background image

Fig.11 - Abb. 11

Fig.12 - Abb. 12

Fig.13b Abb.13b

TIPI DI VEICOLI SOLLEVABILI E INGOMBRI

Il sollevatore si adatta praticamente a tutti i veicoli di peso non superio-
re a 3000 Kg e le cui dimensioni non eccedano quelle riportate di segui-
to.

DIMENSIONI MASSIME DEI VEICOLI DA SOLLEVARE Fig.11

La larghezza non deve eccedere i 2200 mm.
Il passo tra gli assi non deve eccedere i 3000 mm.
L’altezza minima da terra può interferire con le strutture del sollevatore.
Fare attenzione soprattutto alle autovetture sportive.

Eventuali carrozzati speciali possono essere sollevati tenendo però
conto della portata del sollevatore.

Anche la zona di sicurezza per le persone dovrà essere adeguata
alle dimensioni speciali del veicolo.

Gli schemi seguenti riportano i criteri per definire i limiti di impiego del
sollevatore.

PER INGOMBRI MAGGIORI VERIFICARE IL CARICO MASSIMO E
LO SBILANCIAMENTO DEL CARICO.

PESI MASSIMI DEI VEICOLI DA SOLLEVARE Fig.12

Lubrificazione viti di sollevamento Fig.13b

All’interno dei carrelli sono alloggiate delle vaschette porta olio che ga-
rantiscono una costante lubrificazione delle viti di sollevamento, trasfe-
rendo l’olio per mezzo di un feltro

VEHICLE WEIGHT AND SIZE

Lift rack can be adapted to virtually all vehicles no heavier than 3000
kg, the dimensions of which do not exceed the following.

MAXIMUM DIMENSIONS OF VEHICLES TO BE LIFTED Fig.11

Max. width: 2,200 mm.
Max. wheelbase: 3000 mm.
The underbody of cars with low ground clearance may interfere with the
structure of the lift. Pay particular attention in the case of low body
sports cars.
Always keep the capacity of the lift in mind in the case of vehicles with
particular characteristics.

The safety area will be determined by the dimensions of the vehic-
le.

The diagrams below include the criteria for defining the limits of use of
the car rack.

CHECK MAXIMUM LOAD CAPACITY AND LOAD DISTRIBUTION IN
THE CASE OF LARGER VEHICLES.

MAXIMUM WEIGHT OF THE VEHICLE TO BE LIFT Fig.12

Lubrication of lifting screws Fig.13b

Oil basins are located inside the trolleys to ensure a constant lubrication
of the lifting screws transferring the oil by means of a felt

18

Min.(mm)

Max.(mm)

A

—-

2200

B

—-

3000

A

B

C

I

MAX. 3000 Kg.!

Summary of Contents for 503

Page 1: ...F D E SOLLEVATORE ELETTROMECCANICO A 2 COLONNE 2 POST ELECTRO MECHANICAL LIFT L VATEUR LECTROM CANIQUE 2 COLONNES ELEKTROMECHANISCHE HEBEB HNE MIT 2 S ULEN ELEVADOR ELECTROMECANICO DE 2 COLUMNAS 503...

Page 2: ......

Page 3: ...E 2 COLUMNAS Modello Model Mod le Modell Modelos 503 Matricola N Serial N N de s rie Matrikelnummer Matr cula n Anno di costruzione Year of manufacture Ann e de fabrication Baujahr A o de fabricaci n...

Page 4: ...rimedi Pag 62 Appendice A Informazioni Pag 65 Appendice B Parti di ricambio Pag 65 Contents Packing transport and storage Page 4 Introduction Page 6 Chapter 1 Description of the machine Page 10 Chapt...

Page 5: ...ite 7 Kap 1 Maschinenbeschreibung Seite 10 Kap 2 Technische Spezifikationen Seite 14 Kap 3 Sicherheit Seite 20 Kap 4 Aufstellung Seite 32 Kap 5 Betrieb und Gebrauch Seite 54 Kap 6 Wartung Seite 56 Kap...

Page 6: ...sona al fine di evitare oscillazioni pericolose fig 3 I mezzi scelti devono essere idonei al sollevamento e allo sposta mento in sicurezza tenendo conto di dimensioni peso baricentro sporgenze e parti...

Page 7: ...mit Zubeh r Schrauben Die Hebeb hne wird in eine Holzkiste verpackt geliefert Durchschnittsgewicht ca 545 kg Das Untergestell wird separat gelie fert HUB UND BEWEGUNG Die Holzkisten k nnen sowohl mit...

Page 8: ...in qualsiasi momento SI RACCOMANDA IN PARTICOLARE UNA LETTURA ATTENTA E RIPETUTA DEL CAPITOLO 3 CHE CONTIENE IMPORTANTI INFOR MAZIONI E AVVISI RELATIVI ALLA SICUREZZA Il sollevatore stato progettato e...

Page 9: ...r Kiste auf den Boden fallen ENTSORGUNG DES VERPACKUNGSMATERIALS Das Kistenholz kann wiederverwendet werden und ist recyclef hig EINLEITUNG IACHTUNG Dieses Handbuch wurde f r das mit der Bedienung der...

Page 10: ...l manuale troverete spesso le diciture operatore e ma nutentore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzione ordinaria...

Page 11: ...lich sind damit diese besser ber den Betrieb und die Wartung der Hebeb hne unterrichtet sind Zum Verst ndnis der in diesem Handbuch verwendeten Fachbegriffe mu der Bediener ber eine spezifische Werkst...

Page 12: ...mediante bullonatura All interno di ogni colonna si trovano i gruppi mobili di sollevamento dell automezzo CHAPTER 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE 2 post electro mechanical lift is anchored to the groun...

Page 13: ...euerseite gegen ber liegende Seite Vorderseite Ist die Seite mit dem langen Arm R ckseite Ist die Seite mit dem kurzen Arm FESTSTEHENDE STRUKTUR Abb 5 Besteht aus Einen Untergestell 1 aus geschwei ten...

Page 14: ...iedi elettrici Il cavo di sicurezza per le differenze di livello dei carrelli I finecorsa di estremit colonna Le sicurezze elettriche Queste sicurezze saranno sviluppate in maggior dettaglio nei segue...

Page 15: ...ppe besteht aus zwei Schrauben 2 aus Sonderstahl die im oberen S ulenteil durch ein Axiallager 6 und ein Drucklager 7 getra gen werden Die Schraube der Treibs ule wird durch eine aus Elektromotor 8 Ri...

Page 16: ...di discesa Descent time Temps de descente Abstiegzeit Tiempo de bajada 55 sec Peso totale del sollevatore Total weight of rack approx Poids total de l l vateur Gesamtgewicht der Hebeb hne Peso total...

Page 17: ...e eseguito riferendosi agli schemi elettrici allegati Il senso di rotazione del motore sinistro antiorario come indicato nella targhetta applicata al moto re stesso The connection of the motor must re...

Page 18: ...Fig 10A Abb 10A 16 SCHEMA ELETTRICO TRIFASE THREE PHASE WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE TRIPHAS SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO TRIFASICO...

Page 19: ...te salita discesa Lift descent button Poussoir de mont e descente Transformator Transformador WIP2 2XNO XT1 Morsettiera linea Power terminal Plaques de bornes Klemmenbrett Caja de bornes alimentaci n...

Page 20: ...ei carrelli sono alloggiate delle vaschette porta olio che ga rantiscono una costante lubrificazione delle viti di sollevamento trasfe rendo l olio per mezzo di un feltro VEHICLE WEIGHT AND SIZE Lift...

Page 21: ...u beachten Eventuelle Sonderkarossen k nnen gehoben werden wobei jedoch die Tragf higkeit der Hebeb hne zu beachten ist Auch der Sicherheitsbereich f r Personen mu den Sonderabmes sungen des Fahrzeugs...

Page 22: ...carefully and from be ginning to end as it contains important information regarding the risks that the operator or maintenance fitter may be exposed to in the eventuality that the lift is used incorre...

Page 23: ...Fahrzeugen in geschlossenen R umen entwickelt und hergestellt Jeder andere Gebrauch ist verboten Insbesondere ist die He beb hne nicht f r folgende Operationen geeignet Waschen und Lackieren Heben von...

Page 24: ...ssere fatto esclusivamente a bracci totalmente abba sssati e cio con i piattelli liberi da qualunque contatto con il mezzo IATTENZIONE NON TENTARE DI SPOSTARE IL MEZZO QUANDO I PIATTELLI DI APPOGGIO S...

Page 25: ...besonderen Sicher heitshinweis der auf an der Hebeb hne angebrachten Schildern gegeben wird Diese Schilder sind an besonders stromschlaggef hrdeten Punkten der Hebeb hne angebracht GEFAHREN UND SCHUT...

Page 26: ...fig 16 in caso di extra corsa della parte mobile sono previsti un finecorsa elettrico 2 ed una piastra in acciaio 3 di blocco sulla parte superio re delle colonne fig 17 It is extremely important that...

Page 27: ...tioniert ist Abb 15 nur die zugelassenen Fahrzeuge gehoben werden Abb 11 12 ohne die vorgesehene Tragf higkeit und die H chstabmessungen zu berschreiten GEFAHREN W HREND DES HEBENS DES FAHRZEUGS Gegen...

Page 28: ...a situazione di sovraccarico o sbilanciamento non pre visto pertanto evitare in maniera assoluta tali manovre RISKS TO PERSONS This paragraph illustrates risks to which the operator maintenance wor ke...

Page 29: ...reis der Hebeb hne aufhalten Abb 19 Der Bediener darf die Hebeb hne erst dann man vrieren wenn er sich berzeugt hat da sich keine Personen im Gefahrbereich aufh lt STOSSGEFAHR Beruht auf den Teilen de...

Page 30: ...TO E VICINA AL SOLLEVATORE pulendo le MACCHIE D OLIO Al fine di evitare il rischio di scivolamento utilizzare i mezzi individuali previsti scarpe antinfortunistiche RISK OF VEHICLE FALLING FROM LIFT T...

Page 31: ...ND ODER DAS FAHRZEUG BEI HOCHGEFAHRENER HEBEB HNE ANZULASSEN Abb 23 Keine Gegenst nde an die S ulen lehnen oder in den Abstiegbere ich der beweglichen Teile stellen denn der Abstieg kann unterbro chen...

Page 32: ...e jets of water steam high pressure wash units solvents or paint in the immediate vicinity of the lift and take special care to keep such substances clear of the electrical command panel fig 26 RISKS...

Page 33: ...ler hat f r den vorgesehenen Einsatz geeignete Materiale und Projektplanungen verwendet damit ein zuverl ssiges und sicheres Ger t gew hrleistet ist Es ist jedoch erforderlich die Hebeb hne nur zu dem...

Page 34: ...lizzata in accordo con la normativa vi gente nel luogo di installazione a cura dell installatore dell impianto di illuminazione CHAPTER 4 INSTALLATION THE FOLLOWING OPERATIONS MUST BE PERFOR MED EXCLU...

Page 35: ...andes in dem die Hebeb hne aufgestellt wird sind zu beachten Insbesondere ist zu kontrollieren H he Mindestens 5000 mm es ist die H he der Fahrzeuge unter Ber cksichtigung der Tatsache zu beachten da...

Page 36: ...ti Fig 31 3 Posizionare il basamento nella zona prestabilita per l installazione 4 Stendere la catena posizionarla nelle apposite guide Fig 32 ed unire le due estremit mediante il giunto Fig 33 FLOOR...

Page 37: ...MONTAGE IACHTUNG BEI DER MONTAGE HAT NUR DAS MIT DER MONTAGE BESCH FTIGTE PERSONAL ZUTRITT ZUM AUFSTELLRAUM MONTAGE DES UNTERGESTELLS 1 Die Schutzst psel von den Bohrungen im Untergestell abnehmen 2...

Page 38: ...one verticale come in Fig 35 ed inserire 2 bulloni senza serrare Fig 36 3 Basculare leggermente la colonna e sistemare la catena sulla ruota dentata Fig 37 POSTS INSTALLATION 1 Position the command po...

Page 39: ...teuers ule gem Abb 34 auf dem Untergestell positionieren 2 Die Steuers ule gem Abb 35 aufstellen und 2 Bolzenschrauben einf gen ohne sie festzuziehen Abb 36 3 Die S ule leicht kippen und die Kette auf...

Page 40: ...enza serrare completamente CAVO DI SICUREZZA 1 Montare su una estremit del cavetto uno dei 2 morsetti di serraggio ed inserire l altra estremit nel tubo posto sulla parte inferiore del carrel lo della...

Page 41: ...Die Kette unter der freien S ule um das Zahnrad legen Beachten da der Ritzel nicht gedreht wird denn in diesem Fall ver stellt sich die Schlittenh he 7 Die Kette mittels der Schrauben TE 10x50 spannen...

Page 42: ...Fig 42 4 Fare scorrere il cavo all interno del basamento ed infilarlo nel tubo posto sulla piastra della colonna libera 2 Withdraw the cable from the upper part of the carriage and insert it into the...

Page 43: ...n Abb 41 I ANMERKUNG Das Kabel mu in die linke Seite der Riemenscheibe eintreten und auf der rechten Seite austreten 3 Das Kabel bis zum Sockel der Treibs ule ziehen und es in das auf der Platte angeb...

Page 44: ...o con il secondo morsetto Assicurarsi che la distanza prevista di 32 mm sia corretta e se neces sario effettuare una regolazione fine agendo sulla vite di registro Fig 46 5 Pass the cable up into the...

Page 45: ...ellschraube in das Kabel einsetzen und sie ca 20 cm in das Loch im Rohr einschrauben Abb 44 7 Am Kabel ziehen bis der auf Abb 45 dargestellte Abstand 32 mm betr gt Toleranz max 1 mm das Kabel dann mit...

Page 46: ...delle spi ne sul braccio sia in corrispondenza della sede ricavata sulle spine stesse Stringere i grani bloccandoli con i relativi dadi Fig 49 ARMS AND LOCKING DEVICES 1 Grease the holes on the carri...

Page 47: ...rungen der Schlitten einsetzen 3 Die Stifte in die Bohrungen der Halterung einsetzen s Abb 48 Nach Ausf hrung dieses Eingriffes mu die Befestigungsbohrung der Stifte an den Armen mit den Sitzen an den...

Page 48: ...azione il perno ritorni nella sua posizione Fig 51 7 Ripetere le stesse operazioni per il montaggio degli altri 3 bracci 4 Fig 50 Insert the spring pressure pin 1 into the hollow core of the splined d...

Page 49: ...un die Feder 8 montieren Der Innen durchmesser mu mit der auf der gezahnten Unterlegscheibe 5 lie genden Unterlegscheibe bereinstimmen Mit der Abschlusskappe 7 abdecken die Schraube 9 in die L cher de...

Page 50: ...ONI FINALI 1 Ingrassare pignone e catena grasso tipo TITAN EP3 SHELL SUPER GREASE R2 o equivalenti 2 Incastrare la pedana di copertura basamento 3 Lubrificare le guide colonna e le viti Olio IP MELLAN...

Page 51: ...Beton verwen den Als Bohrschablone die sen des Untergestells verwenden Abb 53 und 54 3 Den D bel vollkommen in den Boden einsetzen und vor dem Fe stziehen kontrollieren da beide S ulenachsen senkrecht...

Page 52: ...in modo uniforme su ognuna di esse Fig 58 Regolazione della vite di appoggio 6 Portare manualmente la vite d appoggio Fig 58 a contatto con il pavimento e bloccare la vite stessa con controdado IAtte...

Page 53: ...g der S ulen Diese ffnung wird folgenderma en erhalten Eine 2 mm starke Scheibe an der Bohrung unter das Untergestell le gen Falls erforderlich das mittlere Untergestellteil verst rken IACHTUNG Die S...

Page 54: ...tra loro 2 fasi dell ali mentazione 4 Controllare il corretto funzionamento dei finecorsa di estremit colon na premendoli manualmente CONNECTION TO POWER SUPPLY IWARNING The following operations must...

Page 55: ...die in den Spezifikationen enthaltene Toleranz nicht ber oder unterschreiten 2 Den Leistungs und Steueranschlu an das Schalttafelklemmenbrett ausf hren indem das Kabel durch eines der beiden L cher i...

Page 56: ...ante P2 il sollevatore completer la discesa accompagnato dal segnale acustico che avverte del pericolo di schiacciamento dei piedi Se durante la discesa il sollevatore incontra un ostacolo che impedis...

Page 57: ...Fah rzeugs zu vermeiden Abb 61aa Die H he der Hubteller so einstellen dass sie die 4 Hebepunkte gleichzeitig fassen Den Hauptschalter auf Position 1 stellen und die Hebetaste dr cken bis eine H he von...

Page 58: ...etc Prestare particolare attenzione agli organi di sospensione viti e ma dreviti e ai dispositivi di sicurezza microinterrutori cavetto etc Servirsi di tutta la documentazione fornita dal costruttore...

Page 59: ...N WARTUNGS ODER SCHMIEREINGRIFFE AN SICH BEWEGENDEN ORGANEN AUSZUF HREN NACH JEDEM WARTUNGSEINGRIFF IST DIE MASCHINE WIEDER IN IHREN URSPR NGLICHEN ZUSTAND ZU VERSETZEN ABMONTIERTE SCHUTZ UND SICHERHE...

Page 60: ...condi zioni ottimali di funzionamento con A 0 mm la chiocciola portante si consumata al 50 per cui diviene necessario sostituirla Chiamare il Centro Assistenza autorizzato Verificare il serraggio di t...

Page 61: ...n trollieren Die Spannung der Treibkette kontrollieren und die Kette schmieren Die Spannung des Motor Treibriemens kontrollieren Die an der S ulenspitze angebrachten Schraubenlager mittels Fettspritze...

Page 62: ...3 3 mesi u Ingrassatore cuscinetto superiore Grasso TITAN EP3 3 mesi Bussola inferiore vite Grasso TITAN EP3 3 mesi o Vite Olio IP MELLANA ISO VS 320 3 mesi Ingrassatori Grasso XM2 6 Mesi Using a torq...

Page 63: ...lie lich Motor Kabel Endschalter und Steuertafel durch spezialisierte Techniker DEN AUTORISIERTEN KUNDENDIENST BEFRAGEN HINWEIS ZUR REGELM SSIGE SCHMIERUNG Die B hne Schmieren wie dargestellt auf Zeic...

Page 64: ...si curezza Sostituire il cavo chia mare il servizio assi stenza Sostituire finecorsa chiamare il servizio assistenza Vibrazioni vite Allentamento dadi bloccaggio chiocciola portante Serrare correttam...

Page 65: ...ienst rufen Kundendienst rufen Die Hebeb hne f hrt den Aufstiegslauf nicht vollst ndig aus Eingegriffenes Thermo relais berbelastete He beb hne Zu niedrige Netzspan nung Lockere Treibriemen des Motors...

Page 66: ...i di ricambio occorre indicare il numero di matricola del sollevatore e l anno di costruzione indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel front...

Page 67: ...lungsland geltenden Gesetzen bei der zust ndigen Stelle vorgelegt werden ANHANG B ERSATZTEILE ERSATZTEILE Bei Auswechseln der Teile und bei den Reparatureingriffen m ssen ALLE in Kapitel 6 WARTUNG und...

Page 68: ...COLONNE POSTS S ULEN COLONNES COLUMNAS...

Page 69: ...CARRELLI E BRACCI CARRIAGES AND ARMS ARME AUF DER STEUERSEITE CHARIOTS ET BRAS CARROS Y BRAZOS...

Page 70: ...QUADRO ELETTRICO CONTROL PANEL SCHALTTAFEL DREHSTROM COFFRET LECTRIQUE CUADRO ELECTRICO...

Page 71: ...LE DE CENTRAGE D CROU CASQUILLO CENTRADO TORNILLO PATR N B0028 VITE TE M10X30 UNI 5739 SCREW TE M10X30 UNI 5739 SECHSKANTSCHRAUBE M10X30 UNI5739 VIS TH M10X30 UNI 5739 TORNILLO TE M10X30 ZINCADO B0029...

Page 72: ...VIS TSPTC M6X10 UNI 6109 TORNILLO M6X10 UNI 6109 B0084 VITE TE M10X53 SCREW TE M10X53 SECHSKANTSCHRAUBE M10X53 VIS TE M10X53 TORNILLO M10X53 B0088 MOLLA 30 BLOCCAGGIO BRACCI BLOCKING ARMS 30 SPRING AR...

Page 73: ...RAL INTERRUPTOR GENERAL B0690R QUADRO T 230 400 301 PVC 2007 ELECTRIC BOX KASTEN DREHSTROM COFFRET LECTRIQUE CUADRO EL CTRICO B0693 SCHEDA ELETTRONICA 255 301 SP ELECTRONIC BOARD ELEKTRONISCHE KARTE P...

Page 74: ...UNI 5589 FLACHE MUTTER M8 UNI 5589 ECROU BAS M8 UNI 5589 TUERCA BAJA M8 ZINCADA C0120 RONDELLA 9X24 UNI 6593 WASHER 9X24 UNI 6593 SCHEIBE 9X24 UNI 6593 RONDELLE 8X24 UNI 6593 ARANDELA PLANA 8X24 C061...

Page 75: ...te sollevatore modello d clare par la presente que le pont elevateur mod le hereby we declare that the lift model hiermit erkl ren wir da Die Hebeb hne Modell por la presente declara que l elevador mo...

Reviews: