background image

Contrôle et ajustement de la position 

de la roue compteuse de minutes

Le contrôle et les ajustements de la 

position du compteur minutes se fait dans 

l’ordre chronologique comme ci-dessous :
1.1 Pousser le marteau (8220) en 

arrière…

1.2 …et en même temps contrôler la 

synchronisation de la position du 

sautoir du compteur de minutes 

(8270) avec la roue compteuse de 

minutes (8020).

1.3 Si la roue compteuse de minutes 

bouge à gauche ou à droite en 

poussant le marteau en arrière, la 

position de l’excentrique doit être 

modifiée.

1.4 Faire attention à ce que le sautoir du 

compteur de minutes touche le pont 

afin que sa tension soit correcte.

Contrôle et ajustement de la position 

du doigt de la roue chronographe 

2.1 Contrôler que la partie longue du 

doigt est absolument droite. Si ce 

n’est pas le cas, il faut modifier la 

forme avec une brucelle fine.

2.2 Contrôler que la face d’impulsion du 

doigt est également bien droite.

2.3 Contrôler que l’angle se situe entre 

90 – 100 degrés.

2.4 

La pénétration du doigt dans la 

roue entraîneuse (8062) peut être 

ajustée au point A. Elle ne doit pas 

être plus profonde que le rattrapage 

du jeu d’engrénement entre la roue 

compteur de minutes et la roue 

entraîneuse (point 2.5).

Kontrolle und Einstellung der Position 

des Minutenzählrades

Die Kontrolle und Einstellung der 

Position des Minutenzählrades erfolgt 

in chronologischer Reihenfolge wie 

nachfolgend beschrieben :
1.1 

Den Herzhebel (8220) zurück-

gestossen…

1.2 …und gleichzeitig die Synchro-

nisation der Position der Minuten-

zählrad-Raste (8270) mit dem 

Minutenzählrad (8020) kontrollieren.

1.3 Bewegt sich das Minutenzählrad 

nach Links oder Rechts wenn der 

Herzhebel bewegt wird, so muss die 

Position des Excenters verändert 

werden.

1.4 Die Minutenzählrad-Raste muss mit 

der Brücke Kontakt haben um die 

richtige Spannung zu gewährleisten

Kontrolle und Einstellung der 

Position des Fingers des Chrono-

Zentrumsrades

2.1 Es muss kontrolliert werden, dass der 

lange Teil des Fingers absolut gerade 

ist. Ist dies nicht der Fall, muss die 

Form des Fingers mit einer kleinen 

Kornzange modifiziert werden.

2.2 Die Impulsfläche des Fingers muss 

ebenfalls eine Gerade bilden.

2.3 Der Winkel des Fingers muss 

zwischen 90 – 100 Grad betragen.

2.4 Die Penetration zwischen dem 

Finger und dem Mitnehmerrad 

(8062) kann in Punkt A verändert 

werden. Diese darf nicht tiefer sein 

als das Eingriffsspiel zwischen 

dem Mitnehmerrad und dem 

Minutenzählrad (Punkt 2.5).

Control and adjustement of the minute 

counting-wheel

The control and adjustment of the minute 

counting-wheel position is made in a 

chronological order as explained on the 

following lines :
1.1 Move the hammer (8220) 

backwards…

1.2 …and control the synchronization 

of the position of the minute counter 

jumper (8270) with the minute 

counting-wheel (8020).

1.3 If the minute counting-wheel moves 

left or right when moving back the 

hammer, the position of the eccentric 

must be modified.

1.4 The minute counter jumper must have 

contact with the bridge to assure the 

correct tension.

Control and adjustment of the position 

of the chronograph wheel finger 

2.1 Control that the long part of the finger 

is absolutely straight. If not, the finger 

shape must be modified by a small 

tweezer.

2.2 Control that the finger impulse face is 

straight as well.

2.3 Control that the angle of the finger is 

between 90 – 100 degree.

2.4 The penetration of the finger with the 

driving wheel (8062) can be adjusted 

in point A. It should not be deeper 

than the catch up of the minute 

counting-wheel and the driving wheel 

gear (point 2.5).

Réglage du chronographe – Einstellen des Chronographen – Setting the chronograph

1.1

1.2

1.3

1.4

8020

8270

8220

A

2.1

2.2

2.3

2.4

2.5

8062

8020

8000

OMEGA SA  

WORLD SERVICE ORGANIZATION  

GT-19-C-056-FDE - C

 - 1155

/14

Summary of Contents for Calibre 1155 A

Page 1: ...ber of jewels 25 Fr quence Frequenz Frequency 4 Hz 28 800 A h Angle de lev e Hebungswinkel der Unruh Angle of lift 50 Guide technique Technische Anleitung Technical Guide TG 19 C 056 FDE C Fait par pe...

Page 2: ...Zeigersetzen Federwinder No 8 502 150 0008 Etachron Regulierschl ssel 502 200 0061 Schl ssel zum 502 200 0062 Spiralkl tzchen entfernen Schmiermittel Moebius 9010 2 ml 504 200 0001 Moebius SYNT HP 50...

Page 3: ...s HP 1300SC Very little lubrication 10 11 144 1 2 3 8 4 9 6 144 5 7 12 Phase 1 Liste des fournitures par ordre d assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly 1 4...

Page 4: ...paisse Dickfl ssiges l Moebius HP 1300SC Thick oil Phase 2 Liste des fournitures par ordre d assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly 1 182 11 423 2 705 12 3...

Page 5: ...1 5 4 12 6 10 Phase 3 Liste des fournitures par ordre d assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly 1 8556 8 3453 1x 2 8171 9 8500 3 3455 1x 10 3453 2x 4 8660 1...

Page 6: ...Voir CS Info No 26 Empfohlene Schmierung Siehe CS Info Nr 26 Recommended lubrication See CS Info No 26 4 3 1 8 7 15 14 6 5 10 2 11 13 12 9 Phase 4 Liste des fournitures par ordre d assemblage Bestandt...

Page 7: ...Moebius HP 1300SC Thick oil 12 13 3 9 11 2 10 7 4 6 8 1 5 13 Phase 5 Liste des fournitures par ordre d assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly 1 240 8 8600...

Page 8: ...8 3 6 1 2 Phase 6 Liste des fournitures par ordre d assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly 1 25571 5 2550 1 3x 2 2576 6 2569 3 2611 7 2535 4 2595 8 2550 1...

Page 9: ...771 450 710 721 1142 1481 1428 1482 1488 1143 2543 2551 255 2535 8000 8020 3004 3005 2576 2569 2556 2557 1 2595 2611 1155 Listes des fournitures Bestandteilliste Spare parts list Plusieurs versions di...

Page 10: ...8270 8290 8320 8600 2551 1 2550 1 3455 1 2841 1 3457 1 3453 1 3154 3250 3454 1 Listes des fournitures Bestandteilliste Spare parts list Plusieurs versions disponibles Verschiedene Versionen erh tlich...

Page 11: ...ngstrieb Sliding pinion 1150 410 Pignon de remontoir Aufzugtrieb Winding pinion 1150 415 Rochet Sperrad Ratchet wheel 1150 420 Roue de couronne Kronrad Crown wheel 1150 423 Noyau de roue de couronne K...

Page 12: ...1150 8660 Interrupteur Unterbrecher Switch 1150 8670 Commande du marteau d heures Schalthebel f r Stunden Herzhebel Hour hammer operating lever 1150 8680 Marteau d heures Stunden Herzhebel Hour hammer...

Page 13: ...710 182 201 1 224 705 210 8086 8000 8062 8020 8270 182 721 Rouage chappement et balancier R derwerk Hemmung und Unruh Wheel train escapement and balance Syst me de chronographe Chronographensystem Ch...

Page 14: ...t haben um die richtige Spannung zu gew hrleisten Kontrolle und Einstellung der Position des Fingers des Chrono Zentrumsrades 2 1 Es muss kontrolliert werden dass der lange Teil des Fingers absolut ge...

Page 15: ...n nach Vollaufzug 0 h Gr te Gangdifferenz der 3 Positionen bei 0 Uhr zwischen 30 und 90 Minuten nach Vollaufzug 24 h Gr te Gangdifferenz der 3 Positionen nach 24 Stunden zwischen 23 30 und 25 Stunden...

Page 16: ...g Hand fitting 4 2 0 18 6 4 1 20 6 4 0 80 0 25 6 4 B 0 44 0 70 0 45 0 10 Appui de cadran Zifferblattauflage Dial seat Aiguillage Zeigerwerk h he Hand fitting height Longueur L nge Length mm A B C D E...

Page 17: ...t release 03 09 2007 Traceability of modifications version B Replacement of lubricants Old New Date Moebius Microgliss D5 Moebius SYNT HP 1300 02 06 2003 Moebius 9020 Moebius SYNT HP 500 Moebius 9501...

Reviews: