background image

P3

POLSKI

Wy

łą

czenie odpowiedzialno

ś

ci – Firma OmniMount Systems, Inc. podejmuje starania, aby ta instrukcja zawiera

ł

a precyzyjne i kompletne informacje.

Mimo to firma OmniMount Systems, Inc. nie twierdzi, 

ż

informacje zawarte w tej publikacji opisuj

ą

wszystkie szczegó

ł

y, warunki czy odmiany.  Nie przedstawiaj

ą

równie

ż

wszystkich mo

ż

liwych przypadków zwi

ą

zanych z monta

ż

em lub u

ż

yciem tego produktu.  Informacje 

zawarte w tym dokumencie mog

ą

ulec zmianie bez powiadomienia i bez 

ż

adnych zobowi

ą

za

ń

.  Firma OmniMount Systems, Inc. nie wydaje 

ż

adnej gwarancji, wyra

ź

nej ani dorozumianej, odno

ś

nie informacji zawartych 

w tej publikacji.  Firma OmniMount Systems, Inc. nie przyjmuje na siebie odpowiedzialno

ś

ci za dok

ł

adno

ść

, kompletno

ść

ani wystarczaj

ą

c

ą

ilo

ść

informacji przedstawionych w tym dokumencie.

Uchwyty 

ś

cienne

OSTRZE

Ż

ENIE: NIEPRZECZYTANIE, NIEDOK

Ł

ADNE ZROZUMIENIE LUB NIEPRZESTRZEGANIE WSZYSTKICH INSTRUKCJI MO

Ż

E BY

Ć

PRZYCZYN

Ą

POWA

Ż

NEGO URAZU CIA

Ł

A, USZKODZENIA MIENIA 

LUB NARUSZENIA GWARANCJI FABRYCZNEJ!  
Instalator jest odpowiedzialny za monta

ż

wszystkich komponentów w sposób prawid

ł

owy i zgodny z dostarczonymi instrukcjami.  Je

ś

li te instrukcje s

ą

niezrozumia

ł

e lub nasuwaj

ą

si

ę

pytania lub w

ą

tpliwo

ś

ci ich 

dotycz

ą

ce, prosimy o kontakt z obs

ł

ug

ą

klienta pod numerem 1-800-668-6848 lub pod adresem [email protected].

Nie próbowa

ć

instalowa

ć

lub montowa

ć

tego produktu, gdy produkt lub osprz

ę

t jest uszkodzony lub niekompletny.  Je

ś

li niezb

ę

dne s

ą

cz

ęś

ci lub elementy zamienne, prosimy o kontakt z obs

ł

ug

ą

klienta pod numerem 

1-800-668-6848 lub pod adresem 

[email protected]

.  Klienci za granic

ą

w celu uzyskania pomocy powinni si

ę

skontaktowa

ć

ze sprzedawc

ą

, od którego kupili produkt.

Do

łą

czony osprz

ę

t jest przeznaczony do u

ż

ycia na pionowych 

ś

cianach zbudowanych z belek drewnianych lub litego betonu.   

Ś

ciana z belek drewnianych to 

ś

ciana zawieraj

ą

ca belki o przekroju co najmniej 2x4 cale 

(51 mm lub 2” szeroko

ś

ci na 102 mm lub 4” grubo

ś

ci) z suchym tynkiem o grubo

ś

ci maksymalnie 16 mm (5/8”).  Do

łą

czony osprz

ę

t nie jest przeznaczony do u

ż

ytku w przypadku 

ś

cian z profilami stalowymi lub 

ś

cian z 

pustaków 

ż

u

ż

lobetonowych.  Je

ś

li nie ma pewno

ś

ci co do budulca 

ś

ciany, nale

ż

y skontaktowa

ć

si

ę

z wykwalifikowanym wykonawc

ą

budowlanym lub instalatorem w celu uzyskania pomocy.  W celu zapewnienia 

bezpiecznego monta

ż

ś

ciana, na której przeprowadzany jest monta

ż

, powinna by

ć

w stanie utrzyma

ć

wag

ę

czterokrotnie przekraczaj

ą

c

ą

ca

ł

kowite obci

ąż

enie.  W przeciwnym razie powierzchni

ę

nale

ż

y wzmocni

ć

, aby 

spe

ł

nia

ł

a ten standard.  Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie, czy konstrukcja 

ś

ciany i u

ż

yty do monta

ż

u osprz

ę

t bezpiecznie podtrzymaj

ą

ca

ł

e obci

ąż

enie.

Č

ESKY

Odmítnutí zodpov

ě

dnosti – Spole

č

nost OmniMount Systems, Inc. zamýšlí ud

ě

lat tuto p

ř

íru

č

ku p

ř

esnou a kompletní.

Spole

č

nost OmniMount Systems, Inc. ale nezaru

č

uje, že zde obsažené informace zahrnují

všechny detaily, podmínky nebo odchylky.  Ani neposkytuje na každou možnou eventualitu ve spojitosti s instalací nebo použitím tohoto výrobku .  Informace obsažené v tomto dokumentu mohou být bez upozorn

ě

č

jakéhokoli závazku zm

ě

n

ě

ny.  Spole

č

nost OmniMount Systems, Inc. nevydává žádné záruky, vyslovené ani nevyslovené, s ohledem na zde obsažené informace.  Spole

č

nost OmniMount Systems, Inc. nebere žádnou 

zodpov

ě

dnost za p

ř

esnost, úplnost nebo dostate

č

nost informací obsažených v tomto dokumentu.

Nást

ě

nné držáky

VAROVÁNÍ: OPOMENUTÍ SI P

Ř

E

Č

ÍST, D

Ů

KLADN

Ě

POROZUM

Ě

T A 

Ř

ÍDIT SE VŠEMI INSTRUKCEMI M

Ů

ŽE ZP

Ů

SOBIT VÁŽNÉ ZRAN

Ě

NÍ OSOB , POŠKOZENÍ OSOBNÍHO MAJETKU 

Č

I ZRUŠENÍ ZÁRUKY 

VÝROBCE!  
Zodpov

ě

dností montéra je ujistit se, zda jsou všechny sou

č

ástky správn

ě

smontovány a nainstalovány podle poskytnutých instrukcí.  Pokud t

ě

mto instrukcím nerozumíte nebo máte dotazy 

č

i p

ř

ipomínky, kontaktujte 

odd

ě

lení služeb zákazník

ů

m na 

č

ísle +1-800-668-6848 nebo e-mailem [email protected].

Nepokoušejte se nainstalovat nebo skládat tento výrobek, jsou-li výrobek nebo spojovací prvky poškozené nebo pokud chyb

ě

č

ásti.  V p

ř

ípad

ě

, že jsou zapot

ř

ebí náhradní sou

č

ástky nebo spojovací prvky, kontaktujte 

Odd

ě

lení služeb zákazník

ů

m na 

č

ísle +1-800-668-6848 nebo e-mailem 

[email protected]

.  Mezinárodní zákazníci, kte

ř

í pot

ř

ebují pomoc, by m

ě

li kontaktovat prodejce, u kterého si výrobek zakoupili.

Dodané spojovací prvky jsou navrženy pro použití na svislé st

ě

ny postavené z d

ř

ev

ě

ných trámk

ů

nebo betonu.   St

ě

na z d

ř

ev

ě

ných trámk

ů

je definována jako st

ě

na skládající se z trámk

ů

o rozm

ě

rech minimáln

ě

2 x 4 

palce (51 mm 

č

i 2” široké na 102 mm 

č

i 4” silné) a ze sádrokartonového obložení maximální tlouš

ť

ky 16 mm (5/8”).  Dodané spojovací prvky nejsou navrženy pro použití na st

ě

ny s železnými trámky nebo se 

škvárobetonovými tvárnicemi.  Pokud si nejste jisti konstrukcí st

ě

ny, kontaktujte pro radu kvalifikovaného odborníka nebo instala

č

ního technika.  Pro bezpe

č

nou instalaci je t

ř

eba, aby st

ě

na, na kterou je výrobek 

p

ř

ipevn

ě

n, m

ě

la nosnost odpovídající

č

ty

ř

násobku hmotnosti celkového zatížení.  Pokud tomu tak není, je t

ř

eba povrch vyztužit tak, aby tento požadavek spl

ň

oval.  Instalující osoba je zodpov

ě

dná za ov

ěř

ení, zda 

konstrukce st

ě

ny a spojovací prvky použité jakoukoli instala

č

ní metodou bezpe

č

n

ě

vydrží celkové zatížení.

MAGYAR

Felel

ő

sséget kizáró nyilatkozat – Az OmniMount Systems, Inc. célja, hogy jelen kézikönyv pontos és teljes legyen.

Ezzel együtt az OmniMount Systems, Inc. nem állítja, hogy az itt tartalmazott információk 

minden részletre, feltételre vagy változatra kiterjednek.  Ezek szintén nem terjednek ki a termék beszerelésével vagy használatával kapcsolatos minden lehetséges vészhelyzetre.  A kézikönyvben szerepl

ő

információk 

el

ő

zetes értesítés vagy egyéb kötelezettség nélkül megváltozhatnak.  Az OmniMount Systems, Inc. vállalatot az itt közölt információkkal kapcsolatban semmiféle kifejezett vagy hallgatólagos garanciavállalási 

kötelezettség nem terheli.  Az OmniMount Systems, Inc. nem vállal felel

ő

sséget a dokumentumban szerepl

ő

információk pontosságáért, teljességéért vagy elegend

ő

voltáért.

Fali tartók

FIGYELEM: HA A KÖVETKEZ

Ő

UTASÍTÁSOKAT NEM OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZI, ILLETVE AZOKAT NEM KÖVETI, AZ SÚLYOS SZEMÉLYI SÉRÜLÉST, ANYAGI KÁROKAT VAGY A GYÁRI JÓTÁLLÁS 

ELVESZTÉSÉT EREDMÉNYEZHETI!  
A beszerelést végz

ő

személy felel

ő

ssége biztosítani, hogy minden összetev

ő

megfelel

ő

en össze legyen szerelve a rendelkezésre álló utasítások alapján.  Ha nem érti ezeket az utasításokat, illetve ha további kérdései 

vagy aggodalmai vannak, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal az 1-800-668-6848 számon vagy a [email protected] címen.
Ha a termék vagy a tartozékok sérültek, illetve hiányosak, ne kísérelje meg a beszerelést vagy az összeszerelést.  Amennyiben cserealkatrészekre vagy -tartozékokra van szüksége, lépjen kapcsolatba az 
ügyfélszolgálattal a 1-800-668-6848 számon vagy 

[email protected]

címen.  A segítségre szoruló nemzetközi ügyfelek lépjenek kapcsolatba azzal a kereskedelmi egységgel, amelyt

ő

l a terméket vásárolták.

A mellékelt berendezés célja, hogy fagerendás vagy betonból készült függ

ő

leges falra szereljék fel.   A definíció szerint fagerendás falnak számít minden olyan fal, amely maximum 16 mm (5/8”) szárazfallal fedett 

minimum 2x4 (51 mm (2”) szélesség

ű

és 102 mm (4”) mélység

ű

) fagerendákból áll.  A mellélelt berendezésnek nem célja, hogy fémmerevít

ő

kre vagy salaktéglás falakra szereljék.  Amennyiben bizonytalan az adott fal 

szerkezetével kapcsolatban, segítségért lépjen kapcsolatba egy szakképzett f

ő

vállalkozóval vagy szerelést végz

ő

szolgáltatóval.  A biztonságos beszereléshez a falnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes 

terhelés súlyának négyszeresét.  Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt mértékben meg kell er

ő

síteni.  A szerelést végz

ő

személy feladata annak ellen

ő

rzése, hogy a falszerkezet illetve a 

szereléshez használt tartozékok teherbírása elegend

ő

-e a teljes súly biztonságos megtartásához.

DEUTSCH

Haftungsausschluss – OmniMount Systems, Inc. hat dieses Handbuchs mit größter Sorgfalt erstellt, um es so genau und vollständig als möglich zu machen.

OmniMount Systems, Inc. erhebt jedoch keinen 

Anspruch darauf, dass die hierin bereitgestellten Informationen alle Einzelheiten, Bedingungen und Änderungen umfassen.  Das Unternehmen übernimmt keinerlei Haftung in Verbindung mit der Montage oder 
Verwendung dieses Produkts.  Die in diesem Dokument bereitgestellten Informationen können jederzeit ohne jegliche Vorankündigung geändert werden, ohne dass Verbindlichkeiten oder Verpflichtungen für 
OmniMount Systems, Inc. entstehen.  OmniMount Systems, Inc. macht keinerlei Zusicherungen und lehnt jedwede ausdrückliche oder stillschweigende Garantie bezüglich der hierin bereitgestellten Information ab.  
OmniMount Systems, Inc. übernimmt keinerlei Gewähr für die Genauigkeit, Vollständigkeit oder Qualität  der in diesem Dokument bereitgestellten Information.

Wandhalterungen

WARNUNG: LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE ANWEISUNGEN. EINE NICHTBEACHTUNG DERSELBEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN, 
SACHSCHADEN ODER ZUM ERLÖSCHEN DER WERKSGARANTIE FÜHREN!  

Die Person, die die Montage vornimmt, hat sicherzustellen, dass alle Komponenten entsprechend den hierin bereitgestellten Anweisungen korrekt montiert und installiert werden.  Sollten Sie diese Anweisungen nicht 

verstehen oder irgendwelche Fragen oder Zweifel diesbezüglich haben, kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter 1-800-668-6848 oder [email protected].
Versuchen Sie nicht, die Wandhalterung zu installieren oder montieren, wenn sie beschädigt ist oder ein Befestigungsteil fehlt.  Bei Bedarf an Ersatz- oder Befestigungsteilen kontaktieren Sie bitte unseren 
Kundendienst unter 1-800-668-6848 oder 

[email protected]

.  Kunden im Ausland sollten sich bei Bedarf an Hilfestellung an den Händler wenden, bei dem sie das Produkt erworben haben.

Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist für die Montage an senkrechten Wänden (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) bestimmt.   Eine Holzrahmenkonstruktion ist als eine Wand mit mindestens 51 mm (2”) breiten 
und 102 mm (4”) tiefen Holzbalken sowie einer maximal 16 mm (5/8”) starken Trockenbauwand definiert.  Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist weder für Metallbalken noch Schlackenbetonwände geeignet.  Wenn 
Sie sich über die Konstruktionsart Ihrer Wand nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an einen Vertragshändler oder einen qualifizierten Handwerker.  Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der 
die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen.  Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden.  Die Person, die 
die Halterung montiert, hat sicherzustellen, dass die Struktur der Wand, an der die Halterung montiert werden soll, und das für die Montage verwendete Befestigungsmaterial das Gesamtgewicht des Geräts sicher 
tragen können.

Vrijwaring – Het is de bedoeling van OmniMount Systems, Inc. dat deze handleiding zo nauwkeurig en volledig mogelijk is.

OmniMount Systems, Inc. beweert echter niet dat de informatie in deze handleiding 

alle details, omstandigheden of variaties omvat. Evenmin wordt in dit document rekening gehouden met elke mogelijke onvoorziene gebeurtenis in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De 
informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving of verplichting hiertoe worden gewijzigd. OmniMount Systems, Inc. geeft geen enkele verklaring over expliciete of impliciete garantie met betrekking tot 
de informatie in deze handleiding. OmniMount Systems, Inc. is niet aansprakelijk voor de nauwkeurigheid, volledigheid of toereikendheid van de informatie in dit document.

Wandbevestigingen

WAARSCHUWING: ALS U NIET ALLE INSTRUCTIES LEEST, GOED BEGRIJPT EN OPVOLGT, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIG PERSOONLIJK LETSEL, SCHADE AAN PERSOONLIJKE EIGENDOMMEN OF HET 
VERVALLEN VAN DE FABRIEKSGARANTIE!
Het is de verantwoordelijkheid van de installateur om ervoor te zorgen dat alle onderdelen correct worden gemonteerd en geïnstalleerd aan de hand van de meegeleverde instructies. Als u deze instructies niet begrijpt 
of nog vragen of opmerkingen hebt, kunt u contact opnemen met de klantenservice via 1-800-668-6848 of [email protected].
Probeer dit product niet te installeren of monteren indien het product of de hardware beschadigd is of ontbreekt. Als u vervangende onderdelen of hardware nodig hebt, kunt u contact opnemen met de klantenservice 
via 1-800-668-6848 of 

[email protected]

. Internationale klanten die ondersteuning nodig hebben, moeten contact opnemen met de dealer waar zij het product hebben gekocht.

De meegeleverde hardware is ontworpen voor gebruik aan verticale wanden die zijn gemaakt van houten dragers of massief beton. Een wand met houten dragers wordt gedefinieerd als een wand met houten dragers 
van minimaal 51 mm of 2" breed bij 102 mm of 4" diep, met een gipswand van maximaal 16 mm (5/8"). De meegeleverde hardware is niet ontworpen voor gebruik met metalen dragers of wanden van B2-blokken. Als 
u niet zeker weet waarvan uw wand is gemaakt, raadpleegt u een bevoegde aannemer of installateur voor hulp. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt, 4 keer het gewicht van de 
totale belasting kunnen dragen. Als dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de wandstructuur en de hardware die voor elke installatiemethode worden 
gebruikt, de totale belasting veilig kunnen dragen.

NEDERLANDS

Dichiarazione di non responsabilità - OmniMount Systems, Inc. intende rendere questo manuale accurato e completo.

Tuttavia, OmniMount Systems, Inc. non si assume la responsabilità che le informazioni 

contenute al suo interno coprano tutti i dettagli, le condizioni o variazioni.  Né è tenuta a prendere provvedimenti per ogni possibile circostanza correlata all’installazione o all’uso del presente prodotto.   Le informazioni 
contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso o obbligo di qualsiasi natura.  OmniMount Systems, Inc. non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, relativamente alle informazioni ivi 
contenute.  OmniMount Systems, Inc. non si assume alcuna responsabilità riguardo l’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento.

Montature a parete

AVVERTENZA: LA MANCATA LETTURA, COMPRENSIONE COMPLETA, OSSERVANZA DI TUTTE LE ISTRUZIONI PUÒ COMPORTARE GRAVI LESIONI PERSONALI, DANNI A COSE O INVALIDARE LA 
GARANZIA DI FABBRICA.  
È responsabilità dell’installatore assicurare che tutti i componenti siano assemblati e installati correttamente, mediante l'utilizzo delle istruzioni a corredo.  Nel caso in cui sorgessero incomprensioni in merito alle 
presenti istruzioni oppure per domande o problemi, si prega di contattare il servizio clienti al numero 1-800-668-6848 o all’indirizzo di posta elettronica [email protected].
Non tentare di installare o assemblare il prodotto se il prodotto stesso o i componenti risultano danneggiati o mancanti.  Nel caso in cui fosse necessario sostituire parti o componenti, si prega di contattare il Servizio 
Clienti al numero 1-800-668-6848 o all’indirizzo di posta elettronica 

[email protected]

.  I Clienti internazionali che necessitano di assistenza possono rivolgersi al Rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto.

I componenti inclusi sono stati progettati per essere montati su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno.   Si definisce parete con montanti di legno una parete con montanti di legno di 
2x4 (51mm o 2” di ampiezza per 102mm o 4” di profondità) con uno spessore massimo di 16 mm (5/8”).  I componenti inclusi non sono progettati per l’uso con montanti metallici e pareti di blocchi di calcestruzzo.  Se 
non si è certi della struttura interna della propria parete, si prega di consultare un esperto o un installatore qualificati per assistenza.  Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte 
il peso del carico complessivo.  In caso contrario, la superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello.  L’installatore deve verificare che la struttura della parete e i componenti utilizzati per qualsiasi metodo di 
installazione siano in grado di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.

ITALIANO

Summary of Contents for NC-80

Page 1: ...Кронштейн на стену Omnimount NC 80 C Инструкция пользователя ...

Page 2: ...ÕES BRUGERVEJLEDNING ASENNUSOPAS MONTERINGSANVISNING MANUAL CU INSTRUCŢIUNI РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА JUHEND LIETOŠANAS PAMĀCĪBA NAUDOJIMO INSTRUKCIJA NAVODILA NÁVOD NA OBSLUHU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ TALİMAT KILAVUZU BRUKSANVISNING اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت آﺘﻴﺐ 说明手册 取扱説明書 OM OM1100307 PN NC80C L27 OM1100307 CON 030111vA Max screen size 42 Max weight 80 lbs 36 3 KG CAUTION DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED WEIGHT CAP...

Page 3: ...s de profundidad como mínimo y por paneles de yeso de 16 mm 5 8 pulgada de espesor como máximo Las piezas incluidas no están diseñadas para instalarse en paredes con vigas de metal ni en paredes de bloques de hormigón Si tiene dudas acerca del tipo de pared que tiene usted consulte a un contratista o a un instalador calificado Para realizar una instalación segura la pared elegida debe poder soport...

Page 4: ...ruch darauf dass die hierin bereitgestellten Informationen alle Einzelheiten Bedingungen und Änderungen umfassen Das Unternehmen übernimmt keinerlei Haftung in Verbindung mit der Montage oder Verwendung dieses Produkts Die in diesem Dokument bereitgestellten Informationen können jederzeit ohne jegliche Vorankündigung geändert werden ohne dass Verbindlichkeiten oder Verpflichtungen für OmniMount Sy...

Page 5: ...ρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες τις συνθήκες ή τις παραλλαγές Επίσης δεν το παρέχει για τυχόν πιθανά περιστατικά που σχετίζονται με την εγκατάσταση ή τη χρήση αυτού του προϊόντος Οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν έγγραφο υπόκεινται σε αλλαγή άνευ προειδοποίησης ή σε οιαδήποτε δέσμευση Η OmniMount Systems Inc δεν αντιπροσωπεύει καμία εγγύηση ρητή ή τεκμαρτή όσον αφορά τις πληροφορίες που...

Page 6: ...je zodpovedný za overenie toho že stena a hardvér použitý pri akejkoľvek inštalačnej metóde budú môcť bezpečne zvládnuť celkovú záťaž БЪЛГАРСКИ Ограничена отговорност OmniMount Systems Inc има за цел да направи настоящото ръководство точно и пълно Въпреки това OmniMount Systems Inc Не претендира че съдържащата се в него информация обхваща всички детайли условия или варианти Нито че са посочени вси...

Page 7: ...н поврежденных или недостающих обратитесь в отдел по обслуживанию клиентов по телефону 1 800 668 6848 или по электронной почте info omnimount com Если иностранным клиентам необходима помощь им следует обращаться к дилерам у которых они приобрели изделие Фурнитура в комплекте поставки предназначена для установки на вертикальные стены из деревянных стоек или бетонных блоков Под стеной из деревянных ...

Page 8: ...TUOTTEEN VIOITTUMISEEN JA AIHEUTTAA MAHDOLLISESTI LOUKKAANTUMISEN JA TAI OMAISUUSVAHINGON ANVÄNDNING MED PLATTSKÄRMAR SOM ÖVERSKRIDER VIKTKAPACITETEN FÖR DENNA PRODUKT KAN LEDA TILL ATT PRODUKTEN GÅR SÖNDER MÖJLIG PERSONSKADA ELLER SKADA PÅ EGENDOM UTILIZAREA CU ECRANE PLATE CARE DEPĂŞESC CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE A ACESTUI PRODUS POATE CAUZA DEFECTAREA PRODUSULUI ŞI POSIBILE RĂNIRI ŞI SAU PA...

Page 9: ...M5 Philips Screw 2 P D M6 Washer 4 P C M6 Nylon Lock Nuts 8 P B M6 Carriage Bolt 8 P A Description Qty Part Screws Hardware for Product OM1100307vA Wall Anchor 3 W C Steel Washer 3 W B Lag Bolts 3 W A Description Qty Part Screws Hardware for Wall Mounting Wall Kit 516 3vC Square Washers 4 M J Round Spacers M6 M8 4 M I Philips screws M8 x 35mm 4 M H Philips screws M8 x 15mm 4 M G Philips screws M6 ...

Page 10: ... Extension Adapters 4 8 Tilt Adjustment Tension Screws 2 7 Bottom Arm Cable Management 1 6 Front Arm Cable Management Cover Screws 4 5 Front Arm Cable Management Cover 1 4 Flat Panel Plate 1 3 Wall Plate Cover 1 2 Wall Plate Arm Assembly 1 1 Contents ...

Page 11: ...のために 取っておきます STEP 02 Remove cover for later installation Retire la cobertura para instalarla más tarde Retirez le couvercle et conservez le pour une installation ultérieure Entfernen Sie die Abdeckung für die spätere Montage Kap verwijderen voor plaatsing op later tijdstip Rimuovere il coperchio da installare in seguito Zdejmij pokrywę dla dalszych etapów instalacji Pro pozdější instalaci sejměte ...

Page 12: ... 16 200mm 7 7 8 400mm 15 3 4 300mm 11 13 16 100mm 3 15 16 200mm 7 7 8 100mm 3 15 16 200mm 7 7 8 400mm 15 3 4 300mm 11 13 16 400mm 15 3 4 300mm 11 13 16 400mm 15 3 4 300mm 11 13 16 200mm 7 7 8 A B C D PG 12 13 PG 14 15 PG 14 15 PG 14 15 ...

Page 13: ...P12 TV MOUNTING OPTION A A 3 ...

Page 14: ...り付けます TV MOUNTING OPTION A FOR TV WITH CURVED BACK Connect adapter to flat panel Conecte el adaptador al monitor Connectez l adaptateur au moniteur Befestigen Sie den Adapter am Bildschirm Sluit de adapter aan op de monitor Collegare l adattatore allo schermo Podłącz adapter do monitora Připojte adaptér k monitoru Csatlakoztassa az adaptert a monitorhoz Συνδέστε τον προσαρμογέα στην οθόνη Ligar o ...

Page 15: ...P14 TV MOUNTING OPTIONS B D P A P C 8 3 P B B C D X8 P F ...

Page 16: ...付けます TV MOUNTING OPTION B D FOR TV WITH CURVED BACK Connect adapter to flat panel Conecte el adaptador al monitor Connectez l adaptateur au moniteur Befestigen Sie den Adapter am Bildschirm Sluit de adapter aan op de monitor Collegare l adattatore allo schermo Podłącz adapter do monitora Připojte adaptér k monitoru Csatlakoztassa az adaptert a monitorhoz Συνδέστε τον προσαρμογέα στην οθόνη Ligar o...

Page 17: ...t och centerposition Găsiţi panoul şi marcaţi locaţiile de pe margine şi din centru Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht Atrodiet naglu un atzīmējiet malas un centra atrašanās vietas Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtis Najdite steber in označite robove in sredino Nájdite drevený trám a vyzn...

Page 18: ...ilot holes Realice el agujero piloto Percez le trou de guidage Bohren Sie die Vorbohrung Boor een montagegat Trapanare il foro pilota Wywierć otwór pilotowy Vyvrtejte vodicí otvor Fúrja ki a vezetőlyukat Ανοίξτε οπή οδηγό Executar um furo piloto Bor styrehul Poraa ohjausreikä Borra styrhål Gaură de ghidare a burghiului Пробиване на основна дупка Puurige esialgne auk Izveidojiet priekšurbumu Išgręž...

Page 19: ...en armsamlingen på afstiverne og sæt den i vater Asenna seinälevy tukivarsikokoonpano puupalkkeihin ja aseta suoraan Montera väggplatta armenhet på träreglar och se till att den är rak Montaţi placa pentru perete ansamblul braţului pe panoul de lemn şi reglaţi nivelul Монтирайте стенната плоскост рамото към дървените греди и подравнете Paigaldage seinaplaat kronstein karkassipostide külge ja loodi...

Page 20: ...r a placa da parede para marcar o local de montagem Brug vægpladen til at markere beslagets placering Merkitse asennuskohta seinälevyn avulla Använd väggplatta för att markera monteringsposition Utilizaţi placa pentru perete pentru a marca locaţia de montare Използвайте плоскост на стената за да отбележите позицията на окачването Märkige seinaplaadi abil paigalduskoht Izmantojiet sienas plāksni la...

Page 21: ...o Percez le trou de guidage Bohren Sie die Vorbohrung Boor een montagegat Trapanare il foro pilota Wywierć otwór pilotowy Vyvrtejte vodicí otvor Fúrja ki a vezetőlyukat Ανοίξτε οπή οδηγό Executar um furo piloto Bor styrehul Poraa ohjausreikä Borra styrhål Gaură de ghidare a burghiului Пробиване на основна дупка Puurige esialgne auk Izveidojiet priekšurbumu Išgręžkite bandomąją skylę Navrtajte zače...

Page 22: ...faste betonvæg og sæt den i vater Asenna seinälevy tukivarsikokoonpano betoniseinään ja aseta suoraan Montera väggplatta armenhet på massiv betong och se till att den är rak Montaţi placa pentru perete ansamblul braţului pe peretele de beton solid şi reglaţi nivelul Монтирайте стенната плоскост рамото към твърдия бетон и подравнете Paigaldage seinaplaat kronstein betooni külge ja loodige Uzmontēji...

Page 23: ...Připevněte kryty Tegye fel a burkolatokat Τοποθετήστε τα καπάκια Prender as coberturas Sæt dækplader på Kiinnitä suojukset Sätt fast höljen Ataşaţi capacele Прикрепете капаците Kinnitage kaaned Piestipriniet pārsegus Uždėkite dangtelius Namestite pokrove Pripevnite kryty Установите крышки Kapakları takın Fest dekslene اﻷﻏﻄﻴﺔ ارﺑﻂ 连接外盖 カバーを取り付けます SNAP SNAP ...

Page 24: ...tt Κρεμάστε με την οθόνη προσαρτημένη Suporte com monitor preso Hæng op med skærm påsat Ripusta näyttö kiinnitettynä Häng med bildskärm fastsatt Agăţaţi cu monitorul ataşat Закачи с монитора прикрепен Riputage koos kinnitatud ekraaniga Piekārt ar pievienoto monitoru Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi Obesite s pritrjenim monitorjem Zaveste s pripevnenou obrazovkou Навесьте с установленным монит...

Page 25: ...iveau Wasserwaage Waterpas Livellare Poziomnica Vodováha Szintező Αλφάδι Nível Vaterpas Vesivaaka Pass Nivelă Ниво Lood Līmenis Lygis Vodna tehtnica Vodováha Уровень Aynı Seviyeye Getir Vater ﻣﻴﺰان 水平调整 水平器 STEP 05 P D ...

Page 26: ...ou à inclinação desejada Justér til ønsket placering eller vip Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan Justera till önskad position eller tippa Reglaţi în poziţia şi la înclinaţia dorite Регулирайте до желаната позиция или наклонете Sättige soovitud asetus või kalle paika Pielāgojiet nepieciešamajā stāvoklī vai slīpumā Nustatykite norimą vietą arba pakreipimą Prilagodite v ustrezen položaj ali nagib U...

Page 27: ...atáhněte kabely Vezesse el a kábeleket Δρομολόγηση καλωδίων Dispor os cabos Føringskabler Reititä kaapelit Lägg kablar Direcţionaţi cablurile Маршрутни кабели Suunake kaablid oma kohale Virzienu kabeļi Kabelių išvedžiojimas Napeljava kablov Natiahnite káble Укладка кабелей Kabloları Düzenleyin Før kablene اﻟﻜﺒﻼت ﺗﻮﺟﻴﻪ 布线 ケーブルを配線します 4 5 6 ...

Page 28: ...iMount OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect Ceci s applique notamment aux frais de main d œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques mais il est possible que vous ayez également d autres droits selon votre lieu de résidence Les ...

Page 29: ...m za nakup OmniMountovega izdelka Ďakujeme vám za zakúpenie produktu spoločnosti OmniMount Благодарим вас за приобретение изделия OmniMount OmniMount ürününü satin aldiğiniz için teşekkür ederiz Takk for at du kjøpte et OmniMount produkt أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧﺖ ﻣﻨﺘﺠﺎت ﻟﺸﺮاﺋﻚ ً ا ﺷﻜﺮ 感谢您购买 OmniMount 产品 OmniMount 製品をご購入いただきまして ありがとうございます All trademarks are the property of their respective companies OmniMount is ...

Page 30: ...Плееры MP3 и мультимедиа Жесткие диски Беспроводные DECT телефоны Вентиляторы Флешки Воздухоочистители мойки воздуха Blu ray и DVD плееры Телевизионные антенны Ресиверы цифрового телевидения ...

Reviews: