background image

Open the swing arm as shown below. Make 

sure that the insert fits inside your rails notch. 

Close the swing arm once it is aligned. 
Pull open the swing arm

Close the swing arm

LIGHT INSTALLATION

Check your firearm compatibility and 

choose the correct sized rail adapter:

This light can be installed on a mil-std-1913 

or Glock style rail with an available notch. 

The Glock adapter labeled GL is already 

installed, which can be immediately used on 

all Glock sized rails. For firearms using 

Picatinny (mil-std-1913) rails, the user must 

replace the GL adapter with the included 

INSTALLATION

OPERATION
Constant on: 
Quick single click either switch 

to turn the light on with the memorized 

brightness level. Single click again to turn off 

the light. When the light is turned off, quick 

double click either switch to enter high mode.
Momentary on: Press and hold either switch 

to turn on the light, release the switch  to turn 

the light off.
Change brightness: Quick double click either 

switch to change the brightness between high 

and low mode. 
Strobe: Press both switches at the same time 

to enter strobe. Under the strobe mode, single 

click either switch or press  both switches at 

the same time to turn the light off.
Lockout/Unlockout: Press and hold either 

switch for about half a second, then press and 

hold another switch for about two seconds till 

the light turns off. Under lockout mode, click 

either switch, and the light enters into 

momentary on (about 100 lumens); Under 

lockout mode, press and hold both switches at 

the same time for about two seconds till the 

brightness increases, then you have left 

lockout mode.

KÄYTTÖ

USER MANUAL

PL-PRO VALKYRIE

INSIDE THE BOX

WARRANTY

• DO NOT throw the light directly into 

human eyes. This may cause temporary 

blindness, or permanent damage to the 

eyes.

• DO NOT cover the light head when the 

light is on, or place the light head on the 

ground. The radiation energy of the light 

may cause damage to the light itself, or 

even result in burning to other materials.

• Fully charge the battery before storing 

the light for a long period of time. 

• Please keep the charging port clean. 

Wipe any dust off before the charge.

• Always keep the LED light firmly 

attached to the firearm to protect from 

any damage or misuse.

DANGER

NOTICE

USA Customer Support
[email protected]
Global Customer Support
[email protected]
Visit 

www.olightworld.com to see 

our complete product line of 
portable illumination tools.

Olight Technology Co., Limited

5th Floor, Building A2, Fuhai Information 
Harbor, Fuhai Subdistrict, Bao'an District, 
Shenzhen, China 518103
Made In China

USB Magnetic 

Charging Cable

T6/t8 Scoket 

Head Wrench

PL-PRO VALKYRIE

1913

1913

SPECIFICATIONS
Material: 

6061-T6 aluminum alloy structure, 

Type 

 hard anodizing.

Thank you for purchasing this Olight 
Product. Before use, please read the 
manual carefully!

The PL-PRO ships in Lockout mode. Before 
first use, please press and hold both 
switches at the same time for about two 
seconds until the brightness increases, 
indicating it has exited lockout mode.

Indicator
The indicator on the 
charging cable is red while 
charging and will turn green 
when fully charged. 

Note: The USB charging cable is not compatible 
with the PL-MINI. 

(EN)English

CONTENTS

( EN ) English

( FI ) Finnish 

( NO ) Norwegian 

( SV ) Swedish 

( NED ) Nederland 

( PL ) Polska 

( HU ) Magyarország

( RU ) Русский 

( ES ) Español

( RO ) Românesc

( UA ) Ukrainian

( JP ) 日本語

( TH ) 

ไทย

( FR ) Français

( BG ) български

( IT ) Italia

( SK)Slovenskýjazyk

01

01

02

03

04

05

06

07

09

10

11

12

13

14

17

15

18

Within 30 days of purchase: Contact the 
original seller for repair or replacement.

Within 2 years of purchase: Contact 
Olight for repair or replacement.

This warranty does not cover normal wear 
and tear, modifications, misuse, 
disintegrations, negligence, accidents, 
improper maintenance, or repair by anyone 
other than an Authorized retailer or Olight 
itself.

EU-Declaration of Conformity can be found here 

CE: https://olightworld.com/ec-declaration

 ( FI ) Finnish

BETJENING

Konstant på: Trykk raskt én gang på en av 

 ( NO ) Norwegian

ANVÄNDNING

Konstant på: Snabbt enkelklick eller en av 

strömbrytarna för att tända ljuset med den 

memorerade ljusstyrkenivån. Enkelklick igen 

för att släcka. När ljuset är släckt, snabbt 

dubbelklick eller en av strömbrytarna för att gå 

in i högläge.

 ( SV ) 

S

wedish

GEBRUIKSAANWIJZING 

Constant aan: Snelle enkele klik op één van 

beide schakelaars om het licht in te schakelen 

met het opgeslagen helderheidsniveau. Klik 

nog een keer om het licht uit te schakelen. 

Wanneer het licht uit is, dubbelklikt u snel of 

schakelt u over naar de hoge modus.
Kortstondig aan: De lamp blijft aan zolang 

één van de zijschakelaars wordt ingedrukt. De 

 ( NED ) Nederland

U

Ż

YTKOWANIE

Stale wł

ą

czone: jedno klikni

ę

cie dowolnego 

przeł

ą

cznika wł

ą

cza 

ś

wiatło o zapami

ę

tanym 

poziomie jasno

ś

ci. Kolejne klikni

ę

cie wył

ą

cza 

ś

wiatło. Podwójne klikni

ę

cie dowolnego 

przeł

ą

cznika przy wył

ą

czonym 

ś

wietle pozwala 

wej

ś

ć do wy

ż

szego trybu.

Tryb chwilowy: Naci

ś

ni

ę

cie i przytrzymanie 

dowolnego przycisku spowoduje chwilowe 

(PL)Polska

AKTIVÁLÁS 

Folyamatosan be: Gyorsan kattintsa fel 

valamelyik kapcsolót a lámpa 

bekapcoslásához a memóriába tárolt 

fényer

ő

szinttel. Újabb kattintással kikapcsolja 

a lámpát. Amikor a lámpa ki van kapcsolva, 

gyorsan kattintson duplán bármelyik 

kapcsolóra magas módba való lépéshez.
Pillanatfény: Bármelyik kapcsoló folyamatos 

 ( HU )Magyarország 

 ( RU ) Русский

ИНСТРУКЦИЯ

Постоянный вкл: 

Быстро нажмите 

на любую кнопку, чтобы включить 

свет в режиме яркости последнего 

использования (эффект памяти). 

Нажмите еще раз, чтобы 

 ( ES ) Español

OPERACIÓN

Encendido constante: haga clic rápidamente 

en cualquier botón para encender la luz con el 

nivel de brillo memorizado. Pulse de nuevo 

para apagar la luz. Cuando se apaga la luz, 

haga doble clic en cualquiera de los botones 

para entrar en el modo de alto brillo.
Encendido momentáneo: Mantenga 

presionado el switch para encender la 

linterna, al soltarlo se apagará.
Cambio de modos: Haga doble click y la 

intensidad cambiará entre modo alto y modo bajo.
Strobo: Presione ambos switches al mismo 

tiempo para activar el strobo. Para quitarlo, 

presione ambos switches o solo uno y se 

desactivará.
Bloquear / Desbloquear: mantenga 

presionado cualquiera de los botones durante 

aproximadamente medio segundo, luego 

mantenga presionado otro botón durante 

aproximadamente dos segundos hasta que se 

apague la luz. En el modo de bloqueo, pulse 

cualquiera de los botones y se activa la luz 

momentáneamente (aprox. 100 lúmenes); En 

 ( RO ) Românesc

UTILIZARE

Constant pe: Face

ț

i un singur clic rapid pe 

ambele comutatoare pentru a activa lumina cu 

nivelul memorat de luminozitate. Ap

ă

sa

ț

i din 

nou pentru a opri lumina. Când lumina este 

oprit

ă

, face

ț

i dublu clic pe oricare dintre 

comutatoare pentru a intra în modul înalt.
Aprindere temorara: Apasati si mentineti 

apasat oricare din butoanele laterale. 

Eliberand butonul lanterna se va opri.
Schimbare mod iluminare: Dublu-click 

(apasare dubla) rapid pe oricare din butoane 

pentru a trece din modul mare in modul mic.
Stroboscop: Apasati AMBELE butoane in 

acelasi timp. Pentru oprire click pe ambele 

butoane sau click pe oricare din butoane.
Blocare/Deblocare: Ap

ă

sa

ț

ș

i men

ț

ine

ț

ap

ă

sat oricare dintre comutatoare timp de 

aproximativ o jum

ă

tate de secund

ă

, apoi 

ap

ă

sa

ț

ș

ț

ine

ț

i ap

ă

sat un alt comutator timp 

de aproximativ dou

ă

 secunde pân

ă

 când 

lumina se stinge. În modul de blocare, face

ț

clic pe oricare dintre comutatoare 

ș

i lumina 

intr

ă

 instantaneu pe (aproximativ 100 de 

lumeni); În modul de blocare, ap

ă

sa

ț

ș

ț

ine

ț

ap

ă

sat pe ambele comutatoare simultan timp 

(JP)日本語
操作説明:
コンスタント・オン:

 どちらか一方

のスイッチを素早くシングルクリッ
クすると、記憶されている輝度レベ
ルで点灯します。もう一度シングル
クリックすると、消灯します。消灯
している時、どちらか一方のスイッ
チをダブルクリックするとハイモー
ドに入ります。

自由点灯モード:

いずれかのボタン

を押したままで点灯します。ボタン

から指を離すと、消灯します。

輝度の切り替え:

いずれかのボタン

をすばやく二回押し、輝度を切り替

えます。

フラッシュモード:

左右のボタンを

 ( TH) 

ไทย

แมือคงที่: 

คลิกปุ่มใดก็ได้อย่างรวดเร็วเพื่อส่งความสว่างของห

น่วยความจำ (ปิดเครื่องก่อนหน้านี้) และคลิกปุ่มใด 

ๆ อีกครั้งเพื่อปิด 

เมื่อปิดไฟให้ดับเบิ้ลคลิกอย่างรวดเร็วสลับไปที่โหม

ดสูง
การเปิดไฟฉายชั่วคราว : กดปุ่มใดปุ่มหนึ่งค้างไว้  

ไฟฉายจะเปิด  ปล่อยปุ่มเพื่อปิด
การปรับระดับแสง : กดปุ่มใดปุ่มหนึ่งสองครั้งเร็ว ๆ 

เพื่อเปลี่ยนระดับแสงระหว่างระดับสูงและระดับต่ำ
โหมดแสงกระพริบ : กดปุ่มทั้งสองปุ่มพร้อมกัน  

ไฟฉายจะเข้าสู่โหมดแสงกระพริบ   

 ( FR ) Français

OPÉRATION

Allumé en permanence: un seul clic rapide 

pour allumer la lumière avec le niveau de 

luminosité mémorisé Un clic à nouveau pour 

l’éteindre. Lorsque la lumière est éteinte, 

double-cliquez rapidement sur l'un des 

boutons pour passer en mode élevé.
Allumage momentané : Presser et maintenir 

l’un des boutons pour allumer la lampe, 

relâcher pour éteindre. 

ЯК ПРАЦЮЄ

Режим постійного освітлення: 

швидко натисніть один раз кнопку, 

щоб увімкнути світло з функцією 

запам’ятання інтенсивності 

яскравості. Повторно натисніть 

кнопку, щоб вимкнути світло. Коли 

світло вимкнено, швидко натисніть 

два рази кнопку, щоб увімкнути 

режим постійного освітлення.

Миттєвий режим: 

Натисніть та 

утримуйте будь-який перемикач, 

щоб увімкнути ліхтарик, відпустіть 

кнопку щоб вимкнути його.

Зміна яскравості:

 Швидко двічі 

натисніть на будь-якому 

перемикачі, щоб змінити яскравість 

між високим та низьким режимом.

Режим стробоскопу: 

Натисніть 

обидва перемикачі одночасно для 

входу в режим «стробоскопу». 

Перебуваючи в даному режимі 

натисніть один раз перемикач або 

одночасно два перемикачі, щоб 

вимкнути світло.

Блокування/розблокування: 

натисніть й утримуйте будь-яку 

 ( UA ) Ukrainian

(BG)Български

ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
Постоянно включено: 
Бързо 

единично щракване или 

превключване за включване на 

светлината със запаметено ниво на 

яркост. Натиснете еднократно 

отново, за да изключите 

светлината. Когато светлината е 

изключена, бързо щракнете 

(IT)Italia

OPERAZIONE 

Accensione permanente: un singolo clic 

veloce su uno dei due interruttori per 

accendere la luce al livello di luminosità 

memorizzata. Un altro singolo clic per spegnere 

la luce. Quando la luce è spenta, fare doppio 

clic per accedere alla modalità alta.
Accensione momentanea: Premere e tenere 

premuto l'interruttore per accendere la luce, 

rilasciare l'interruttore per spegnerla.
Variare luminosità: Fare doppio click su uno 

dei due interruttori per cambiare la luminosità 

tra la modalità alta e quella bassa.
Modalità Strobo: Premere entrambi gli 

interruttori contemporaneamente per attivare 

lo strobo. Fare click su uno dei due pulsanti o 

premerli contemporaneamente per spegnere la 

luce.
Blocco / Sblocco: premere e tenere premuto 

uno dei due interruttori per circa mezzo 

secondo, quindi premere e tenere premuto 

l’altro interruttore per circa due secondi fino 

allo spegnimento della luce. In modalità 

blocco, fare clic su uno dei due interruttori e la 

luce si accende momentaneamente (circa 100 

lumen); In modalità di blocco, premere e 

tenere premuti entrambi gli interruttori 

contemporaneamente per circa due secondi 

fino a quando la luminosità non aumenta, 

quindi la modalità di blocco è stata 

abbandonata.

(SK)Slovenskýjazyk

OVLÁDANIE

Neustále zapnuté: Rýchlo kliknite niektorým 

zo spínačov pre zapnutie osvetlenia s jasom 

uloženým v pamäti. Opätovným kliknutím 

vypnete lampu. Ke

ď

 je lampa vypnutá rýchlo 

kliknite dvakrát pre vstup do režimu vysokého 

jasu.
Krátkodobé zapnutie:  Stlačením a 

podržaním jedného z vypínačov zapnete svetlo, 

uvo

ľ

nením spínača  vypnete svetlo.

Zmena jasu: Rýchlym dvojitým kliknutím na 

ľ

ubovo

ľ

ný prepínač zmeníte jas medzi 

vysokým a nízkym režimom.
Strobe: Súčasným stlačením oboch 

prepínačov zadáte stroboskop. V strobo 

režime, jedným kliknutím na prepínač, alebo 

stlačením oboch  spínačov  súčasne vypnete 

svetlo.
Uzamknutie / Odomknutie: Stlačte a podržte 

ktorýko

ľ

vek zo spínačov približne na pol 

sekundy, potom stlačte a podržte iný spínač 

na približne dve sekundy, kým sa lampa 

nevypne. V režime uzamknutia kliknite na 

ktorýko

ľ

vek spínač a lampa sa zapne 

(približne 100 lumenov); V režime uzamknutia 

stlačte a podržte oba spínače súčasne na 

približne dve sekundy, kým sa nezvýši jas, čím 

opustíte režim uzamknutia.

выключить свет. В выключенном 

режиме быстро нажмите любую 

кнопку два раза, чтобы перейти в 

режим яркого освещения. 

Тактический режим: 

когда фонарь 

выключен, нажмите и удерживайте 

любую боковую кнопку. Отпустите 

кнопку, чтобы выключить его.

Изменение уровня яркости: 

когда 

фонарь включен, быстро нажмите 

на кнопку два раза для изменения 

яркости между высоким и низким 

уровнями. Режим сохранится в 

памяти при следующем включении 

фонаря.

Режим стробоскоп: 

нажмите 

левую и правую кнопки 

одновременно, а затем отпустите 

для постоянной работы фонаря. 

Нажмите любую боковую кнопку 

или две кнопки одновременно, 

чтобы выключить фонарь.

Блокировка/Разблокировка: 

Нажмите и удерживайте любую 

кнопку в течение половины 

секунды, затем нажмите и 

удерживайте вторую кнопку в 

течение двух и более секунд до 

выключения света. В режиме 

блокировки нажмите и 

удерживайте любую кнопку, чтобы 

включить режим слабого 

освещения (около 100 лм). В 

el modo de bloqueo, mantenga pulsados 

ambos botones a la vez durante 

aproximadamente dos segundos hasta que 

aumente el brillo, luego sale del modo de bloqueo.

кнопку приблизно 30 секунд, далі 

натисніть й утримуйте іншу кнопку 

близько двох секунд, поки не 

вимкнеться світло. У режимі 

блокування натисніть кнопку – 

світло миттєво увімкнеться 

(інтенсивність близько 100 

люменів); У режимі блокування 

одночасно натисніть й утримуйте 

обидві кнопки протягом 

приблизно двох секунд, поки 

яскравість не збільшиться, після 

чого увімкніть режим блокування.

同時に押し、フラッシュの状態にな

ります。ボタンから指を離して消灯

しません。フラッシュの状態でいず

れかのボタンを押し、或いは左右の

ボタンを同時に押すと消灯します。

ロックアウト/ロックアウト解除:

どちらか一方のスイッチを約0.5秒

間押し続け、その後、消灯するまで

もう一方のスイッチを約2秒間押し

続けます。ロックアウトモードの状

態で、どちらか一方のスイッチをク

リックすると、光が瞬間的に入りま

す(約100ルーメン)。ロックアウ

トモードの状態で、明るさが増すま

で両方のスイッチを同時に約2秒間

押したままにすると、ロックアウト

モードが解除されます。

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

15

16

17

18

12

13

14

3.0034.6010.9990

V1. 05. 10. 2019

<1.5 hour

100%

Fully Charged

CHARGING

Note: 

* The light delivers 1,500 lumens in high mode, this 

output will last for about 1 minute, and then 

gradually drops to 600 lumens within 0.5 minutes.

* The maximum output brightness varies with the 

battery level. When the battery level drops to 

about 40%, the maximum output brightness 

reaches 600 lumens. When it continues to drop 

to about 10%, the maximum output brightness 

reaches 300 lumens.

Magnetic Port

Indicator

TIR Lens

Swing Arm

When the battery is low, the 
red indicator at the bottom 
will light up, signaling about 
5 minutes of battery life 
remaining. 

Indicator

19,600

cd

83*37*33mm

3.27*1.46*1.30in

92g / 3.25oz

130

m

*1.5+45

mins

280

m

1,500   600

lumens

300

lumens

90

mins

1

m

AL6061-T6 aluminum alloy

BODY MATERIAL:

HIGH

LOW

WEIGHT:

IPX6

Momentant på: Tryck och håll in en av 

knapparna för att starta lampan, släpp 

knappen igen för att stänga av lampan.
Ändra ljusstyrka: Dubbelklicka snabbt på 

någon av knapparna för att ändra mellan låg- 

och hög-läge.
Strobe: Tryck på båda knapparna samtidigt för 

att starta strobe-läget. Under strobe, tryck på 

någon av knapparna, eller tryck på båda 

knapparna samtidigt för att stänga av lampan. 
Låsning/Upplåsning: Tryck och håll nere 

någon av strömbrytarna i ungefär en halv 

sekund, tryck sedan och håll nere den andra 

strömbrytaren i ungefär 2 sekunder tills ljuset 

släcks. I låsningsläget, tryck på en av 

strömbrytarna så går ljuset in i tillfälligt 

på-läge (ungefär 100 lumen); i låsningsläget, 

tryck och håll nere båda strömbrytarna 

samtidigt i ungefär 2 sekunder tills ljusstyrkan 

ökar, du lämnar då låsningsläget.

lamp gaat uit bij het loslaten van de schakelaar.
Lichtsterke veranderen: Druk tweemaal snel 

achter elkaar op één van de zijschakelaars om 

te wisselen tussen High en Low stand. 
Stroboscoop: Druk op beide zijschakelaars 

tegelijkertijd voor de strobe functie. Druk 

nogmaals op één of beide schakelaars om de 

strobe functie uit te zetten.
Vergrendelen/Ontgrendelen: Houd één van 

beide schakelaars ongeveer een halve seconde 

ingedrukt en houd vervolgens een andere 

schakelaar ongeveer twee seconden ingedrukt 

tot het licht uitgaat. Klik in de lockout-modus 

op één van beide schakelaars en het licht gaat 

kortstondig aan (ongeveer 100 lumen); In de 

lockout-modus houdt u beide schakelaars 

tegelijkertijd ongeveer twee seconden lang 

ingedrukt totdat de helderheid toeneemt, 

daarna heeft u de lockout-modus hebt 

verlaten.

ą

czenie latarki, zwolnienie przycisku 

spowoduje jej wył

ą

czenie.

Zmiana poziomu jasno

ś

ci: Szybkie podwójne 

klikni

ę

cie umo

ż

liwia zmian

ę

 pomi

ę

dzy trybem 

wysokim i niskim.
Tryb stroboskopowy: Naci

ś

ni

ę

cie obu 

przycisków jednocze

ś

nie spowoduje wł

ą

czenie 

trybu stroboskopowego. Aby wył

ą

czyć tryb 

stroboskopowy wystarczy jedno klikni

ę

cie lub 

wci

ś

niecie obu przycisków na raz. 

Blokada/zdj

ę

cie blokady: przytrzymanie 

jednego przeł

ą

cznika przez około pół sekundy, 

nast

ę

pnie przytrzymanie drugiego przez około 

dwie sekundy powoduje zga

ś

ni

ę

cie 

ś

wiatła. 

Klikni

ę

cie dowolnego przeł

ą

cznika w trybie 

blokady powoduje wej

ś

cie 

ś

wiatła w tryb pracy 

bez podtrzymania (około 100 lumenów). 

Przytrzymanie obydwu przeł

ą

czników 

jednocze

ś

nie przez około dwie sekundy w 

trybie blokady zwi

ę

ksza jasno

ś

ć 

ś

wiecenia, w 

tym momencie trzeba wyj

ś

ć z trybu blokady. 

nyomva tartásakor a lámpa bekapcsol. A 

kapcsoló felengedésekor a lámpa kikapcsol.
A fényer

ő

fokozat megváltoztatása: 

Bármelyik kapcsoló kétszeri gyors 

megnyomásakor a fényer

ő

 er

ő

s és alacsony 

fokozat között változik.
Stroboszkóp üzemmód: Mindkét kapcsoló 

egyszerre történ

ő

 megnyomásakor a lámpa 

stroboszkóp (villogó) üzemmódra áll. A 

stroboszkóp üzemmódban lév

ő

 lámpán 

bármelyik kapcsoló egyszeri vagy mindkét 

kapcsoló egyszerre történ

ő

 megnyomásakor a 

lámpa kikapcsol.
Zárolás/feloldás: Nyomja meg és tartsa 

lenyomva mindkét kapcsolót körülbelül fél 

másodpercig, majd nyomjon meg és tartson 

lenyomva egy másik kapcsolót kb. két 

másodpercig, amíg a lámpa kikapcsol. Zárolás 

módban kattintson bármelyik kapcsolóra, és a 

lámpa pillanatnyi bekapcsolásra vált (kb. 100 

lumen); Zárolás módban nyomja meg és tartsa 

lenyomva egyszerre mindkét kapcsolót 

körülbelül két másodpercig, amíg a fényer

ő

 

meg nem n

ő

 – ezzel kilép a zárolás módból.

de aproximativ dou

ă

 secunde pân

ă

 când 

luminozitatea cre

ș

te, în acest caz a

ț

i ie

ș

it din 

modul de blocare.

ทำอีกครั้งเพื่อยกเลิกโหมดแสงกระพริบ 

(หรือกดปุ่มใดปุ่มหนึ่งแล้วปล่อยก็ได้)
การล๊อคไฟฉาย :  

เพื่อป้องกันไฟฉายติดโดยไม่ตั้งใจ  

ท่านสามารถล๊อคปุ่มได้โดย  

กดปุ่มใดปุ่มหนึ่งค้างไว้และกดปุ่มอีกปุ่มค้างไว้ 

จนกระทั่งไฟฉายปิดไป   ไฟฉายอยู่ในโหมดล๊อค  

ในโหมดล๊อคนี้ถ้ากดปุ่มไฟฉายจะเปิดแบบชั่วคราว    
ล็อคและปลดล็อก: 

ก่อนอื่นกดปุ่มใด ๆ ค้างไว้ 

(ประมาณครึ่งวินาทีหรือมากกว่า) 

จากนั้นกดปุ่มอื่นปุ่มสองปุ่มพร้อมกันกดค้างไว้ 

(ประมาณ 2 วินาทีหรือมากกว่า) 

จนกว่าจะปิดเอาต์พุตผลิตภัณฑ์จะเข้าสู่สถานะล็อค

ล็อค เมื่อปุ่มถูกปิดให้กดปุ่มใด ๆ 

ค้างไว้เพื่อส่งออกความสว่างต่ำกว่า (ประมาณ 100 

ลูเมน) 

ปุ่มจะปล่อยสัญญาณออกแล้วปิดในสถานะล็อคกด

ปุ่มทั้งสองค้างไว้ (มากกว่า 2 วินาที) 

จนกระทั่งความสว่างออกสูงกดปุ่ม ถูกปลดล็อค

Jatkuvasti päällä: Nopea kumman tahansa 

kytkimen yksi napsautus kytkee valon päälle 

tallennetulle kirkkaustasolle. Napsauta 

uudestaan nopeasti sammuttaaksesi valon. 

Valon ollessa sammutettu, kaksoisnapsauta 

kumpaa tahansa kytkintä siirtyäksesi 

kirkkaaseen tilaan.
Hetkellinen käyttö: Pidä kytkintä painettuna 

niin kauan kuin haluat valon palavan. 
Tehotilan vaihtaminen: Vaihda high- ja 

low-tehotilan välillä kaksoisklikkaamalla 

kytkintä nopeasti. 
Strobo-vilkku: Kytke sokaiseva vilkkutoiminto 

päälle painamalla molempia kytkimiä 

samanaikaisesti. Sammuta valo painamalla 

kumpaa tahansa tai molempia kytkimiä. 
Lukitus/lukituksen poistaminen: paina ja 

pidä jompaakumpaa kytkintä painettuna noin 

puolen sekunnin ajan, paina sitten toista 

kytkintä ja pidä painettuna noin kahden 

sekunnin ajan, kunnes valo sammuu. 

Lukitustilassa napsauta ja pidä painettuna 

kumpaa tahansa kytkintä, jolloin valo siirtyy 

hetkellisesti päälle (noin 100 lumenia); 

Lukitustilassa paina ja pidä molempia 

kytkimiä painettuna samanaikaisesti noin 

kahden sekunnin ajan, kunnes kirkkaus 

kasvaa, jolloin lukitustilasta on poistuttu.

knappene for å slå på lyset med det lagrede 

lysstyrkenivået. Trykk raskt igjen for å slå av 

lyset. Når lyset er slått av, kan du trykke raskt 

to ganger på en av knappene for å bytte til høy 

modus.
Momentant på: Trykk og hold en av knappene 

inne for å slå på lyset, slipp knappen for å slå 

av lyset.
Endre lysstyrke: Hurtig dobbeltklikk på en av 

knappene for å bytte lysstyrken mellom lav og 

høy modus.
Strobe: Trykk begge knappene samtidig for å 

gå inn i strobe. Under strobe, trykk på en av 

knappene eller trykk begge knappene samtidig 

for å slå av lyset.
Låse/låse opp: Hold inne knappen i ca. et 

halvt sekund, og hold deretter en annen knapp 

inne i ca. to sekunder til lyset slår seg av. I 

låsemodus trykker du på en av knappene, og 

lyset kan blinkes med (ca. 100 lumen). I 

låsemodus kan du holde inne begge knappene 

samtidig i omtrent to sekunder til lysstyrken 

øker, og låsemodus er deaktivert.

режиме блокировке нажмите и 

одновременно удерживайте обе 

кнопки в течение двух и более 

секунд, чтобы увеличить яркость 

освещения, а также 

разблокировать устройство. 

Changer la luminosité : Faire un double clic 

sur l’un des boutons pour basculer entre le 

mode Faible et le mode Fort. 
Stroboscope : Presser les deux boutons en 

même temps pour activer le mode 

stroboscopique. Pour arrêter, presser l’un, 

l’autre ou les deux boutons.
Verrouillage / Déverrouillage: appuyez et 

maintenez enfoncé l'un des interrupteurs 

pendant environ une demi-seconde, puis 

appuyez et maintenez enfoncé un autre 

interrupteur pendant environ deux secondes 

jusqu'à ce que la lumière s'éteigne. En mode 

de verrouillage, cliquez sur l'un des 

interrupteurs pour que la lumière s'allume 

momentanément (environ 100 lumens) En 

mode de verrouillage, maintenez les deux 

interrupteurs enfoncés simultanément pendant 

environ deux secondes jusqu'à ce que la 

luminosité augmente, et ainsi vous avez quitté 

le mode de verrouillage.

двукратно превключвателя, за да 

влезете в режим на висок ниво.
Моментно задействане: 

Натиснете и задръжте някой от 

бутоните за включване, отуснете за 

изключване.
Смяна на режимите: Бърз двоен 

клик за смяна между максимален и 

слаб режим.
Strobe: Натиснете едновременно 

двата странични бутона за 

включване на strobe режима. 

Натиснете един от страничните 

бутони, или отново двата 

едновременно  за изключване на 

фенера.
Заключване / Отключване: 

Натиснете и задръжте 

превключвател за около половин 

секунда, след това натиснете и 

задръжте друг превключвател за 

около две секунди, докато 

светлината се изключи. В режим на 

заключване натиснете върху 

превключвателя и светлината се 

включва за кратко (около 100 

лумена); В режим на заключване 

натиснете и задръжте и двата 

превключвателя едновременно за 

около две секунди, докато 

яркостта се увеличи, след което ще 

излезете от режима на заключване.

PRODUCT OVERVIEW

1913 adapter using the screws and socket 

head wrench provided in the package. 

BEFORE FIRST USE

www.DrMemory.com/Olight 

Summary of Contents for PL-PRO VALKYRIE

Page 1: ...USER MANUAL PL PRO VALKYRIE Thank you for purchasing this Olight Product Before use please read the manual carefully ...

Page 2: ...INSIDE THE BOX USB Magnetic Charging Cable T6 t8 Scoket Head Wrench PL PRO VALKYRIE 1913 1913 SPECIFICATIONS Material 6061 T6 aluminum alloy structure Type Ⅲ hard anodizing ...

Page 3: ...battery level When the battery level drops to about 40 the maximum output brightness reaches 600 lumens When it continues to drop to about 10 the maximum output brightness reaches 300 lumens Magnetic Port Indicator 19 600cd 83 37 33mm 3 27 1 46 1 30in 92g 3 25oz 130m 1 5 45mins 280m 1 500 600lumens 300lumens 90mins 1m AL6061 T6 aluminum alloy BODY MATERIAL HIGH LOW WEIGHT IPX6 PRODUCT OVERVIEW ...

Page 4: ...s at the same time for about two seconds until the brightness increases indicating it has exited lockout mode CHARGING TIR Lens Swing Arm When the battery is low the red indicator at the bottom will light up signaling about 5 minutes of battery life remaining Indicator BEFORE FIRST USE ...

Page 5: ... adapter labeled GL is already installed which can be immediately used on all Glock sized rails For firearms using Picatinny mil std 1913 rails the user must replace the GL adapter with the included Indicator The indicator on the charging cable is red while charging and will turn green when fully charged Note The USB charging cable is not compatible with the PL MINI 1 5 hour 100 Fully Charged ...

Page 6: ...low Make sure that the insert fits inside your rails notch Close the swing arm once it is aligned Pull open the swing arm Close the swing arm INSTALLATION 1913 adapter using the screws and socket head wrench provided in the package ...

Page 7: ...tness between high and low mode Strobe Press both switches at the same time to enter strobe Under the strobe mode single click either switch or press both switches at the same time to turn the light off Lockout Unlockout Press and hold either switch for about half a second then press and hold another switch for about two seconds till the light turns off Under lockout mode click either switch and t...

Page 8: ...ad on the ground The radiation energy of the light may cause damage to the light itself or even result in burning to other materials Fully charge the battery before storing the light for a long period of time Please keep the charging port clean Wipe any dust off before the charge Always keep the LED light firmly attached to the firearm to protect from any damage or misuse DANGER NOTICE ...

Page 9: ...act Olight for repair or replacement This warranty does not cover normal wear and tear modifications misuse disintegrations negligence accidents improper maintenance or repair by anyone other than an Authorized retailer or Olight itself EU Declaration of Conformity can be found here CE https olightworld com ec declaration ...

Page 10: ...com Visit www olightworld com to see our complete product line of portable illumination tools Olight Technology Co Limited 5th Floor Building A2 Fuhai Information Harbor Fuhai Subdistrict Bao an District Shenzhen China 518103 Made In China 3 0034 6010 9990 V1 05 10 2019 www DrMemory com Olight ...

Reviews: