimping power without friction 100 ton Max openi...

Page 25: ...k the oil level regularly and top it up if necessary using the cap on the tank Recommended viscosity range 10 200 mm2 sec the machine is delivered with HLP 10 DIN 51524 oil AGIP ACER 15 or an equivale...

Page 26: ...ed set of dies according to the diameter to be pressed carefully follow these instructions 1 Retract the piston by turning the oil check valve counterclockwise to open the dies holder and have enough...

Page 27: ...unit check that the vernier numbers are visible fastening it on the frame by means of the M20 nut item C in Figure 4 7 To adjust the sensor insert a hose preferably a full or very thick hose into the...

Page 28: ...ed diameter of the die punched on it Each step of the knurled hand wheel corresponds to 0 1 mm of the diameter item 2 in Figure 3 Example to obtain a final crimping diameter of 21 mm you need to use 1...

Page 29: ...ure du taux officiel selon les conditions pr vues par le d cret l gal N 231 2002 en vigueur dans le Pays du Fournisseur augment de trois points le Fournisseur conserve de toute mani re la facult d tre...

Page 30: ...Tribunal de Brescia OP s r l Accept __________________________________ Signature du Client Mod 12 03 Rev 0 PROCES VERBAL D ACCEPTATION DE LA MACHINE 1 Nous confirmons que la machine vous a t remise e...

Page 31: ...r le mouvement de la machine 6 Les op rations de raccordement sont s res si les r gles nonc es ci dessous sont respect es 7 ATTENTION Il est imp ratif que toutes les op rations de travail soient effec...

Page 32: ...ins de l op rateur et la zone de pressage 21 Limites d utilisation La machine ne peut tre utilis e dans un environnement explosible La machine ne peut tre utilis e l ext rieur Ne pas laisser l apparei...

Page 33: ...nt sur le raccord serrer Un organe d actionnement form par une pompe manuelle haute pression et simple effet munie d un r servoir d huile et d un robinet de vidange Joint au livret se trouvent les car...

Page 34: ...sage du mors qu on souhaite utiliser le r sultat est l ouverture maximale du mors MANUTENTION TRANSPORT Gr ce son poids r duit la machine peut facilement tre transport e par une seule personne Il est...

Page 35: ...age a t atteint soit toujours en fonction pour ce faire appuyer sur le bouton de check up rep 3 fig 1 En cas de besoin remplacer la pile rep 2 fig 1 en ouvrant pour cela le porte pile correspondant V...

Page 36: ...nt la soupape de retour d huile dans le sens contraire des aiguilles d une montre de fa on ouvrir le porte mors et disposer de l espace suffisant pour remplacer ou introduire les mors 2 Prendre le mor...

Page 37: ...s G 6 Introduire le nouveau groupe de fin de course v rifier que les chiffres du vernier soient visibles en le fixant au ch ssis avec l crou M20 fig 4 pos C 7 Quant au r glage du capteur il faut intro...

Page 38: ...on du volant correspond 0 1 mm sur le diam tre rep 2 fig 3 Exemple pour obtenir un diam tre final de pressage de 21 mm il faut installer la s rie de mors du 19 Puisque la diff rence entre les deux dia...

Page 39: ...s cuestionamientos que surgieran entre las partes no eximen al Cliente de la obligaci n de cumplir con las condiciones y los plazos de pago Garant a El Proveedor garantiza la conformidad de los produc...

Page 40: ...amos que la m quina ha sido entregada en condiciones de funcionar y si corresponde con la protecci n m vil instalada 2 Ratificamos que la m quina ha sido entregada en condiciones de funcionar y si cor...

Page 41: ...o encontrarse en espacios concernidos por el movimiento de las mismas 6 Las operaciones de prensado son seguras siempre y cuando se respeten las reglas indicadas a continuaci n 7 ATENCI N Es absolutam...

Page 42: ...tancia m nima de 120mm entre las manos del usuario y la zona de prensado 21 L mites de empleo La m quina no puede ser utilizada en ambientes explosivos La m quina no puede ser utilizada en ambiente na...

Page 43: ...ibuida en el empalme que se desea apretar rgano de accionamiento formado por una bomba manual de alta presi n y simple efecto provista de dep sito de aceite y grifo de descarga Adjuntamos al manual la...

Page 44: ...ensado de la mordaza que se desea utilizar el resultado es la apertura m xima de la mordaza MANUTENCI N Y TRANSPORTE Gracias a su peso reducido la m quina puede ser transportada c modamente por una so...

Page 45: ...ento apretando para ello el pulsador de check up pos 3 figura 1 Si hace falta proceder a la sustituci n de la bater a pos 2 figura 1 abriendo el portabater a Controlar a diario el estado de desgaste y...

Page 46: ...er que el pist n retroceda de modo que se pueda abrir el porta mordazas y tener el espacio suficiente para sustituir o insertar las mordazas 2 Coger la mordaza pos 1 figura 2 y insertarla en el porta...

Page 47: ...ntroducir el nuevo grupo final de carrera controlar que los n meros del nonio est n a la vista fij ndolo en el bastidor mediante la tuerca M20 fig 4 pos C 7 Para el ajuste del sensor hay que introduci...

Page 48: ...llado sobre la misma A cada divisi n del bot n grafilado corresponde 0 1 mm sobre el di metro pos 2 figura 3 Ejemplo para obtener un di metro final de prensado de 21 mm hay que montar la serie de mord...

Page 49: ...rechtigt und ohne erforderliche Inverzugsetzung gem dem von dem italienischen Gesetzesdekret D Lgs N 231 2002 vorgeschriebenen g ltig im Land des Lieferanten der um drei Punkte gesteigert wird berechn...

Page 50: ...denen der Kunde Klage erhebt liegen im ausschlie lichen Zust ndigkeitsbereich des Gerichtshofs von Brescia OP s r l zu Annahme __________________________________ Kundenunterschrift Mod 12 03 Rev 0 PR...

Page 51: ...herheitsbestimmungen eingehalten werden 7 ACHTUNG Es ist absolut unerl sslich dass alle Arbeitsg nge ausschlie lich von einem einzigen Bediener ausgef hrt werden 8 Die Maschine keinesfalls mit h herem...

Page 52: ...heitsabstand von mindestens 120 mm einhalten 21 Einsatzbeschr nkungen Die Maschine nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr betreiben Die Maschine nicht im Freien betreiben Die Maschine keinen Witteru...

Page 53: ...lkraft auf das einzuspannende Verbindungsst ck aus ben Das Antriebselement besteht aus einer direkt wirkenden Hochdruck Handpumpe mit ltank und Ablasshahn Die technischen Spezifikationen und Betriebsd...

Page 54: ...die verwendet werden soll Das Ergebnis ist die Maximal ffnung der Pressbacke BEWEGUNG TRANSPORT Dank ihres geringen Gewichts kann die Maschine problemlos von einer Person transportiert werden Dennoch...

Page 55: ...dungst cke berpr fen Regelm ig die Funktionst chtigkeit der Leuchtanzeige Pos 1 Bild 1 pr fen die das Erreichen des Pressdurchmessers anzeigt Hierzu die Check up Taste Pos 3 Bild 1 dr cken Sofern erfo...

Page 56: ...l der f r den jeweiligen Schlauchdurchmesser ben tigten Pressbacken vorgehen wie nachstehend beschrieben 1 Den Kolben einfahren hierf r das R ckschlagventil entgegen dem Uhrzeigersinn drehen sodass si...

Page 57: ...sichtbar sein und mit der Schraubenmutter M20 Bild 4 Pos C am Rahmen befestigen 7 Um den F hler einzustellen ein Rohr vorzugsweise mit starker Wand oder ein Vollrohr in die Maschine einsetzen dessen A...

Page 58: ...teilung des ger ndelten Handrads entspricht 0 1 mm des Durchmessers Pos 2 Bild 3 Beispiel Um einen endg ltigen Pressdurchmesser von 21 mm zu erzielen muss die Backenserie 19 montiert werden Unter Ber...

Reviews: