background image

PN:888-45-254-W-00: 45-294-026

  DISCLAIMER - WARNING INFORMATION

EESTI

Kohustustest lahtiütlemine – Firma OmniMount Systems, Inc. eesmärk on koostada täpne ja põhjalik juhend. 

 Siiski ei väida OmniMount Systems, Inc. et selles dokumendis olev teave katab kõiki üksikasju, 

tingimusi või kõrvalekaldeid.  Samuti ei sisalda see kõikvõimalikke ettenägematuid asjaolusid, mis võivad ilmneda toote paigaldamisel või kasutamisel.  Selles dokumendis sisalduvat teavet võidakse muuta ette 
teatamata või ilma muude täiendavate kohustusteta.  OmniMount Systems, Inc. ei anna selles dokumendis oleva teabe kohta mitte mingisuguseid otseseid ega kaudseid garantiisid.  OmniMount Systems, Inc. ei vas-
tuta selles dokumendis oleva teabe täpsuse, täielikkuse või piisavuse eest.

Seinakinnitused

HOIATUS: LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÕIK JUHISED, SAAGE NEIST PÕHJALIKULT ARU JA JÄRGIGE NEID. VASTASEL JUHUL VÕIB TAGAJÄRJEKS OLLA TÕSINE KEHAVIGASTUS, VARALINE KAHJU VÕI 
TEHASEGARANTII TÜHISTAMINE!  
Paigaldaja vastutab selle eest, et kõik komponendid on nõuetekohaselt monteeritud ja paigaldatud vastavalt antud juhistele.  Kui te ei saa nendest juhistest aru, teil tekib küsimusi või probleeme, võtke ühendust kliendi-
teenindusega telefonil 1-800-668-6848 või meiliaadressil [email protected].
Kui toode või paigaldusosad on katki või puudu, ärge proovige toodet paigaldada või monteerida.  Kui vajate asendusosi või paigaldusosi, võtke ühendust klienditeenindusega telefonil 1-800-668-6848 või meiliaadressil 
[email protected].  Kliendid, kes vajavad abi muudes riikides, peaksid ühendust võtma edasimüüjaga, kellelt nad toote ostsid.
Komplektis olevad paigaldusosad on mõeldud kasutamiseks vertikaalsetel puitkarkass- või betoonseintel.   Puitkarkass-sein on sein, mis koosneb minimaalselt 2 x 4 puitpostidest (posti ristlõike mõõtmed 51 mm ehk 2” 
ja 102 mm ehk 4”) ja maksimaalselt 16 mm (5/8”) paksusest kipsplaadist.  Komplektis olevad paigaldusosad ei ole mõeldud kasutamiseks metallkarkass- või kergbetoonplokkidest seinte puhul.  Kui te ei tea oma seina 

konstruktsiooni, siis paluge kvaliitseeritud ehitusspetsialisti või paigaldaja abi.  Ohutuks paigaldamiseks peab sein, kuhu paigaldatakse, suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli korda suuremat raskust.  

Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada.  Paigaldaja peab tagama, et seinakonstruktsioon ja ning kõik mis tahes paigaldusviisil kasutatavad paigaldusosad toetavad ohutult koguraskust.

LATVIEŠU

Atruna – OmniMount Systems, Inc. ir paredz jis sast d t šo rokasgr matu prec zu un piln gu. 

 Tom r, OmniMount Systems, Inc. nepretend  uz to, ka taj  iek aut  inform cija aptver visas deta as, nosac jumus 

vai variantus.  T  nenodrošina ar  pret katru iesp jamo nejauš bu saist b  ar š  izstr d juma uzst d šanu vai izmantošanu.   Inform cija, ko satur šis dokuments, ir pak auta izmai m bez jebkura veida br din juma 

vai saist b m.  Attiec b  uz šeit iek auto inform ciju OmniMount Systems, Inc. neveido nek du garantijas p rst v bu, izteiktu vai netieši nor d tu.  OmniMount Systems, Inc. neuz emas nek du atbild bu par šaj  

dokument  ietvert s inform cijas precizit ti, piln gumu vai pietiekam bu.

Mont ža uz sienas

BR DIN JUMS: VISU INSTRUKCIJU NEIZLAS ŠANA, TO NEIZPRAŠANA PILN B   UN NEPILD ŠANA VAR IZRAIS T NOPIETNAS PERSONISK S TRAUMAS, PERSONISK   PAŠUMA BOJ JUMU VAI R PN CAS 

GARANTIJAS ANUL ŠANU!

Uzst d t ja atbild ba ir nodrošin t, lai visi mezgli b tu pareizi, izmantojot pieg d t s instrukcijas, samont ti un uzst d ti.   Ja j s neizprotat š s instrukcijas vai jums ir k di jaut jumi, vai šaubas, l dzu, sazinieties ar 

klientu servisu uz 1-800-668-6848 vai [email protected].

Nem iniet uzst d t vai samont t šo izstr d jumu, ja izstr d jums vai armat ra ir boj ti vai iztr kst.  Gad jum , ja nepieciešamas rezerves da as vai armat ra, l dzu, sazinieties ar klientu servisu uz 1-800-668-6848 vai 

[email protected].  Starptautiskajiem klientiem, kam nepieciešama pal dz ba, vajadz tu kontakt ties ar tirgot ju, no kura vi i nopirkuši izstr d jumu.

Iek aut  armat ra ir projekt ta izmantošanai uz vertik laj m sien m, kas b v tas ar koka spraiš iem vai mas va betona.   Sienai ar koka spraiš iem noteikts, ka taj  atrodas vismaz 50 x100 mm spraiš iem (2” platums 

pie 4” dzi uma) ar maksim lo 16  mm (5/8”) sauso apmetumu.  Iek aut  armat ra nav paredz ta izmantošanai ar met la spraiš iem vai klinkerbetona sien m.  Ja j s šaub ties par j su sienas konstrukciju, tad, l dzu, 

pal dz bai konsult jieties ar kvaliic tu darba uz m ju vai uzst d t ju.  Drošai uzst d šanai sienai, uz kuras j s mont jiet, j iztur svars, kas 4 reizes liel ks par kop jo slodzi.  Ja n , tad virsma ir j pastiprina, lai 

apmierin tu šo standartu.  Uzst d t js ir atbild gs par to, lai p rbaud tu, ka sienas strukt ra un armat ra, kas izmantota ar jebkuru uzst d šanas metodi, droši iztur s kop jo slodzi.

LIETUVI

Atsakomyb s apribojimas. Bendrov  „OmniMount Systems, Inc.“ siekia, kad šis vadovas b t  tikslus ir išbaigtas. 

 Tačiau „OmniMount Systems, Inc.“ netvirtina, kad čia pateikta informacija apima visas detales, 

s lygas ar variantus.  Ši informacija taip pat nenumato vis   manom  netik tum , susijusi  su šio gaminio  rengimu arba jo naudojimu.  Šiame dokumente pateikta informacija gali b ti pakeista be  sp jimo ar koki  kit  

pareig  vykdymo.  „OmniMount Systems, Inc.“ neteikia jokios tiesiogiai ar netiesiogiai išreikštos garantijos d l čia pateiktos informacijos.  „OmniMount Systems, Inc.“ neprisiima jokios atsakomyb s už šiame dokumente 

pateiktos informacijos tikslum , išbaigtum  ar pakankamum .

Sieniniai tvirtinimo elementai

SP JIMAS: NEPERSKAIČIUS, GERAI NESUPRATUS ARBA NESILAIKANT VIS  INSTRUKCIJ  GALIMA RIMTAI SUSIŽALOTI, SUGADINTI TURT  ARBA NETEKTI TEIS S   GAMYKLIN  GARANTIJ !  

Už tinkam  vis  komponent  surinkim  ir sumontavim  pagal pateiktas instrukcijas atsako montuotojas.  Jei ši  instrukcij  nesuprantate arba turite koki  nors klausim  ar r pesči , susisiekite su klient  aptarnavimo 

tarnyba telefonu 1-800-668-6848 arba el. paštu [email protected].

Nem ginkite montuoti ar surinkti šio gaminio, jei jis pats arba jo tvirtinimo dalys pažeistos, arba yra ne visos.  Jei reikia pakaitini  dali  ( skaitant tvirtinimo dalis), kreipkit s   klient  aptarnavimo tarnyb  telefonu 1-800-

668-6848 arba el. paštu [email protected].  Klientams, esantiems už JAV rib , patariama kreiptis   prekybos atstov , iš kurio jie gamin   sigijo.

Kartu pateiktos tvirtinimo dalys skirtos naudoti vertikaliose sienose, sudarytose iš medini  statramsči  arba vientiso betono.   Karkasin  siena su mediniais statramsčiais – tai siena, kurioje 5/8 colio (16 mm) gipskar

-

tonis pritvirtintas ant bent 2x4 coli  (51x102 mm) medini  statramsči .  Kartu pateiktos tvirtinimo dalys neskirtos naudoti sienose su metaliniais statramsčiais arba iš šlakbetonio blok .  Jei nesate tikri d l savo sienos 

konstrukcijos, pasitarkite su kvaliikuotu rangovu arba montuotoju.  Kad tvirtinimas b t  saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesn  svor .  Jeigu taip n ra, paviršius turi b ti sutvirtintas, kad 

atitikt  š  standart .  Montuojantis asmuo privalo užtikrinti, kad taikant bet kur  montavimo b d  sienos strukt ra ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikyt  bendr  apkrov .

SLOVENSKA

Izjava o omejitvi odgovornosti – Podjetje OmniMount Systems, Inc., si je prizadevalo, da bi bil ta priročnik natančen in popoln.

 Vendar OmniMount Systems, Inc., ne jamči, da informacije v tem priročniku ob

-

ravnavajo vse podrobnosti, pogoje ali odstopanja. Prav tako ne more predvideti sleherne možne okoliščine v povezavi z namestitvijo ali uporabo tega izdelka. Informacije, ki jih ta dokument vsebuje, se lahko spremenijo 

brez predhodnega obvestila ali kakršne koli obveznosti. OmniMount Systems, Inc., ne ponuja nikakršne garancije, izrecne ali naznačene, v povezavi z informacijami, ki jih ta dokument vsebuje. OmniMount Systems, 

Inc., ne prevzema nikakršne odgovornosti za natančnost, celovitost in zadostnost informacij, ki jih ta dokument vsebuje.

Stenski nosilci

OPOZORILO: ČE TEH NAVODIL NE BOSTE PREBRALI, V CELOTI RAZUMELI IN JIH UPOŠTEVALI, LAHKO PRIDE DO HUDIH TELESNIH POŠKODB, MATERIALNE ŠKODE IN POŠKODB LASTNINE, TER 

RAZVELJAVITVE TOVARNIŠKE GARANCIJE! 

Monter mora zagotoviti, ob upoštevanju predloženih navodil, da so vsi sestavni deli pravilno sestavljeni in pritrjeni. Če ne razumete teh navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na službo za pomoč 

strankam na telefonski številki 1-800-668-6848 ali e-naslovu [email protected].

Če sta izdelek ali okovje poškodovana ali kateri koli del manjka, izdelka ne poskušajte sestaviti oziroma pritrditi. Če so potrebni nadomestni deli ali okovje, se obrnite na službo za pomoč strankam na telefonski številki 

1-800-668-6848 ali e-naslovu [email protected]. Kupci v drugih državah, ki potrebujejo pomoč, se morajo obrniti na prodajalca, pri katerem so izdelek kupili.

Priloženi izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpičnih stenah, sezidanih iz lesa ali iz masivnega betona. Stena z lesenimi nosilci je opredeljena kot stena, sestavljena iz lesenih nosilcev z merami najmanj 51x102 

mm (2x4 palce) (širine 51 mm oziroma 2 palca in globine 102 mm oziroma 4 palce) in mavčnih plošč debeline največ 16 mm (5/8 palca). Priloženi izdelek ni namenjen za uporabo na kovinskih stebrih ali stenah iz votlih 

zidakov. Če niste prepričani o sestavi svoje stene, se za pomoč obrnite na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti nosilnost stene, na katero izdelek pritrjujete, 4-krat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo 

morate ojačati, da bo v skladu s to zahtevo. Monter mora preveriti, ali bosta stenska struktura in okovje za uporabljeni način montaže varno podpirala celotno breme.

SLOVENSKY

Vyhlásenie o obmedzení zodpovednosti – OmniMount Systems, Inc. malo  v úmysle a pripravilo tieto pokyny presne a  vo  všeobecnosti  kompletne. 

 Avšak, OmniMount Systems, Inc. týmto nevydáva 

zaväzujúce prehlásenie, že informácie obsiahnuté v tomto dokumente sa vz ahujú na všetky možné drobné alternatívy, podmienky alebo zmeny.  Tiež nepopisuje všetky možnosti  v súvislosti  s  inštaláciou alebo 

používaním tohto produktu.  Informácie obsiahnuté v tomto dokumente môžu podlieha   zmenám bez predchádzajúceho upozornenia alebo záväzkov akéhoko vek druhu.  OmniMount Systems, Inc. neposkytuje  žiadnu 

záruku, vyjadrenú alebo implicitnú pokia   ide o informácie obsiahnuté v tomto dokumente.  OmniMount Systems, Inc. nenesie žiadnu zodpovednos   za presnos , úplnos   alebo vyčerpávajúcu dostatočnos   informácií 

obsiahnutých  v  tomto dokumente.

Upevnenie na stenu

VAROVANIE: Neprečítanie, nepochopenie a nedodržanie pokynov môže vies   k  vážnym poraneniam, škode na majetku alebo zrušeniu výrobnej záruky!  

Je zodpovednos ou inštalujúceho subjektu ubezpeči  sa, že všetky súčasti sú správne zmontované a nainštalované pod a poskytnutých pokynov.  Ak týmto pokynom nerozumiete alebo máte akéko vek otázky či nejas

-

nosti, prosím, kontaktujte službu zákaznikom na 1-800-668-6848 alebo na [email protected].

Nepokúšajte sa inštalova  alebo zostavi   tento produkt, ak je výrobok alebo hardvér  poškodený alebo chýba.   V prípade, že potrebujete náhradné diely alebo hardvér, prosím, kontaktujte zákaznícky servis na 1-800-

668-6848 alebo [email protected] .   Zahraniční zákaznici, ktorí potrebujú pomoc   mali  by kontaktova  svojho predajcu, u ktorého výrobok zakúpili.

Zahrnutý hardvér  je navrhnutý pre použitie na zvislé steny postavené z drevených panelov  alebo pevného betónu.    Stenou  z  drevených panelov sa myslí stena, ktorá sa skladá z najmenej 2x4 drevených s pov 

(51mm alebo 2 palce široké a 102mm alebo 4 palce hlboké) alebo z maximálne 16mm (5/8 palcov) sadrokartónu.  Zahrnutý hardvér nie je určený pre použitie materiálu s kovovými hrotmi alebo panelovou stenou.  Ak 

si nie ste istí aký typ steny máte, konzultujte to prosím  s kvaliikovaným odborníkom alebo odborným inštalátorom.  Aby bola inštalácia bezpečná, musí by  stena, na ktorú tento produkt montujete, schopná unies   

4-násobok celkovej hmotnosti  zá aže.  Ak nie, musí by  povrch steny posilnený tak, aby splnil túto normu.  Inštalujúci  subjekt  je zodpovedný za overenie toho, že stena a hardvér použitý pri akejko vek inštalačnej 

metóde budú môc   bezpečne zvládnu  celkovú zá až.

 

 - OmniMount Systems, Inc. 

   

   

 

 

 

   

 

 

, OmniMount Systems, Inc.   

,   

 

   

 

 

 

 

 

 

.  

     

 

 

 

 

 

 

   

 

 

   

 

.  

     

 

   

 

 

 

 

       

.  OmniMount Systems, Inc.   

 

 

 

   

 

 

 

 

.  OmniMount Systems, Inc.   

 

   

 

 

   

     

 

.

 

 

 

 

,   

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!  

 

 

,     

 

 

 

   

 

   

   

   

 

.  

   

 

 

 

 

 

 

 

 

     

   

   

   1-800-668-6848 

   [email protected].

   

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

.     

,     

 

 

 

 

 

     

   

   

   1-800-668-6848 

 [email protected]  

   

 

 

   

     

   

,   

 

 

 

.

 

 

   

   

   

   

 

   

 

 

  

 (

 

).   

 

 

   

   

 

 

   

   

 

 51 

 

 2 

 x 102 

 

 4 

   

 16 

 

 5/8 

   

 

.  

 

 

     

   

   

   

   

 

 

 

.  

   

 

   

   

 

   

 

 

 

 

.      

 

 

,   

 

 

 

   

   

 4 

 

 

   

.  

     

,   

 

 

     

,     

   

.  

 

   

   

 

 

   

 

 

 

 

     

 

   

 

 

   

.

Summary of Contents for PLAY70

Page 1: ... MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE KEZELÉSI KÉZIKÖNYV MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGERVEJLEDNING ASENNUSOPAS MONTERINGSANVISNING MANUAL CU NAVODILA TALİMAT KILAVUZU BRUKSANVISNING PLAY70 INTERACTIVE TV MOUNT VERSION A Reduce Reuse Recycle CAUTION MAXIMUM SCREEN SIZE CAUTION MAXIMUM WEIGHT CAPACITY 70 LBS 31 8 KG 60 ...

Page 2: ... o si tiene dudas o preguntas comuníquese con Atención al Cliente por teléfono al 1 800 668 6848 o por escrito a info omnimount com No instale ni ensamble el producto si éste o las piezas suministradas presentaran daños o si faltara algún elemento Si necesita repuestos o piezas comuníquese con Aten ción al Cliente por teléfono al 1 800 668 6848 o por escrito a info omnimount com Si reside en otro ...

Page 3: ...zy konstrukcja ciany i u yty do monta u osprz t bezpiecznie podtrzymaj całe obci enie Haftungsausschluss OmniMount Systems Inc hat dieses Handbuchs mit größter Sorgfalt erstellt um es so genau und vollständig als möglich zu machen OmniMount Systems Inc erhebt jedoch keinen Anspruch darauf dass die hierin bereitgestellten Informationen alle Einzelheiten Bedingungen und Änderungen umfassen Das Unter...

Page 4: ...a yhteys asiakas palveluumme numerossa 1 800 668 6848 tai sähköpostitse info omnimount com Älä yritä asentaa tai koota tätä tuotetta jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu Mikäli varaosia tai vaihtotuote tarvitaan ota yhteys asiakaspalveluumme numerossa 1 800 668 6848 tai sähköpostitse info omni mount com Kansainvälisten asiakkaidemme tulee kääntyä apupyynnöissään sen vähittäismyyjän puole...

Page 5: ...Jei reikia pakaitini dali skaitant tvirtinimo dalis kreipkit s klient aptarnavimo tarnyb telefonu 1 800 668 6848 arba el paštu info omnimount com Klientams esantiems už JAV rib patariama kreiptis prekybos atstov iš kurio jie gamin sigijo Kartu pateiktos tvirtinimo dalys skirtos naudoti vertikaliose sienose sudarytose iš medini statramsči arba vientiso betono Karkasin siena su mediniais statramsčia...

Page 6: ...us vai variantus T nenodrošina ar pret katru iesp jamo nejauš bu saist b ar š izstr d juma uzst d šanu vai izmantošanu Inform cija ko satur šis dokuments ir pak auta izmai m bez jebkura veida br din juma vai saist b m Attiec b uz šeit iek auto inform ciju OmniMount Systems Inc neveido nek du garantijas p rst v bu izteiktu vai netieši nor d tu OmniMount Systems Inc neuz emas nek du atbild bu par ša...

Page 7: ...m M D 4 Philips screws M5 x 30mm M E 4 Philips screws M6 x 15mm M F 4 Philips screws M6 x 30mm M G 4 Philips screws M8 x 15mm M H 4 Philips screws M8 x 30mm M I 4 Round spacers M6 M8 x 5mm M J 4 Round spacers M6 M8 x 10mm M K 4 Round washers M4 M5 M L 4 Round washers M6 M8 CONTENTS Part Quantity Description 1 1 Wall Plate 2 1 Arm Wall Plate Hardware 3 2 Wall Plate Covers 4 1 Rear Arm Cover 5 1 CFT...

Page 8: ...e Werkzeuge Benodigde gereedschappen Strumenti necessari Potrzebne narz dzia Pot ebné nástroje Szükséges eszközök Ferramentas necessárias Nødvendigt værktøj Tarvittavat työkalut Verktyg som krävs Instrumente necesare Vajalikud tööriistad Nepieciešamie r ki Reikalingi rankiai Potrebno orodje Potrebné náradie Gerekli Aletler Nødvendige verktøy Tools Needed 13mm and 8mm ...

Page 9: ...PN 888 45 254 W 00 45 294 026 STEP 1 Wood Stud Installation 1 2 a a b c Wood Stud Mount c d W A W B 1 b 7 32 x 2 75 5 5mm x 70mm ...

Page 10: ...PN 888 45 254 W 00 45 294 026 STEP 1 Solid Wall Installation Solid Wall Mount 1a b c 2a c b d 4x W A W B W C 3 8 x 2 75 9 5 10mm x 70mm ...

Page 11: ...PN 888 45 254 W 00 45 294 026 STEP 3 3 a b C d 1 2 5 P E P I P J P H 16mm Bearing P F 25mm Washer P K P E 65mm Washer P K P G Spring Disc NOTE Part P G must be concave face down for proper assembly ...

Page 12: ... x 400 300 x 300 300 x 400 400 x 400 600 x 400 300 x 200 400 x 200 200mm 7 7 8 400mm 15 3 4 300mm 11 13 16 600mm 23 5 8 100mm 3 15 16 200mm 7 7 8 200mm 7 7 8 400mm 15 3 4 300mm 11 13 16 400mm 15 3 4 300mm 11 13 16 400mm 15 3 4 400mm 15 3 4 300mm 11 13 16 200mm 7 7 8 A B C D ...

Page 13: ...00 x 200 200mm 7 7 8 100mm 3 15 16 200mm 7 7 8 200mm 7 7 8 A M A M B M C M D M E M F M G M H M K M L M I M J 6 WARNING PLEASE SELECT THE PROPER SCREW LENGTH FOR YOUR FLAT PANEL BY HAND TIGHTENING TO CHECK YOUR FLAT PANELS THREAD DEPTH STEP 5 A Monitor Installation ...

Page 14: ...5 B C D Adapter Installation B C D 400mm 300mm 600mm 200mm 600mm 400mm 300mm 400mm 300mm 400mm 400mm 400mm 300mm 200mm 200 x 300 200 x 400 300 x 300 300 x 400 400 x 400 600 x 400 300 x 200 400 x 200 X8 P B P C 6 7 FRONT of Monitor Plate ...

Page 15: ...P 5 B C D Monitor Installation WARNING PLEASE SELECT THE PROPER SCREW LENGTH FOR YOUR FLAT PANEL BY HAND TIGHTENING TO CHECK YOUR FLAT PANELS THREAD DEPTH UP OR OR OR OR OR OR OR OR B C D M A M B M C M D M E M F M G M H M K M L M I M J ...

Page 16: ...PN 888 45 254 W 00 45 294 026 STEP 6 P A P D P L ...

Page 17: ...leichmäßig und leicht durchzuführen sein und an der eingestellten Position verbleiben Lassen sich die Einstellungen nur schwer durchführen oder bleibt das Gerät nicht in der gewünschten Position folgen Sie der Anleitung und lockern oder verstärken Sie die Spannung für eine gleichmäßige und leichte Einstellung Je nach Produkt und Einstellung muss dies mehrmals wiederholt werden um einen Unterschied...

Page 18: ...henverstellung rauf und runter Verstel in hoogte Omhoog en omlaag Sollevamento Su e Giù Lyft upp och ned d Tilt Forward and Backward Inclinación adelante y atrás Inclinaison Avant et arrière Neigung vor und zurück Kantel Naar voren en naar achteren Inclinazione Avanti ed Indietro Vinkla framåt och bakåt c STEP 7 ...

Page 19: ... 00 45 294 026 STEP 8 a Lift Up and down Elevación arriba y abajo Ajustement en hauteur bas et haut Höhenverstellung rauf und runter Verstel in hoogte Omhoog en omlaag Sollevamento Su e Giù Lyft upp och ned 10 mm P M ...

Page 20: ...PN 888 45 254 W 00 45 294 026 STEP 9 b 1 3 2 ...

Page 21: ...vies VORSICHT Beim Drehen der oberen Mutter dreht sich auch die untere Mutter Fixieren Sie die untere Mutter AUF KEINEN FALL Bei Nichteinhaltung dieser Anweisung kann es zu erheblichen Schäden am Arm kommen VOORZICHTIG Tijdens het aanpassen van de bovenste moer draait de onderste moer mee GEBRUIK GEEN GEREEDSCHAP op de onderste moer Er kan ernstige schade aan de arm optreden als deze instructies n...

Page 22: ... 45 294 026 STEP 11 d Tilt Forward and Backward Inclinación adelante y atrás Inclinaison Avant et arrière Neigung vor und zurück Kantel Naar voren en naar achteren Inclinazione Avanti ed Indietro Vinkla framåt och bakåt ...

Page 23: ... installation ne respectant pas les limites de charge ou du non respect des directives d entretien fournies par OmniMount Sous réserve des lois en vigueur OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque OmniMount réfute toute responsabilité pour des dommages résultants de l utilisation ou de l impossib...

Page 24: ... preferito un prodotto OmniMount Dzi kujemy pa stwu za zakup produktu irmy OmniMount D kujeme za zakoupení produktu společnosti OmniMount Az omnimount köszöni hogy A cég termékét választotta OmniMount Obrigado por adquirir um produto OmniMount Tak fordi de har købt et OmniMount produkt Kiitämme OmniMount tuotteen ostamisesta Tack för att du köpte en OmniMount produkt V mul umim c a i achizi ionat ...

Reviews: