background image

2mm

20mm

40mm

60mm

26

INSTRUCTION MANUAL

Thank you for purchasing this OMRON product.
This instruction manual describes necessary information regarding 
functions, performance, and usage methods for ES1B operation.
Observe the following points when using this product.

 • 

This product is designed for use by qualified personnel with 

knowledge of electrical systems

 • 

Read this instruction manual and thoroughly familiarize yourself 

with the functions and characteristics of the product before 
using it.

 • 

Keep this instruction manual close at hand for future reference. 

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von OMRON 
entschieden haben.
Diese Bedienungsanleitung liefert Ihnen Informationen über 
Funktionen, Leistung und Einsatzmöglichkeiten des ES1B Infrarot-
Thermosensors.
Bitte beachten Sie bei der Verwendung dieses Geräts folgende 
Punkte:

 • 

Dieses Gerät wurde für eine Bedienung durch qualifiziertes 
Personal mit Fachkenntnissen über elektrische Systeme konzipiert

.

 • 

Lesen Sie dieses Bedienungshandbuch durch und machen Sie 
sich mit den Funktionen und Eigenschaften des Geräts vertraut, 
bevor Sie es ihn Betrieb nehmen.

 • 

Bewahren Sie dieses Handbuch griffbereit auf.

Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit OMRON.
Ce manuel d'instructions fournit les informations nécessaires 
concernant les fonctions, les performances et les méthodes 
d'utilisation du capteur ES1B.
Observez les points suivants lors de l'utilisation de ce produit.

 • 

Ce produit est conçu pour être utilisé par du personnel qualifié 

possédant les compétences en matière de circuits électriques.

 • 

Lisez ce manuel d'instructions afin de vous familiariser avec les 
fonctions et les caractéristiques du produit avant de l'utiliser.

 • 

Conservez ce manuel d'instructions à portée de main pour toute 

référence ultérieure.

z

 Definition of Precautionary Information

The following indication is used in this instruction manual to indicate 
points that require attention for the safe operation of the product. 
Read and observe all precautions that are given with this indication.

1) Use the ES1B only within the ranges specified by its specifications 

and ratings.

2) Be sure to correctly wire the input sensor leads to the proper 

positive and negative terminals.

3) Do not use the product in the following locations:

 

• 

Locations subject to icing or condensation.

 

• 

Locations subject to excessive shocks or vibration.

 

• 

Locations subject to dust or corrosive gases.

 

• 

Locations subject to extreme temperature changes or direct sunlight.

 

• 

Locations subject to water splashing or oil contact.

1) Verwenden Sie den ES1B nur innerhalb der spezifizierten  

Temperaturbereiche.

2) Die Fühlerleitungen des Sensors müssen richtig an die positive und 

negative Klemme angeschlossen sein.

3) Verwenden Sie das Gerät nicht an folgenden Standorten:

 

• 

Standorte mit Eisbildung oder Kondensation.

 

• 

Standorte mit übermäßgien Erschütterungen und Vibrationen.

 

• 

Standorte mit Staub oder korrosiven Gasen.

 

• 

Standorte mit extremen Temperaturschwankungen oder direkter  
Sonnenbestrahlung.

 

• 

Standorde mit Wasserverspritzen oder Ölkontakt.

1) Utilisez le capteur ES1B uniquement dans les plages correspondant 

à ses spécifications et à ses caractéristiques nominales.

2) Veillez à brancher correctement les fils du capteur d'entrée sur les 

bornes positive et négative.

3) N'utilisez pas le produit dans les lieux suivants :

 

• 

Les lieux soumis au givrage ou à la condensation.

 

• 

Les lieux soumis aux vibrations ou aux chocs excessifs.

 

• 

Les lieux soumis à la poussière ou aux gaz corrosifs.

 

• 

Lieux soumis à des changements de température extrêmes ou 
aux rayons directs du soleil.

 

• 

Lieux exposés à des éclaboussures d'eau ou au contact de l'huile.

1) Installation
 

• 

Select a place where the emissivity is high for measuring the target. 

If necessary, use black spray or black tape.

 

• 

Use the supplied locknuts to fix the ES1B securely in place. Tighten 

to a torque of 0.5 N·m max.

 

• 

When measuring a high-temperature object, use a shield or similar 
protection to prevent the temperature of the ES1B from rising.

2) Connection
 

• 

Connect to the green output lead wire (+), white output lead wire (-), 

orange power supply lead wire (+), and shield power supply wire (-).

3) Adjustment
 

• 

The output impedance of the ES1B is 1 to 4 k

. Normally, current 

leaking to the ES1B from the burnout detection circuit of the 
temperature controller will offset the measured temperature in a 
range extending from several degrees to several tens of degrees. 
When using a controller equipped with an input shift function, use 
the input shift function to compensate for this offset error in the 
vicinity of the measuring temperature. For details on this 
compensation, see Input Shift Method below and the user's manual 
of the controller being used.

 

• 

If the length of a lead wire must be extended, use a K thermocouple 

compensating conductor for the output lead wires (+, -), and 
standard copper wire for power supply leads (+, -).

 

• 

Do not bend lead wires repeatedly.

4) Cleaning
 

• 

Do not use paint thinner or the equivalent for cleaning. Use standard 

grade alcohol.

1) Installation

 

• 

Wählen Sie einen Platz mit hohem Emissionsvermögen, um das Ziel 
zu messen. Wenn notwendig, schwarzen Spray oder schwarzes 
Band verwenden.

 

• 

Die mitgelieferten Sicherungsmuttern verwenden, um den ES1B sicher 
zu befestigen. Mit einem Drehmoment von max. 0,5 N·m anziehen.

 

• 

Bei der Messung eines Objekts mit sehr hoher Temperatur ist eine 

Abschirmung oder ein ähnlicher Schutz zu verwenden, um ein 
Ansteigen der Temperatur des ES1B zu vermeiden.

2) Anschluss

 

• 

Den grünen Ausgangsanschlussdraht (+), den weißen Ausgangsanschlussdraht 

(-), den orangen Netzteil-Anschlussdraht (+) und den Abschirmungs-
Anschlussdraht (-) anschließen.

3) Einstellung

 

• 

Der Ausgangswiderstand des ES1B beträgt 1 bis 4 k

Ω.

Normalerweise verfälscht der vom Ausbrennerkennungskreis des 
Temperaturreglers austretende und zum ES1B fließende Strom die gemessene 
Temperatur in der Größenordnung von einigen Graden bis zu einigen 
Dutzenden von Graden. Liegt ein Regler mit Eingangsverlagerungsfunktion vor, 
verwenden Sie diese Funktion, um diese Verfälschung im Bereich der 
Messtemperatur zu kompensieren. Für Einzelheiten zu dieser Kompensation, 
siehe unten Eingangsverlagerungsmethode sowie das Bedienungshandbuch 
des verwendeten Reglers.

 

• 

Muss ein Anschlussdraht verlängert werden, ist für die Ausgabeausgangsdrähte (+,-)  

eine K-Thermoelement-Ausgleichsleitung zu verwenden, und Standardkupferdraht 
fur Netzgeratdrahte (+, -).

 

• 

Anschlussdrähte dürfen nicht mehrmals gebogen werden.

4) Reinigung

 

 

Verwenden Sie zur Reinigung keinen Verdünner oder ähnliche 
Substanzen. Verwenden Sie Qualitätsalkohol.

1) Installation
 

• 

Choisissez un lieu doté d'une haute émissivité pour la mesure de la 

cible. En cas de besoin, utilisez une peinture noire ou une bande 
adhésive noire.

 

• 

Utilisez les contre-écrous fournis pour fixer fermement le capteur 
ES1B. Serrez-les à un couple de 0,5 N·m maxi.

 

• 

Lors de la mesure d'un objet à haute température, utilisez un 

blindage ou une protection similaire afin d'empêcher toute montée 
en température du capteur ES1B.

2) Branchement
 

• 

Branchez le fil vert de sortie (+), le fil blanc de sortie (-), le fil orange 

d'alimentation (+) et le fil blindé d'alimentation (-).

3) Ajustement
 

• 

L'impédance de sortie du capteur ES1B est de 1 à 4 k

. En général, 

la fuite de courant vers le ES1B du circuit de détection de brûlage 
de la commande de température compensera la température 
mesurée sur une plage comprise entre quelques degrés et 
quelques dizaines de degrés. Lors de l'utilisation d'une commande 
dotée d'une fonction de décalage d'entrée, utilisez cette fonction de 
décalage d'entrée afin de compenser cette erreur de correction à 
proximité de la température de mesure. Pour plus de détails sur 
cette compensation, voir la Méthode de décalage d'entrée ci-
dessous et le manuel d'utilisation de la commande utilisée.

 

• 

Si la longueur d'un fil doit être rallongée, utilisez un conducteur 
permettant de compenser le thermocouple pour les fils de sortie (+, 
-), et un fil en cuivre standard pour les fils d'alimentation (+, -).

 

• 

Ne pliez pas les fils de manière répétée.

4) Nettoyage
 

• 

N'utilisez pas de solvant pour peinture ou tout autre substance 
similaire pour le nettoyage. Utilisez un alcool de qualité standard.

OMRON Corporation

IEM051-B

Bedienungsanleitung

Manuel d'instructions

INFRARED 
THERMOSENSOR

Model

ES1B

 ABS resin

 Screw (M18 x 1.0)

 Polyolephine tube

 Cable

 Green, output (+)

 White, output (-)

 Orange, power supply (+)

 Shield, power supply (-)

 Locknut

 Metal Cap

If this product should malfunction and cease to provide 
correct output, property damage may occur to the 
equipment or device that is connected to it. To prevent 
this, provide additional safety measures by also 
connecting the equipment or devices to a separate alarm 
system that will warn operators of temperature rises.

CAUTION

Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may 
result in minor or moderate injury or in property damage.

CAUTION

z

 

Definition der Warnhinweise
Folgende Angabe wird in diesem Handbuch verwendet, um auf 
Punkte hinzuweisen, die beachtet werden müssen, um einen 
sicheren Betrieb des Geräts zu garantieren. Lesen und beachten Sie 
alle Warnhinweise, die unter dieser Angabe gegeben werden.

Treten Störungen beim Betrieb des Thermosensors auf und 
ist seine Ausgabe nicht mehr korrekt, können die Geräte und 
Vorrichtungen, die daran angeschlossen sind, beschädigt 
werden. Um dies zu verhindern, müssen zusätzliche 
Sicherheitsmaßnahmen wie z. B. das Anschließen der Geräte 
und Vorrichtungen an ein separates Alarmsystem, das den 
Bediener vor Temperaturanstiegen warnt, ergriffen werden.

VORSICHT

Weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht 
vermieden wird, zu kleineren und mittelschweren Verletzungen oder 
zu Sachschäden führen kann.

VORSICHT

z

 Définition des informations concernant les précautions à prendre

L'indication suivante de ce manuel d'instructions permet de 
souligner les points nécessitant une attention particulière afin 
d'utiliser le produit en toute sécurité. Lisez et respectez toutes les 
consignes présentes dans cette indication.

Si ce produit est défaillant et n'est plus à même de fournir une 
sortie appropriée, l'équipement ou des périphériques 
connectés pourraient subir des dommages matériels. Afin 
d'empêcher cela, prévoyez des mesures de sécurité 
supplémentaires en branchant également l'équipement ou les 
périphériques sur un système d'alarme séparé avertissant les 
opérateurs lors d'une élévation de la température.

AVERTISSEMENT

Indique une situation dangereuse potentielle pouvant, si elle n'est 
pas évitée, provoquer des blessures corporelles légères ou 
modérées ou des dommages matériels.

AVERTISSEMENT

OMRON shall not be responsible for conformity with any standards, codes, or regulations that 
apply to the combination of the products in the customer's application or use of the product.
Take all necessary steps to determine the suitability of the product for the systems, machines, 
and equipment with which it will be used.
Know and observe all prohibitions of use applicable to this product.
NEVER USE THE PRODUCTS FOR AN APPLICATION INVOLVING SERIOUS RISK TO LIFE 
OR PROPERTY WITHOUT ENSURING THAT THE SYSTEM AS A WHOLE HAS BEEN 
DESIGNED TO ADDRESS THE RISKS, AND THAT THE OMRON PRODUCT IS PROPERLY 
RATED AND INSTALLED FOR THE INTENDED USE WITHIN THE OVERALL EQUIPMENT 
OR SYSTEM.
See also Product catalog for Warranty and Limitation of Liability.

OMRON ist nicht für Übereinstimmung mit Normen, Vorschriften oder Regularien verantwortlich, 
die für die Kombination von Produkten in der Kundenanwendung oder Verwendung des Produkts 
gelten.
Führen Sie alle erforderlichen Schritte aus, um die Eignung des Produkts für die Anlagen, 
Geräte und Ausrüstungen, in denen es verwendet werden soll, sicherzustellen.
Beachten und befolgen Sie alle zutreffenden Verwendungseinschränkungen für dieses Produkt.
NIEMALS DIE PRODUKTE FÜR EINE ANWENDUNG EINSETZEN, DIE ERNSTHAFTE 
RISIKEN FÜR LEBEN ODER SACHWERTE BEINHALTET, OHNE SICHERZUSTELLEN, DASS 
DIE ANLAGE ALS GANZE UNTER BERÜCKSICHTIGUNG SOLCHER RISIKEN KONZIPIERT 
IST UND DASS DAS OMRON-PRODUKT RICHTIG BEWERTET UND INSTALLIERT IST, UM 
DIE VORGESEHENE FUNKTION INNERHALB DER ANLAGE RICHTIG AUSZUFÜHREN.
Siehe auch Produktkatalog für Garantie und Haftpflichtbegrenzung.

OMRON ne sera pas responsable de la conformité avec toutes normes, codes ou règlements 
qui s'appliquent à l'association des produits dans l'application du client ou à l'utilisation du 
produit.
Prendre toutes les mesures nécessaires pour déterminer l'adéquation du produit vis-à-vis des 
systèmes, machines et équipements avec qui il sera utilisé. 
Connaître et respecter toutes les interdictions d'usage applicables à ce produit.
NE JAMAIS UTILISER LES PRODUITS POUR UNE APPLICATION PRESENTANT UN 
RISQUE SERIEUX POUR LA VIE OU LES BIENS SANS S'ASSURER QUE LE SYSTEME 
ENTIER A ETE CONÇU POUR FAIRE FACE AUX RISQUES ET QUE LE PRODUIT OMRON 
EST EVALUE ET INSTALLE CONVENABLEMENT POUR L'USAGE ENVISAGE DANS 
L'ENSEMBLE DE L'EQUIPEMENT OU DU SYSTEME.
Voir également le catalogue des produits pour la garantie et les limites de la responsabilité.

EUROPEEAN H.Q. 

OMRON EUROPE B.V. 
Wegalaan 67-69, NL-2132 JD Hoofddorp, 
The Netherlands

Phone:31-23-56-81-300  Fax:31-23-56-81-388

JAPAN 

OMRON CORPORATION 
Shiokoji Horikawa, Shimogyo-ku, Kyoto,600-8530

EUROPEEAN H.Q. 

OMRON EUROPE B.V. 
Wegalaan 67-69, NL-2132 JD Hoofddorp,  
The Netherlands

Phone:31-23-56-81-300  Fax:31-23-56-81-388

JAPAN 

OMRON CORPORATION 
Shiokoji Horikawa, Shimogyo-ku, Kyoto,600-8530

EUROPEEAN H.Q. 

OMRON EUROPE B.V. 
Wegalaan 67-69, NL-2132 JD Hoofddorp,  
The Netherlands

Phone:31-23-56-81-300  Fax:31-23-56-81-388

JAPAN 

OMRON CORPORATION 
Shiokoji Horikawa, Shimogyo-ku, Kyoto,600-8530

Power supply voltage

Operating voltage range

Current Consumption

Measuring temperature 
ranges

Ratio of measuring 
distance to field of 
vision diameter

Operating temperature

Operating humidity

Enclosure rating

12/24 VDC

90% to 110% of the power rated voltage

20 mA max.

10 to 70˚C, 60 to 120˚C, 115 to 165˚C,  
140 to 260˚C

1:1

-25 to 70˚C (with no condensation or icing)

35 to 85%

IP65

Safety Precautions

Sicherheitshinweise

HINWEIS

Maßnahmen für korrekten Anwendung

Hauptspezifikationen

Teilenamen

Installation und Anschluss

Consignes de sécurité

NOTE

Précautions d'usage pour une utilisation correcte

Spécifications principales

Noms des pièces

Installation et branchement

Input Shift Method

Eingangskalibrierung

Méthode de décalage d'entrée

Suitability for Use

Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch des Gerätes

Conditions d'utilisation

Contact address

Kontakt Adresse

Adresse du contact

Temperatur des 
Temperaturreglers  

A

Nach der kalibrierung

Vor der kalibrierung

Ca. Messobjekttemperatur  

(z.B. 120˚C)

Wert der 
Eingangsverschiebung 
(z.B. 10˚C)

Temperatur nach der 

Kalibrierung (z.B. 120˚C)

Temperatur vor der 

Kalibrierung (z.B. 110˚C)

Temperatur des 
Thermometers  

B

Température de la commande 
de température A

Après décalage

Après décalage

Aux environs de la 

consigne (ex. 120˚C)

Valeur de décalage 
(ex. 10˚C)

Température après 

décalage (ex. 120˚C)

Température avant 

décalage (ex. 110˚C)

Température du 
thermomètre B

Ein-Punkt Kalibrierungsmethode (bei Verwendung mit einem Temperaturregler 
mit Eingangskalibrierungsfunktion)

Méthode de décalage sur un seul point (si connecté à des régulateurs de température équipés 
de cette fonction de décalage d'entrée)

Precautions for Safe Use

1) The thermocouple output and power supply are not isolated. Make 

sure that unwanted circuit paths are not formed with the equipment 
or device that is connected to the product.

2) To prevent inductive noise, wire the product separately from high-

voltage sources and power lines carrying large currents. Also avoid 
parallel wiring or shared wiring paths with power lines.

3) Do not allow the filter to become soiled. Use air blow or use a thin 

cotton swab to clean the filter.

1) Der Ausgang des Thermoelements und das Netzgerät sind nicht 

isoliert. Vergewissern Sie sich, dass mit dem Gerät oder der 
Vorrichtung, die an den Thermosensor angeschlossen ist, keine 
ungewollte Leiterbahn gebildet wird.

2) Um Störgeräusche zu vermeiden, ist das Gerät getrennt von 

Hochspannungsquellen und Hochstromleitungen zu verdrahten. 
Parallelverdrahtungen und gemeinsame Verdrahtungen mit 
Netzleitungen sind ebenfalls zu vermeiden.

3) Es muss darauf geachtet werden, dass der Filter nicht verschmutzt 

wird. Verwenden Sie zum Reinigen des Filters ein Gebläse oder 
feine Baumwolltupfer.

1) 

La sortie et l'alimentation du thermocouple ne sont pas isolées. 

Assurez-vous qu'aucun cheminement de circuit indésirable ne se 
produise à partir de l'équipement ou des périphériques raccordés à 
ce produit.

2) 

Afin d'empêcher tout bruit inductif, câblez le produit séparément des 

sources de haute tension et des lignes d'alimentation à courants 
importants. Evitez également des cheminements de câblage 
parallèle ou de câblage partagé avec des lignes d'alimentation.

3) 

Le filtre doit toujours être propre. Utilisez un jet d'air ou des cotons-

tiges très fins pour nettoyer le filtre.

Precaution for Correct Use

Parts Names

 

ABS-Harz

 S

chraube (M18 x 1,0)

 

Polyolefinschlauch

 

Kabel

 

Grün, Ausgang (+)

 

Weiß, Ausgang (-)

 

Orange, Netzgerät (+)

 

Abschirmung, Netzgerät (-)

 

Sicherungsmutter

 Metallkappe

 Composé ABS

 Vis (M18 x 1,0)

 Tube en polyoléfine

 Câble

 Vert, sortie (+) 

 Blanc, sortie (-)

 Orange, alimentation (+)

 Blindage, alimentation (-)

 Contre-écrou

 Capuchon métallique

Installation and Connection

Main Specifications

Netzgerätspannung

Betriebsspannungsbereich

Stromverbrauch

Messtemperaturbereiche

Verhältnis von 
Messabstand zu 
Sehfelddurchmesser

Betriebstemperatur

Betriebsfeuchtigkeit

Schutzart

12/24 VDC

90% bis 110% der Nennspannung

max. 20 mA

10 bis 70˚C, 60 bis 120˚C, 115 bis 165˚C, 
140 bis 260˚C

1:1

-25 bis 70˚C (keine Kondensation oder Eisbildung)

35 bis 85%

IP65

Tension d'alimentation

Plage de tension de service

Consommation de courant

Plages de température de 
mesure

Rapport de la distance de 
mesure au champ du 
diamètre de vision

Température de service

Humidité ambiante

Indice de protection du boîtier

12/24 V CC

de 90 % à 110 % de la tension nominale

20 mA max.

de 10 à 70˚C, de 60 à 120˚C, de 115 à 
165˚C, de 140 à 260˚C

1:1

de -25 à 70˚C (sans givrage ni condensation)

de 35 à 85%

IP65

One-point Shift Method (when connected to the 
temperature controller provided with the input shift 
function)

Around the target 

value (ex. 120˚C)

Temperature before 

shift (ex. 110˚C)

Temperature after 

shift (ex. 120˚C)

Input shift value 

(ex. 10˚C)

After shift

Before shift 

Temperature of 
Thermometer  B

Temperature of 

Temperature 
Controller  A

3) Set the same upper- and lower-limit input shift values 

when connected to the E5AK, E5EK and E5CK. 

* For details, refer to the user's manual of the temperature controller being used.

1) Using the temperature of the sensing object 

sample C as the approximate target value, check 
the temperature of Thermometer B and the display 
temperature of Temperature Controller A .

2) Input the value obtained by subtracting (temperature 

of sensing object sample C ) - (display temperature 
of Temperature Controller A ) into the Temperature 
Controller as the input shift value.

Fig.1 Dimensions

Abb.1   Maße

Fig.1 Dimensions

Fig. 2   Sensing distance vs. sensing diameter

Abb. 2   Messabstand zu Messdurchmesser

Fig. 2   Distance de détection en fonction du diamètre  

 de 

détection

2mm

20mm

40mm

60mm

3000

45

5

15

6.5

44.5

17.8

36.5

7

24

Fig. 4  Configuration

Abb. 4  Konfiguration

Fig. 4  Configuration

Fig.3 Input Shift

Accessories (2 locknuts)

Accessoires  
(2 contre-écrous)

Zubehör  
(2 Sicherungsmuttern)

26

Abb. 3 Eingabeverschiebung

Fig.3 Décalage d'entrée

1) En utilisant la température de l'échantillon objet de la détection C comme valeur cible 

approximative, vérifiez la température du thermomètre B et la température affichée de la 
commande de température  A .

2) Saisissez la valeur obtenue en soustrayant (température de l'échantillon objet de la détection 

C ) - (température affichée de la commande de température A ) dans la commande de 
température en tant que valeur de décalage d'entrée.

3) Régler les mêmes limites d'entrée haute et basse lorsque connecté aux E5AK, E5EK at E5CK.
 * Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'utilisation de la commande de température 

utilisée.

1) Verwenden Sie die Temperatur der Messobjektprobe 

C

 als ungefähren 

Zielwert, überprüfen Sie die Temperatur des Thermometers 

B

 und 

zeigen Sie die Temperatur des Temperaturreglers  

A

  an.

2) Geben Sie die Differenz zwischen der (Temperatur der Messobjektprobe 

und der (angezeigten Temperatur des Temperaturreglers 

) als 

Eingabeverschiebungswert in den Temperaturregler ein.

3) Stellen Sie die gleichen Werte für die obere und untere Grenze der 

Eingangsverschiebung ein, wenn am E5 

@

K angeschlossen.

* Für Einzelheiten siehe Bedienungshandbuch des verwendeten 

Temperaturreglers.

14.2DIA 
(

φ

14.2)

2DIA 
(

φ

2)

20DIA 
(

φ

20)

40DIA 
(

φ

40)

60DIA 
(

φ

60)

U.S.A 

OMRON ELECTRONICS LLC

Phone:1-847-843-7900 

CANADA 

OMRON CANADA INC.

Phone:1-416-286-6465 
Phone:1-514-636-6676 
(French Language)

GERMANY 

OMRON ELECTRONICS G.m.b.H.

Phone:49-2173-6800-0

FRANCE 

OMRON ELECTRONICS S.A.S

Phone:0-825-825-679

ES1B

Sensing object sample C

Echantillon objet de la détection C

Messobjektprobe 

C

Thermometer B

Thermomètre B

Thermometer 

B

Temperature 
Controller A

Commande de 
température A

Temperaturregler 

A

Power Supply D

Netzgerät 

D

Alimentation D

Power Supply (+,-)

Netzgerät (+,-)

Alimentation (+,-)

Output (+,-)

Ausgang (+,-)

Sortie (+,-)

DE

EN

FR

DE

DE

DE

DE

DE

DE

DE

DE

DE

FR

FR

FR

FR

FR

FR

FR

FR

FR

EN

EN

EN

EN

EN

EN

EN

EN

EN

Reviews: