background image

PN:888-45-315-W-00 Rev

D

3

DEUTSCH

NEDERLANDS

Vrijwaring – Het is de bedoeling van OmniMount Systems, Inc. dat deze handleiding zo nauwkeurig en volledig mogelijk is.

  OmniMount Systems, Inc. beweert echter niet dat de informatie in deze handleiding 

alle details, omstandigheden of variaties omvat.  Evenmin wordt in dit document rekening gehouden met elke mogelijke onvoorziene gebeurtenis in verband met de installatie of het gebruik van dit product.  De infor-
matie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving of verplichting hiertoe worden gewijzigd.  OmniMount Systems, Inc. geeft geen enkele verklaring over expliciete of impliciete garantie met betrekking tot de 
informatie in deze handleiding.  OmniMount Systems, Inc. is niet aansprakelijk voor de nauwkeurigheid, volledigheid of toereikendheid van de informatie in dit document.

Wandbevestigingen

WAARSCHUWING: ALS U NIET ALLE INSTRUCTIES LEEST, GOED BEGRIJPT EN OPVOLGT, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIG PERSOONLIJK LETSEL, SCHADE AAN PERSOONLIJKE EIGENDOMMEN OF HET 
VERVALLEN VAN DE FABRIEKSGARANTIE!  
Het is de verantwoordelijkheid van de installateur om ervoor te zorgen dat alle onderdelen correct worden gemonteerd en geïnstalleerd aan de hand van de meegeleverde instructies.  Als u deze instructies niet begrijpt 
of nog vragen of opmerkingen hebt, kunt u contact opnemen met de klantenservice via 1-800-668-6848 of [email protected].
Probeer dit product niet te installeren of monteren indien het product of de hardware beschadigd is of ontbreekt.  Als u vervangende onderdelen of hardware nodig hebt, kunt u contact opnemen met de klantenservice 
via 1-800-668-6848 of [email protected].  Internationale klanten die ondersteuning nodig hebben, moeten contact opnemen met de dealer waar zij het product hebben gekocht.
De meegeleverde hardware is ontworpen voor gebruik aan verticale wanden die zijn gemaakt van houten dragers of massief beton.   Een wand met houten dragers wordt gede

fi

 nieerd als een wand met houten dragers 

van minimaal 51 mm of 2” breed bij 102 mm of 4” diep, met een gipswand van maximaal 16 mm (5/8”).  De meegeleverde hardware is niet ontworpen voor gebruik met metalen dragers of wanden van B2-blokken.  
Als u niet zeker weet waarvan uw wand is gemaakt, raadpleegt u een bevoegde aannemer of installateur voor hulp.  Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt, 4 keer het gewicht van 
de totale belasting kunnen dragen.  Als dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt.  De installateur moet nagaan of de wandstructuur en de hardware die voor elke installatiemethode worden 
gebruikt, de totale belasting veilig kunnen dragen.

ITALIANO

Dichiarazione di non responsabilità - OmniMount Systems, Inc. intende rendere questo manuale accurato e completo. 

 Tuttavia, OmniMount Systems, Inc. non si assume la responsabilità che le informazioni 

contenute al suo interno coprano tutti i dettagli, le condizioni o variazioni.  Né è tenuta a prendere provvedimenti per ogni possibile circostanza correlata all’installazione o all’uso del presente prodotto.   Le informazioni 
contenute in questo documento sono soggette a modi

fi

 che senza preavviso o obbligo di qualsiasi natura.  OmniMount Systems, Inc. non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, relativamente alle informazioni ivi 

contenute.  OmniMount Systems, Inc. non si assume alcuna responsabilità riguardo l’accuratezza, completezza o suf

fi

 cienza delle informazioni contenute nel presente documento.

Montature a parete

AVVERTENZA: LA MANCATA LETTURA, COMPRENSIONE COMPLETA, OSSERVANZA DI TUTTE LE ISTRUZIONI PUÒ COMPORTARE GRAVI LESIONI PERSONALI, DANNI A COSE O INVALIDARE LA GARAN-
ZIA DI FABBRICA.  
È responsabilità dell’installatore assicurare che tutti i componenti siano assemblati e installati correttamente, mediante l’utilizzo delle istruzioni a corredo.  Nel caso in cui sorgessero incomprensioni in merito alle pre-
senti istruzioni oppure per domande o problemi, si prega di contattare il servizio clienti al numero 1-800-668-6848 o all’indirizzo di posta elettronica [email protected].
Non tentare di installare o assemblare il prodotto se il prodotto stesso o i componenti risultano danneggiati o mancanti.  Nel caso in cui fosse necessario sostituire parti o componenti, si prega di contattare il Servizio 
Clienti al numero 1-800-668-6848 o all’indirizzo di posta elettronica [email protected].  I Clienti internazionali che necessitano di assistenza possono rivolgersi al Rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto.
I componenti inclusi sono stati progettati per essere montati su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno.   Si de

fi

 nisce parete con montanti di legno una parete con montanti di legno 

di 2x4 (51mm o 2” di ampiezza per 102mm o 4” di profondità) con uno spessore massimo di 16 mm (5/8”).  I componenti inclusi non sono progettati per l’uso con montanti metallici e pareti di blocchi di calcestruzzo.  Se 
non si è certi della struttura interna della propria parete, si prega di consultare un esperto o un installatore quali

fi

 cati per assistenza.  Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte 

il peso del carico complessivo.  In caso contrario, la super

fi

 cie dovrà essere rinforzata 

fi

 no a tale livello.  L’installatore deve veri

fi

 care che la struttura della parete e i componenti utilizzati per qualsiasi metodo di instal-

lazione siano in grado di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.

POLSKI

Wy

łą

czenie odpowiedzialno

ś

ci – Firma OmniMount Systems, Inc. podejmuje starania, aby ta instrukcja zawiera

ł

a precyzyjne i kompletne informacje.  

Mimo to 

fi

 rma OmniMount Systems, Inc. nie twierdzi, 

ż

e informacje zawarte w tej publikacji opisuj

ą

 wszystkie szczegó

ł

y, warunki czy odmiany.  Nie przedstawiaj

ą

 równie

ż

 wszystkich mo

ż

liwych przypadków zwi

ą

zanych z monta

ż

em lub u

ż

yciem tego produktu.  Informacje 

zawarte w tym dokumencie mog

ą

 ulec zmianie bez powiadomienia i bez 

ż

adnych zobowi

ą

za

ń

.  Firma OmniMount Systems, Inc. nie wydaje 

ż

adnej gwarancji, wyra

ź

nej ani dorozumianej, odno

ś

nie informacji zawartych 

w tej publikacji.  Firma OmniMount Systems, Inc. nie przyjmuje na siebie odpowiedzialno

ś

ci za dok

ł

adno

ść

, kompletno

ść

 ani wystarczaj

ą

c

ą

 ilo

ść

 informacji przedstawionych w tym dokumencie.

Uchwyty 

ś

cienne

OSTRZE

Ż

ENIE: NIEPRZECZYTANIE, NIEDOK

Ł

ADNE ZROZUMIENIE LUB NIEPRZESTRZEGANIE WSZYSTKICH INSTRUKCJI MO

Ż

E BY

Ć

 PRZYCZYN

Ą

 POWA

Ż

NEGO URAZU CIA

Ł

A, USZKODZENIA MIENIA 

LUB NARUSZENIA GWARANCJI FABRYCZNEJ!  
Instalator jest odpowiedzialny za monta

ż

 wszystkich komponentów w sposób prawid

ł

owy i zgodny z dostarczonymi instrukcjami.  Je

ś

li te instrukcje s

ą

 niezrozumia

ł

e lub nasuwaj

ą

 si

ę

 pytania lub w

ą

tpliwo

ś

ci ich 

dotycz

ą

ce, prosimy o kontakt z obs

ł

ug

ą

 klienta pod numerem 1-800-668-6848 lub pod adresem [email protected].

Nie próbowa

ć

 instalowa

ć

 lub montowa

ć

 tego produktu, gdy produkt lub osprz

ę

t jest uszkodzony lub niekompletny.  Je

ś

li niezb

ę

dne s

ą

 cz

ęś

ci lub elementy zamienne, prosimy o kontakt z obs

ł

ug

ą

 klienta pod numerem 

1-800-668-6848 lub pod adresem [email protected].  Klienci za granic

ą

 w celu uzyskania pomocy powinni si

ę

 skontaktowa

ć

 ze sprzedawc

ą

, od którego kupili produkt.

Do

łą

czony osprz

ę

t jest przeznaczony do u

ż

ycia na pionowych 

ś

cianach zbudowanych z belek drewnianych lub litego betonu.   

Ś

ciana z belek drewnianych to 

ś

ciana zawieraj

ą

ca belki o przekroju co najmniej 2x4 cale 

(51 mm lub 2” szeroko

ś

ci na 102 mm lub 4” grubo

ś

ci) z suchym tynkiem o grubo

ś

ci maksymalnie 16 mm (5/8”).  Do

łą

czony osprz

ę

t nie jest przeznaczony do u

ż

ytku w przypadku 

ś

cian z pro

fi

 lami stalowymi lub 

ś

cian 

z pustaków 

ż

u

ż

lobetonowych.  Je

ś

li nie ma pewno

ś

ci co do budulca 

ś

ciany, nale

ż

y skontaktowa

ć

 si

ę

 z wykwali

fi

 kowanym wykonawc

ą

 budowlanym lub instalatorem w celu uzyskania pomocy.  W celu zapewnienia 

bezpiecznego monta

ż

ś

ciana, na której przeprowadzany jest monta

ż

, powinna by

ć

 w stanie utrzyma

ć

 wag

ę

 czterokrotnie przekraczaj

ą

c

ą

 ca

ł

kowite obci

ąż

enie.  W przeciwnym razie powierzchni

ę

 nale

ż

y wzmocni

ć

, aby 

spe

ł

nia

ł

a ten standard.  Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie, czy konstrukcja 

ś

ciany i u

ż

yty do monta

ż

u osprz

ę

t bezpiecznie podtrzymaj

ą

 ca

ł

e obci

ąż

enie.

Haftungsausschluss – OmniMount Systems, Inc. hat dieses Handbuchs mit größter Sorgfalt erstellt, um es so genau und vollständig als möglich zu machen.  

OmniMount Systems, Inc. erhebt jedoch keinen 

Anspruch darauf, dass die hierin bereitgestellten Informationen alle Einzelheiten, Bedingungen und Änderungen umfassen.  Das Unternehmen übernimmt keinerlei Haftung in Verbindung mit der Montage oder Ver-
wendung dieses Produkts.  Die in diesem Dokument bereitgestellten Informationen können jederzeit ohne jegliche Vorankündigung geändert werden, ohne dass Verbindlichkeiten oder Verp

fl

 ichtungen für OmniMount 

Systems, Inc. entstehen.  OmniMount Systems, Inc. macht keinerlei Zusicherungen und lehnt jedwede ausdrückliche oder stillschweigende Garantie bezüglich der hierin bereitgestellten Information ab.  OmniMount 
Systems, Inc. übernimmt keinerlei Gewähr für die Genauigkeit, Vollständigkeit oder Qualität  der in diesem Dokument bereitgestellten Information.

Wandhalterungen

WARNUNG: LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE ANWEISUNGEN. EINE NICHTBEACHTUNG DERSELBEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN, 
SACHSCHADEN ODER ZUM ERLÖSCHEN DER WERKSGARANTIE FÜHREN!  
 Die Person, die die Montage vornimmt, hat sicherzustellen, dass alle Komponenten entsprechend den hierin bereitgestellten Anweisungen korrekt montiert und installiert werden.  Sollten Sie diese Anweisungen nicht 
verstehen oder irgendwelche Fragen oder Zweifel diesbezüglich haben, kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter 1-800-668-6848 oder [email protected].
Versuchen Sie nicht, die Wandhalterung zu installieren oder montieren, wenn sie beschädigt ist oder ein Befestigungsteil fehlt.  Bei Bedarf an Ersatz- oder Befestigungsteilen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendi-
enst unter 1-800-668-6848 oder [email protected].  Kunden im Ausland sollten sich bei Bedarf an Hilfestellung an den Händler wenden, bei dem sie das Produkt erworben haben.
Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist für die Montage an senkrechten Wänden (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) bestimmt.   Eine Holzrahmenkonstruktion ist als eine Wand mit mindestens 51 mm (2”) breiten 
und 102 mm (4”) tiefen Holzbalken sowie einer maximal 16 mm (5/8”) starken Trockenbauwand de

fi

 niert.  Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist weder für Metallbalken noch Schlackenbetonwände geeignet.  Wenn 

Sie sich über die Konstruktionsart Ihrer Wand nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an einen Vertragshändler oder einen quali

fi

 zierten Handwerker.  Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der 

die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen.  Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Ober

fl

 äche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden.  Die Person, 

die die Halterung montiert, hat sicherzustellen, dass die Struktur der Wand, an der die Halterung montiert werden soll, und das für die Montage verwendete Befestigungsmaterial das Gesamtgewicht des Geräts sicher 
tragen können.

Č

ESKY

Odmítnutí zodpov

ě

dnosti – Spole

č

nost OmniMount Systems, Inc. zamýšlí ud

ě

lat tuto p

ř

íru

č

ku p

ř

esnou a kompletní.  

Spole

č

nost OmniMount Systems, Inc. ale nezaru

č

uje, že zde obsažené informace zahrnují 

všechny detaily, podmínky nebo odchylky.  Ani neposkytuje na každou možnou eventualitu ve spojitosti s instalací nebo použitím tohoto výrobku .  Informace obsažené v tomto dokumentu mohou být bez upozorn

ě

ní 

č

jakéhokoli závazku zm

ě

n

ě

ny.  Spole

č

nost OmniMount Systems, Inc. nevydává žádné záruky, vyslovené ani nevyslovené, s ohledem na zde obsažené informace.  Spole

č

nost OmniMount Systems, Inc. nebere žádnou 

zodpov

ě

dnost za p

ř

esnost, úplnost nebo dostate

č

nost informací obsažených v tomto dokumentu.

Nást

ě

nné držáky

VAROVÁNÍ: OPOMENUTÍ SI P

Ř

E

Č

ÍST, D

Ů

KLADN

Ě

 POROZUM

Ě

T A 

Ř

ÍDIT SE VŠEMI INSTRUKCEMI M

Ů

ŽE ZP

Ů

SOBIT VÁŽNÉ ZRAN

Ě

NÍ OSOB , POŠKOZENÍ OSOBNÍHO MAJETKU 

Č

I ZRUŠENÍ ZÁRUKY 

VÝROBCE!  
Zodpov

ě

dností montéra je ujistit se, zda jsou všechny sou

č

ástky správn

ě

 smontovány a nainstalovány podle poskytnutých instrukcí.  Pokud t

ě

mto instrukcím nerozumíte nebo máte dotazy 

č

i p

ř

ipomínky, kontaktujte 

odd

ě

lení služeb zákazník

ů

m na 

č

ísle +1-800-668-6848 nebo e-mailem [email protected].

Nepokoušejte se nainstalovat nebo skládat tento výrobek, jsou-li výrobek nebo spojovací prvky poškozené nebo pokud chyb

ě

jí 

č

ásti.  V p

ř

ípad

ě

, že jsou zapot

ř

ebí náhradní sou

č

ástky nebo spojovací prvky, kontaktujte 

Odd

ě

lení služeb zákazník

ů

m na 

č

ísle +1-800-668-6848 nebo e-mailem [email protected].  Mezinárodní zákazníci, kte

ř

í pot

ř

ebují pomoc, by m

ě

li kontaktovat prodejce, u kterého si výrobek zakoupili.

Dodané spojovací prvky jsou navrženy pro použití na svislé st

ě

ny postavené z d

ř

ev

ě

ných trámk

ů

 nebo betonu.   St

ě

na z d

ř

ev

ě

ných trámk

ů

 je de

fi

 nována jako st

ě

na skládající se z trámk

ů

 o rozm

ě

rech minimáln

ě

 

2 x 4 palce (51 mm 

č

i 2” široké na 102 mm 

č

i 4” silné) a ze sádrokartonového obložení maximální tlouš

ť

ky 16 mm (5/8”).  Dodané spojovací prvky nejsou navrženy pro použití na st

ě

ny s železnými trámky nebo se 

škvárobetonovými tvárnicemi.  Pokud si nejste jisti konstrukcí st

ě

ny, kontaktujte pro radu kvali

fi

 kovaného odborníka nebo instala

č

ního technika.  Pro bezpe

č

nou instalaci je t

ř

eba, aby st

ě

na, na kterou je výrobek 

p

ř

ipevn

ě

n, m

ě

la nosnost odpovídající 

č

ty

ř

násobku hmotnosti celkového zatížení.  Pokud tomu tak není, je t

ř

eba povrch vyztužit tak, aby tento požadavek spl

ň

oval.  Instalující osoba je zodpov

ě

dná za ov

ěř

ení, zda 

konstrukce st

ě

ny a spojovací prvky použité jakoukoli instala

č

ní metodou bezpe

č

n

ě

 vydrží celkové zatížení.

MAGYAR

Felel

ő

sséget kizáró nyilatkozat – Az OmniMount Systems, Inc. célja, hogy jelen kézikönyv pontos és teljes legyen.  

Ezzel együtt az OmniMount Systems, Inc. nem állítja, hogy az itt tartalmazott információk 

minden részletre, feltételre vagy változatra kiterjednek.  Ezek szintén nem terjednek ki a termék beszerelésével vagy használatával kapcsolatos minden lehetséges vészhelyzetre.  A kézikönyvben szerepl

ő

 infor-

mációk el

ő

zetes értesítés vagy egyéb kötelezettség nélkül megváltozhatnak.  Az OmniMount Systems, Inc. vállalatot az itt közölt információkkal kapcsolatban semmiféle kifejezett vagy hallgatólagos garanciavállalási 

kötelezettség nem terheli.  Az OmniMount Systems, Inc. nem vállal felel

ő

sséget a dokumentumban szerepl

ő

 információk pontosságáért, teljességéért vagy elegend

ő

 voltáért.

Fali tartók

FIGYELEM: HA A KÖVETKEZ

Ő

 UTASÍTÁSOKAT NEM OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZI, ILLETVE AZOKAT NEM KÖVETI, AZ SÚLYOS SZEMÉLYI SÉRÜLÉST, ANYAGI KÁROKAT VAGY A GYÁRI JÓTÁLLÁS ELVESZ-

TÉSÉT EREDMÉNYEZHETI!  
A beszerelést végz

ő

 személy felel

ő

ssége biztosítani, hogy minden összetev

ő

 megfelel

ő

en össze legyen szerelve a rendelkezésre álló utasítások alapján.  Ha nem érti ezeket az utasításokat, illetve ha további kérdései 

vagy aggodalmai vannak, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal az 1-800-668-6848 számon vagy a [email protected] címen.
Ha a termék vagy a tartozékok sérültek, illetve hiányosak, ne kísérelje meg a beszerelést vagy az összeszerelést.  Amennyiben cserealkatrészekre vagy -tartozékokra van szüksége, lépjen kapcsolatba az ügyfélszol-
gálattal a 1-800-668-6848 számon vagy [email protected] címen.  A segítségre szoruló nemzetközi ügyfelek lépjenek kapcsolatba azzal a kereskedelmi egységgel, amelyt

ő

l a terméket vásárolták.

A mellékelt berendezés célja, hogy fagerendás vagy betonból készült függ

ő

leges falra szereljék fel.   A de

fi

 níció szerint fagerendás falnak számít minden olyan fal, amely maximum 16 mm (5/8”) szárazfallal fedett 

minimum 2x4 (51 mm (2”) szélesség

ű

 és 102 mm (4”) mélység

ű

) fagerendákból áll.  A mellélelt berendezésnek nem célja, hogy fémmerevít

ő

kre vagy salaktéglás falakra szereljék.  Amennyiben bizonytalan az adott fal 

szerkezetével kapcsolatban, segítségért lépjen kapcsolatba egy szakképzett f

ő

vállalkozóval vagy szerelést végz

ő

 szolgáltatóval.  A biztonságos beszereléshez a falnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes ter-

helés súlyának négyszeresét.  Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt mértékben meg kell er

ő

síteni.  A szerelést végz

ő

 személy feladata annak ellen

ő

rzése, hogy a falszerkezet illetve a szereléshez 

használt tartozékok teherbírása elegend

ő

-e a teljes súly biztonságos megtartásához.

  DISCLAIMER - WARNING INFORMATION

Summary of Contents for OM1100590

Page 1: ... KÉZIKÖNYV ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGERVEJLEDNING ASENNUSOPAS MONTERINGSANVISNING MANUAL CU NAVODILA РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ TALİMAT KILAVUZU BRUKSANVISNING 说明手册 取扱説明書 OS80FM MEDIUM FULL MOTION MOUNT Reduce Reuse Recycle OM OM1100590 Max screen size 65 Max weight 80lbs 36 3 kg CAUTION DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED WEIGHT CAPACITY SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY OCCUR ...

Page 2: ...as Si usted no entiende estas instrucciones o si tiene dudas o preguntas comuníquese con Atención al Cliente por teléfono al 1 800 668 6848 o por escrito a info omnimount com No instale ni ensamble el producto si éste o las piezas suministradas presentaran daños o si faltara algún elemento Si necesita repuestos o piezas comuníquese con Aten ción al Cliente por teléfono al 1 800 668 6848 o por escr...

Page 3: ...zenie czy konstrukcja ściany i użyty do montażu osprzęt bezpiecznie podtrzymają całe obciążenie Haftungsausschluss OmniMount Systems Inc hat dieses Handbuchs mit größter Sorgfalt erstellt um es so genau und vollständig als möglich zu machen OmniMount Systems Inc erhebt jedoch keinen Anspruch darauf dass die hierin bereitgestellten Informationen alle Einzelheiten Bedingungen und Änderungen umfassen...

Page 4: ...ύσει να καταστήσει το παρόν εγχειρίδιο ακριβές και ολοκληρωμένο Εντούτοις η OmniMount Systems Inc δεν αξιώνει ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο πάρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες τις συνθήκες ή τις παραλλαγές Επίσης δεν το παρέχει για τυχόν πιθανά περιστατικά που σχετίζονται με την εγκατάσταση ή τη χρήση αυτού του προϊόντος Οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν έγγραφο υπόκεινται σε αλλ...

Page 5: ...devalo da bi bil ta priročnik natančen in popoln Vendar OmniMount Systems Inc ne jamči da informacije v tem priročniku ob ravnavajo vse podrobnosti pogoje ali odstopanja Prav tako ne more predvideti sleherne možne okoliščine v povezavi z namestitvijo ali uporabo tega izdelka Informacije ki jih ta dokument vsebuje se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila ali kakršne koli obveznosti OmniMount ...

Page 6: ... 一切の保証をいたしません また 本書の情報の正確さ 完全性 もしくは十分性に関して も 一切の責任を負いかねます ウォールマウント 警告 すべての指示を読み 十分理解し 指示に従ってください それらが行えない場合は 人体に重傷を負ったり 個人の所有物を破損したり 工場出荷時の保証が無効になること があります 付属の説明書に従って コンポーネントがすべて適切に組み立てられて取り付けられていることを確認するのは設置者の責任です 説明が不明であったり 質問や懸念がある場合は カスタマーサービスにお問い合わせください 電話番号 1 800 668 6848 または電子メール info omnimount com 製品またはハードウェアが破損していたり 足りない部品がある場合は 本製品の取り付けまたは組み立てを行わないでください 交換部品またはハードウェアが必要な場合は カス タマーサービスまでお...

Page 7: ...ADE TÄMÄN TUOTTEEN SUURIMMAN PAINORAJAN YLITTÄMINENTAULUTELEVISIOIDENKANSSA KÄYTETTÄESSÄ SAATTAA JOHTAA TUOTTEEN VIOITTUMISEEN JA AIHEUTTAA MAHDOLLISESTI LOUKKAANTUMISEN JA TAI OMAISUUSVAHINGON ANVÄNDNING MED PLATTSKÄRMAR SOM ÖVERSKRIDER VIKTKAPACITETEN FÖR DENNA PRODUKT KAN LEDA TILL ATT PRODUKTEN GÅR SÖNDER MÖJLIG PERSONSKADA ELLER SKADA PÅ EGENDOM UTILIZAREA CU ECRANE PLATE CARE DEPĂŞESC CAPACI...

Page 8: ...ástroje Szükséges eszközök Απαιτούμενα εργαλεία Ferramentas necessárias Nødvendigt værktøj Tarvittavat työkalut Verktyg som krävs Instrumente necesare Необходими уреди Vajalikud tööriistad Nepieciešamie rīki Reikalingi įrankiai Potrebno orodje Potrebné náradie Необходимые инструменты Gerekli Aletler Nødvendige verktøy تاودألا ةمزاللا 需要的工具 必要なツール TOOLS NEEDED NOT INCLUDED ...

Page 9: ...rs M6 M8 x 5mm M J 4 Round Spacers M6 M8 x 10mm M K 4 Round Washers M4 M5 M L 4 Round Washers M6 M8 Part Qty Description W A 2 Lag Bolts 8mm x 65mm W B 2 Steel Washer W C 2 Wall Anchor 10mm OD x 8mm Wall Kit Part Qty Description P A 8 Carraige Bolt P B 8 Washer P C 8 Nylock Nut P D 2 M4 Washer P E 2 Phillips Screw M4x7mm Contents Part Qty Description 1 1 Wall Plate 2 1 Cable Management 3 1 Monitor...

Page 10: ...PN 888 45 315 W 00 RevD 10 UP UP UP 100mm 100mm 400mm 200mm 200mm 300mm 300mm 300mm 400mm 400mm 400mm 200mm 300mm 200mm VESA PATTERN GUIDELINES A B C D page 11 page 12 13 page 12 13 page 12 13 ...

Page 11: ...nitä näyttö käyttämällä näytön osia M A M B jne Fäst bildskärm genom att använda bildskärmshårdvara M A M B etc Ataşaţi monitorul utilizând structura hardware pentru monitor M A M B etc Прикачете монитора като използвате хардуер за монитор M A M B и др Kinnitage ekraan ekraani paigaldusosade abil M A M B jne Piestipriniet monitoru izmantojot monitora detaļas M A M B utt Pritvirtinti monitorių naud...

Page 12: ...PN 888 45 315 W 00 RevD 12 STEP 1 B C D 200mm X 200mm INSTALL ADAPTERS B C D P A 3 P B P C 4 ...

Page 13: ...äyttö käyttämällä näytön osia M A M B jne Fäst bildskärm genom att använda bildskärmshårdvara M A M B etc Ataşaţi monitorul utilizând structura hardware pentru monitor M A M B etc Прикачете монитора като използвате хардуер за монитор M A M B и др Kinnitage ekraan ekraani paigaldusosade abil M A M B jne Piestipriniet monitoru izmantojot monitora detaļas M A M B utt Pritvirtinti monitorių naudojant ...

Page 14: ...PN 888 45 315 W 00 RevD 14 STEP 2 WOOD STUD INSTALLATION a b c a 1 ...

Page 15: ...PN 888 45 315 W 00 RevD 15 STEP 2 SOLID WALL INSTALLATION 1 ...

Page 16: ...PN 888 45 315 W 00 RevD 16 STEP 3 WOOD STUD INSTALLATION STEP 3 SOLID WALL INSTALLATION W A W B W A W B W C ...

Page 17: ...skärm fastsatt Agăţaţi cu monitorul ataşat Закачи с монитора прикрепен Riputage koos kinnitatud ekraaniga Piekārt ar pievienoto monitoru Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi Obesite s pritrjenim monitorjem Zaveste s pripevnenou obrazovkou Навесьте с установленным монитором Takılı monitörle asın Heng med skjermen festet مق قيلعتلاب باقرملاو ًاطوبرم 在显示器已联接的条件下悬挂 モニタを取り付けた状態で掛けます Level Nivel Niveau...

Page 18: ...PN 888 45 315 W 00 RevD 18 STEP 6 ROUTE CABLES 2 ...

Page 19: ...ή θέση ή κλίση Ajustar ao local ou à inclinação desejada Justér til ønsket placering eller vip Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan Justera till önskad position eller tippa Reglaţi în poziţia şi la înclinaţia dorite Регулирайте до желаната позиция или наклонете Sättige soovitud asetus või kalle paika Pielāgojiet nepieciešamajā stāvoklī vai slīpumā Nustatykite norimą vietą arba pakreipimą Prilagodit...

Page 20: ...PN 888 45 315 W 00 RevD 20 ADJUST JOINT TENSION IF NEEDED 13mm ...

Page 21: ...osan üresen hagyott oldal Σκόπιμα κενή σελίδα Página deixada em vazio propositadamente Denne side er med vilje tom Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi Blank sida Pagină lăsată goală intenţionat Лявата страница е оставена празна нарочно Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg Lapa tīšuprāt atstāta tukša Specialiai paliktas tuščias lapas Namerno puščena prazna stran Úmyselne ponechaná prázdna stránka...

Page 22: ...osan üresen hagyott oldal Σκόπιμα κενή σελίδα Página deixada em vazio propositadamente Denne side er med vilje tom Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi Blank sida Pagină lăsată goală intenţionat Лявата страница е оставена празна нарочно Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg Lapa tīšuprāt atstāta tukša Specialiai paliktas tuščias lapas Namerno puščena prazna stran Úmyselne ponechaná prázdna stránka...

Page 23: ...d utiliser des produits OmniMount OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect Ceci s applique notamment aux frais de main d œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques mais il est possible que vous ayez également d autres droits selon v...

Page 24: ...U voor uw aankoop van een OmniMount product Grazie per aver preferito un prodotto OmniMount Dziękujemy państwu za zakup produktu firmy OmniMount Děkujeme za zakoupení produktu společnosti OmniMount Az omnimount köszöni hogy A cég termékét választotta Σας ευχαριστουμε που αγορασατε ενα προϊον της OmniMount Obrigado por adquirir um produto OmniMount Tak fordi de har købt et OmniMount produkt Kiitämm...

Reviews: