background image

INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI

Thank you for purchasing S8BA-B120L.
Be sure to read this document and User's Manual for safe use.
Be sure to store this document and User's Manual carefully so that it can 
be referred to at any time when necessary.
User's Manual catalog number: PPMN-001*[JA]

U702-E1-**[EN]

Vielen Dank für den Kauf der S8BA-B120L.
Um die Sicherheit beim Gebrauch des Gerätes zu gewährleisten, lesen Sie 
bitte unbedingt diese Bedienungsanleitung und das Benutzerhandbuch 
durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung und das Benutzerhandbuch so auf, 
dass Sie jederzeit darin nachschlagen können.
Benutzerhandbuch Katalognummer: PPMN-001*[JA]

U702-E1-**[EN]

Merci pour votre achat d'une S8BA-B120L.
Pour une utilisation en toute sécurité, veuillez lire ce document et le mode 
d'emploi de l'utilisateur attentivement.
Veuillez conserver dans un endroit facile d'accès ce document et le mode 
d'emploi de l'utilisateur afin qu'ils puissent être consultés à tout moment.
Numéro du catalogue du mode d'emploi de l'utilisateur : PPMN-001*[JA]

U702-E1-**[EN]

S8BA-B120L

Replacement battery

DE

EN

FR

DE

EN

FR

© All Rights Reserved.

Corporation

K1L-D-15072A

1SFDBVUJPOTGPS4BGF6TF

%POPUSFQMBDFUIFCBUUFSZEVSJOHCBDLVQPQFSBUJPO0UIFSXJTFUIFPVUQVUTUPQT

4JDIFSIFJUTIJOXFJT

5BVTDIFO4JFEFO"LLVOJFNBMTBVTX£ISFOEFJO#BDLVQEVSDIHFG»ISUXJSE%JFTX»SEF
EJF4USPNBVTHBCFTUPQQFO

1PJOUTFTTFOUJFMTTVSMBT¨DVSJU¨

/FQBTSFNQMBDFSMBCBUUFSJFQFOEBOUMPQ¨SBUJPOEFTBVWFHBSEF4JOPOMBMJNFOUBUJPO
¨MFDUSJRVFTFSBDPVQ¨F

EN

DE

FR

EN

Description of number in Fig.

Afficheur digital "Status" 

Interrupteur "Beep Stop / Test"

Dispositif de fixation du couvercle de batterie

Couvercle de batterie

Levier

Tableau de commande de la batterie

Orifice

Insérer un outil comme un tournevis dans l'orifice et poussez la batterie 

vers vous.

⑨Batterie

Poignée d'extraction

Rainures de guidage

Fixation

Digitales Display zur "Zustandsanzeige"

"Summer-Stopp/Test"-Schalter

Klemme der Batterieabdeckung

Batterieabdeckung

Hebel

Batterieschalttafel

Loch

Schraubendreher o.ä. durch Loch stecken, um Akku nach vorne 

hinauszuschieben

Batterie

Ausziehgriff

Führungsrillen

Klemme

“Status indicator” digital indicator

“Beep Stop/Test” switch

Battery cover's clamp

Battery cover

Lever

Battery control board

Hole

Insert a tool such as a screwdriver into the hole and push the battery out toward 

you

Battery

Pullout handle

Grooves

Clamp

DE

Bezeichnung der Nummern in Bildern

FR

Description du numéro dans la figure

Safety Precautions

EN

Caution

Indicates a potentially hazardous situation that, if not 
avoided, could result in minor or moderate injury or 
property damage.

Caution 

(for battery replacement)

EN

Terms and Conditions of Use

Procedure for replacing the battery

Important information for safe operation is described.
Be sure to read it before installation and start of use.

* Property damage means damage to houses/household effects, livestock, and 

pets.

Note that events categorized as a caution required matter also may cause more 
serious results under certain conditions.
The information described here is very important and must be strictly observed.

 Do not replace the battery in a place where there is flammable gas.

 Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.

 If fluid leaks from the battery, do not touch the fluid.

 Do not disassemble or modify the battery.

 Do not drop the battery and do not expose it to strong impact.

 Do not short the battery with metal objects.

 Do not dispose of batteries in a fire.

 Do not use a new battery and an old battery at the same time.

 Dispose of or collect (recycle) the battery according to your own rules set for 

that purpose as instructed in by laws and regulations. Do not dispose of it in 
fire. Otherwise, it could explode.

"Our product" is designed and manufactured as a general purpose product for use 
with a general industrial product. It is therefore not intended for the purposes listed 
below. Should you use "our product" for any of such purposes, we shall not 
guarantee "our product". Even for any of such purposes, however, the above is 
not applicable to cases in which our product is intended for the use with a special 
product "we" intend and special agreement exists.

When a high level of safety is required (such as nuclear control equipment, 
combustion equipment, aerospace equipment, railway equipment, elevating 
equipment, entertainment equipment, medical equipment, safety device, 
and other use that can cause danger to the life or body of a person)
When a high level of reliability is required (such as a gas, water, or 
electricity supply system, 24-hour non-stop operation system, payment 
system, and other use that handles rights and properties)
When the use conditions or environment is severe (such as equipment 
installed outdoors, equipment susceptible to chemical contamination, 
equipment susceptible to electromagnetic interference, and equipment 
susceptible to vibration and impact)
When the use conditions or environment is not as written in the "catalog or 
other documents"

Besides the purposes described from (a) to (d) above, "the product described in 
this catalog or other documents" is not intended for vehicles (including two-wheel 
vehicles, and the same applies hereafter). Do not install this product in a vehicle. 
For products to be installed in vehicles, consult with our sales personnel.

※The above is part of the conditions for application.
Before using this product, carefully read the content of Disclaimer of Warranty 
described in Omron's latest catalogs and manuals such as Best Catalogs, General 
Catalogs, and data sheets

.

Definition of Precautionary Information

(a)

(b)

(c)

(d)

1

 ・

 ・

2

3

4

5

6

7

8

9

10

 ・

 ・

Battery replacement is now complete.

For battery replacement, hold down the “Beep Stop/Test” switch on 
the unit for 10 seconds or longer to activate the battery 
replacement mode. When “bJ” is displayed, the activation is 
completed.

Push down the battery cover's clamp with a 5 mm or less blade 
screwdriver.
Push down also the clamp at the opposite side in the same way and 
remove the battery cover by pulling it toward you.

Pull up the lever of the battery control board toward you.

Insert a tool such as a screwdriver into the hole (the clamp that 
keeps the battery in place) located on the top of the main body and 
push the battery out a little toward you.

Hold the lever of the battery control board and the handle for 
pulling out the battery and pull them to remove the battery and 
control board.

Arrange a new battery for replacement. Make sure that the new 
battery is connected to the connector of the battery board.

Mount the new battery and battery board by inserting them together 
into the back of the unit. At that time, align the battery and the PCB 
with the grooves on the main body.

Push down the lever.

Hook the lower clamp of the battery cover onto the main unit.

To finish the replacement operation, hold down the “Beep 
Stop/Test” switch on the unit for 10 seconds or longer to cancel the 
battery replacement mode. When “On” or “--” is displayed, the 
reset process is completed.

* Activate the battery replacement mode while the "input power supply" is 
turned ON.
If you replace the battery without activating the battery replacement mode, 
the battery life may not be detected accurately because the battery life 
counter is not reset.
Stopping (“Power” switch “OFF”): When the switch is pressed and the 
beeper starts sounding continuously, it signals that 10 seconds have 
elapsed.
Normal operation (“Power” switch “ON”): When the switch is pressed and the 
beeper starts sounding continuously after sounding intermittently, it signals 
that 10 seconds have elapsed. 

Stopping (“Power” switch “OFF”): When the switch is pressed and the 
beeper starts sounding continuously, it signals that 10 seconds have 
elapsed. 
Normal operation (“Power” switch “ON”): When the switch is pressed and the 
beeper starts sounding continuously after sounding intermittently, it signals 
that 10 seconds have elapsed. 

Fig.1

Fig.2

Fig.3

Fig.4

Fig.5

Fig.6

Fig.7

Fig.8

Fig.9

Fig.1

Sicherheitshinweise

DE

Achtung

Bei falscher Handhabung besteht das Risiko von leichten 
oder mittleren Verletzungen oder Sachschäden.

Achtung 

(beim Austausch der Batterie)

DE

Vorgesehene Verwendungszwecke

Vorgehensweise beim Akkuaustausch

Hier finden Sie wichtige Hinweise zu einer sicheren Benutzung.
Lesen Sie diese Hinweise vor der Installation und Inbetriebnahme sorgfältig durch.

* Als Sachschaden werden Schäden an Haus, Hausrat oder Haustieren bezeichnet.

Auch wenn die Anweisungen unter Achtung nicht befolgt werden, kann es je nach 
Umständen zu schweren Unfällen kommen.
Alle Anweisungen sind sehr wichtig und müssen unbedingt befolgt werden.

 Wechseln Sie die Batterie niemals an einem Ort, wo brennbares Gas vorhanden ist.

 Verwenden Sie nur die vorgesehene Batterie.

 Wenn eine Flüssigkeit aus der Batterie austritt, dürfen Sie diese nicht berühren.

 Sie dürfen die Batterie niemals auseinandernehmen oder umbauen.

 Sie dürfen die Batterie niemals fallen lassen oder starken Stößen aussetzen.

 Sie dürfen die Pole der Batterie mit einem Metallstück niemals kurzschließen.

 Sie dürfen die Batterie niemals ins Feuer werfen oder zerstören.

 Benutzen Sie niemals neue und alte Batterien gemeinsam.

 Halten Sie sich bei der Entsorgung bzw. Rückführung (Recycling) der Batterien an 

die durch autonome oder gesetzliche Regelungen vorgegebene Vorgehensweise. 
Wenn Batterien ins Feuer geworfen werden, besteht Explosionsgefahr.

Dieses Gerät ist nur für übliche Industrieprodukte konstruiert. Für die folgenden 
Anwendungen ist es nicht vorgesehen. Wenn Sie unser Gerät zum folgenden Zwecke 
verwenden, können wir keine Garantie gewähren, es sei denn, dass es sich um die von 
unserem Unternehmen beabsichtigte Nutzung handelt oder es eine besondere 
Übereinkunft darüber gibt.

Anwendungen, die ein hohes Maß an Sicherheit erfordern (z. B. Kernenergieanlagen, 
Verbrennungsanlagen, Luft- und Raumfahrtsanlagen, Eisenbahnanlagen, 
Anlagen zum Anheben von Personen oder Gegenständen, Freizeitanlagen, 
medizinische Anlagen, Sicherheitsanlagen und andere Verwendungsgebiete, die 
eine Gefahr für Leben und Gesundheit darstellen können).
Anwendungen, die ein hohes Maß an Zuverlässigkeit erfordern (z. B. an die 
Gas-, Wasser- und Stromversorgungsanlagen, Anlagen, die 24 Stunden pro Tag 
ununterbrochen in Betrieb sein müssen, Abrechnungssysteme und andere 
Anlagen, die das Rechts- oder Finanzwesen betreffen).
Anwendungen unter schwierigen Bedingungen (z. B. im Freien installierte 
Anlagen, chemischer Kontaminierung ausgesetzte Anlagen, 
elektromagnetischen Störungen ausgesetzte Anlagen, und Anlagen, die 
Schwingungen oder Stößen ausgesetzt sind).
Anwendungen unter Bedingungen, die in unseren Katalog usw. nicht 
beschrieben sind.

Abgesehen von der oben (a) bis (d) beschriebenen Zwecke sind die Produkte in 
unseren Katalog usw. nicht zur Anwendung an Automobilen (einschließlich 
Motorrädern) geeignet. Für Produkte zur Anwendung an Automobilen kontaktieren Sie 
bitte unsere Vertriebsabteilung.

※Die obigen Angaben stellen einen Teil der Bedingungen für Konformitätszwecke 
dar. Bitte lesen Sie vor Gebrauch gründlich die entsprechenden Abschnitte zu 
Gewährleistung und Haftungsausschluss in den jeweils neuesten Ausgaben unserer 
Kataloge und Handbücher, einschließlich unserer Bestenauswahl, des 
Gesamtkataloges und von Datenblättern.

Bedeutung der Zeichen: Achtung

(a)

(b)

(c)

(d)

1

 ・

 ・

2

3

4

5

6

7

8

9

10

 ・

 ・

Hiermit endet der Akkuaustausch.

Vor dem Akkuaustausch halten Sie mindestens 10 Sekunden lang den 
"Summer-Stopp/Test"-Schalter des Geräts gedrückt, um die Betriebsart 
für den Akkuaustausch zu aktivieren. Sobald "bJ" angezeigt wird, ist die 
Aktivierung beendet.

Drücken Sie eine Klemme der Batterieabdeckung mit einem 
Schlitzschraubendreher mit maximal 5 mm Breite ein.
Drücken Sie auf die gleiche Weise die gegenüberliegende Klemme ein, 
um die Batterieabdeckung nach vorne herauszuziehen.

Legen Sie den Hebel der Batterieschalttafel nach oben um, sodass er 
nach vorne weist.

Stecken Sie einen Schraubendreher oder ähnliches Werkzeug durch das 
Loch an der Oberseite des Geräts (Halteklemme für den Akku), um den 
Akku ein wenig nach vorne hinauszuschieben.

Fassen Sie den Hebel der Batterieschalttafel und den Ausziehgriff des 
Akkus und ziehen dann beide gleichzeitig nach vorne heraus.

Halten Sie den neuen Akku zum Austausch bereit. Stellen Sie sicher, 
dass der neue Akku mit dem Konnektor der Batterieschalttafel 
verbunden ist.

Schieben Sie den neuen Akku gleichzeitig mit der Batterieschalttafel bis 
zum Anschlag ganz in das Gerät hinein. Passen Sie diese dabei in die 
Führungsrillen im Gehäuse des Geräts ein.

Legen Sie den Hebel nach unten um.

Haken Sie die untere Klemme der Batterieabdeckung ins Gehäuse ein, 
um die Abdeckung wieder am Gerät zu befestigen.

Zuletzt halten Sie mindestens 10 Sekunden lang den 
"Summer-Stopp/Test"-Schalter des Geräts gedrückt, um die Betriebsart 
für den Akkuaustausch wieder zu deaktivieren. Sobald "On" oder "--" 
angezeigt wird, ist das Rücksetzen beendet.

HINWEIS: Setzen Sie den Akku bei eingeschalteter Stromzufuhr ein.
Bei einem Wechsel des Akkus ohne Umschalten in die Betriebsart für den 
Akkuaustausch wird der Zähler für die Akkulebensdauer nicht zurückgesetzt, 
sodass diese nicht mehr korrekt festgestellt werden kann.
Im Ruhezustand (bei ausgeschaltetem "Stromversorgung"-Schalter): Dauerhaftes 
Ertönen des Summers nach Betätigen des Schalters zeigt an, dass 10 Sekunden 
verstrichen sind.
Im normalen Betriebszustand (bei eingeschaltetem "Stromversorgung"-Schalter): 
Wechsel von unterbrochenem zu dauerhaftem Ertönen des Summers nach 
Betätigen des Schalters zeigt an, dass 10 Sekunden verstrichen sind.

Im Ruhezustand (bei ausgeschaltetem "Stromversorgung"-Schalter): Dauerhaftes 
Ertönen des Summers nach Betätigen des Schalters zeigt an, dass 10 Sekunden 
verstrichen sind.
Im normalen Betriebszustand (bei eingeschaltetem "Stromversorgung"-Schalter): 
Wechsel von unterbrochenem zu dauerhaftem Ertönen des Summers nach 
Betätigen des Schalters zeigt an, dass 10 Sekunden verstrichen sind.

Fig.1

Fig.2

Fig.3

Fig.4

Fig.5

Fig.6

Fig.7

Fig.8

Fig.9

Fig.1

Précautions de Sécurité

FR

Avertissement

En cas de manipulation incorrecte, il existe un risque 
de dommages matériels, de blessures graves ou légères.

Avertissement 

(remplacement de la batterie)

FR

Approuver les conditions

Procédure de remplacement de la batterie

Informations importantes pour le fonctionnement en toute sécurité.
Veuillez lire ceci avant l'installation et la mise en marche.

* Les dégâts matériels sont des dégâts affectant le bâtiment, le mobilier, les animaux 

d'élevage et les animaux domestiques.

Notez que les événements exigeants des précautions d'usage et qui sont décrits dans les 
avertissements peuvent aussi causer des dommages plus graves dans certaines conditions.
Veuillez observer le contenu des avertissements.

 Ne pas stocker une batterie à proximité d'un produit inflammable.

 Installer une batterie conforme pour le remplacement.

 En cas fuite de la batterie, ne pas toucher le liquide.

 Ne pas démonter, ni réparer, ni modifier la batterie.

 Ne pas laisser tomber la batterie et ne pas la soumettre à un impact fort.

 Ne pas débrancher la batterie avec un objet métallique.

 Ne pas exposer la batterie au feu.

 Ne pas utiliser une nouvelle batterie et une ancienne batterie en même temps.

 Lors de la mise au rebut et de la récupération de la batterie (recyclage), veuillez 

respecter la réglementation locale ou la législation. Il y a un risque d'explosion en cas 
de feu.

"Notre produit" est conçu et fabriqué comme un produit d'usage courant pour une 
application avec un produit industriel courant. Par conséquent, ce produit n'est pas destiné 
aux applications énumérées ci-dessous. Si vous utilisez "notre produit" dans un autre but, 
nous ne pourrons pas garantir "notre produit". Sauf si notre produit est destiné à une 
application avec un produit spécial avec notre accord, et dans tous les cas, même ceux 
énumérés précédemment.

Les applications exigeant un haut niveau de sécurité  (tels que les équipements 
nucléaires de contrôle, les équipements de combustion, les équipements 
aéronautiques, le matériel ferroviaire, les équipements de levage, les équipements de 
loisirs, les matériels médicaux, les dispositifs de sécurité, et toutes autres applications 
pouvant causer un danger pour la vie ou la santé d'un personne)
Applications exigeant un haut niveau de fiabilité (comme un système 
d'approvisionnement en gaz, en eau ou en électricité, les systèmes en 
fonctionnement non-stop 24h/24, comme les systèmes de paiement, et toutes autres 
applications gérant des autorisations et des matériels)
Environnement ou conditions d'utilisation difficiles (installation en plein air, exposition 
à des polluants chimiques, interférences électromagnétiques, vibrations et des chocs)
Utilisations dans un environnement et dans des conditions non décrites dans le 
"Catalogue, etc."

En outre, il a été décrit ci-dessus à partir des points (a) à (d), que le "produit de ce 
catalogue, etc." n'est pas adapté à une installation dans un véhicule automobile (ni sur une 
moto). Ne pas installer ce produit dans un véhicule. Veuillez contacter notre représentant 
des ventes pour les produits spécifiques aux véhicules automobiles.

※Ce qui précède fait partie des conditions d'application. Avant d'utiliser ce produit, lisez 
attentivement le contenu de l'exclusion de garantie décrites dans les derniers catalogues et 
manuels d'Omron tels que les catalogues spéciaux, catalogues généraux et fiches 
techniques.

Signification des symboles : Attention

(a)

(b)

(c)

(d)

1

 ・

 ・

2

3

4

5

6

7

8

9

10

 ・

 ・

Le remplacement de la batterie est terminé.

Pour le remplacement de la batterie, maintenez enfoncé l'interrupteur "Beep 
Stop / Test" sur l'appareil pendant 10 secondes ou plus pour activer le mode 
remplacement de la batterie.  L'activation est effective lorsque "bJ" est affiché.

Avec un tournevis pousser le dispositif de fixation du couvercle de la 
batterie de 5 mm ou moins.
Pousser aussi le dispositif de fixation du couvercle sur le côté opposé de la 
même manière et retirez le couvercle de la batterie en le tirant vers vous.

Tirez vers le haut le levier du tableau de commande de la batterie.

Insérez un outil comme un tournevis dans l'orifice (du dispositif de fixation 
maintenant la batterie en place) situé sur le dessus du corps principal et 
poussez la batterie un peu vers vous.

Saisir le levier du tableau de commande de la batterie et la poignée en même 
temps pour tirer et extraire la batterie.

Placer une nouvelle batterie. Assurez-vous que la nouvelle batterie soit 
raccordée au connecteur du tableau de commande.

Installer la nouvelle batterie et les plaques d'assemblage de la batterie en les 
insérant ensemble. Aligner la batterie et le tableau de commande dans les 
rainures de guidage du corps principal.

Abaisser le levier.

Accrocher la fixation inférieure du couvercle de la batterie sur le dispositif 
principale.

Pour terminer l'opération de remplacement, maintenez enfoncé l'interrupteur 
"Beep Stop / Test" de l'appareil pendant 10 secondes ou plus pour annuler 
le mode remplacement de la batterie. Lorsque "On" ou "--" est affiché, le 
processus de réinstallation est terminée.

*

Faire l'installation lorsque l'alimentation est sur "ON".

Si vous avez fait un échange de batterie sans mettre en mode de remplacement de la 
batterie,   l'autonomie de la batterie risque de ne pas être détectée avec précision du 
fait que le compteur de la batterie ne se soit pas remis à zéro.
En arrêt (interrupteur "Power" sur "OFF") : Lorsque l'interrupteur est enfoncé et que le 
signal sonore se met à sonner en continu, cela signale que 10 secondes se sont 
écoulées.
En fonctionnement normal (interrupteur "Power" sur "ON") : Lorsque l'interrupteur est 
enfoncé et après avoir sonné par intermittence, le signal sonore se met à sonner en 
continu, cela signale que 10 secondes se sont écoulées.

En arrêt (interrupteur "Power" sur "OFF") : Lorsque l'interrupteur est enfoncé et que le 
signal sonore se met à sonner en continu, cela signale que 10 secondes se sont 
écoulées.
En fonctionnement normal (interrupteur "Power" sur "ON") : Lorsque l'interrupteur est 
enfoncé et après avoir sonné par intermittence, le signal sonore se met à sonner en 
continu, cela signale que 10 secondes se sont écoulées.

Fig.1

Fig.2

Fig.3

Fig.4

Fig.5

Fig.6

Fig.7

Fig.8

Fig.9

Fig.1

OMRON ELECTRONICS LLC

Phone: 1-800-55-OMRON
Phone: 1-847-843-7900
Fax: 1-847-843-7787

OMRON CANADA INC.

Phone: 1-416-286-6465
Phone: 1-866-986-6766
Fax: 1-416-286-6648

UNITED KINGDOM
OMRON ELECTRONICS LTD.

Phone: 44-1908-258-258
Fax: 44-1908-258-158

鹎〡㉂〵抓姘㨗륌肆⟨剤ꣳⰗ぀

㖒㖧〵抓〵⻍䋑䗂莇⻍騟贫垜
5&-

Europe/Middle East Asia/Africa/Russia
OMRON Europe B.V.

Wegalaan 67-69, 2132 JD Hoofddorp, The Netherlands
Phone: 31-23-56-81-300
Fax: 31-23-56-81-388
Web site: http://industrial.omron.eu/

GERMANY
OMRON ELECTRONICS G.m.b.H.

Phone: 49-2173-6800-0
Fax: 49-2173-6800-400

FRANCE
OMRON ELECTRONICS S.A.S.

Phone: 0-825-825-679
Fax: 33-1-4855-9086

EN

Contact address

FR

Adresse du contact

DE

Kontakt Adresse

Fig. 9

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 6

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Reviews: