Oleo-Mac ROTO MH 506 DX Instructions For Use Manual Download Page 7

8

IV - FONCTIONNEMENT

Avant d’utiliser votre moto-bêche pour la première fois, étudiez ce cha-
pitre et lisez attentivement le paragraphe « Utilisation en toute sécu-
rité ».

1) DEMARRAGE DU MOTEUR.

a. Positionner le robinet d’essence (2) situé sous le filtre à air sur OUVERT.
b.

Placez le levier de vitesse au point mort.(3)

c.

Placez le levier d’embrayage sur ARRET. (6)
Lorsque vous relâchez le levier d’embrayage, celui-ci se place automa-
tiquement en position ARRET.

d. Placez le levier de régime moteur en position moyenne. (7)
e. Placez la molette de starter sur FERMER. (1)
f.

Tournez le commutateur de démarrage du moteur sur OUVERT (9).

g. Tirez vivement sur la corde du lanceur. (8)

Si  le  moteur  ne  démarre  pas  en  deux  ou  trois  tractions,  poussez  la
molette de starter sur ouvrir et continuez à l’aide du lanceur.
Lorsque le moteur a démarré, poussez lentement la molette de starter
sur OUVRIR.

1. STARTER
2. ROBINET D’ESSENCE
3. LEVIER DE VITESSE

4. POIGNEE D’EMBRAYAGE
5. MARCHE
6. ARRET

7. REGIME MOTEUR
8.

LANCEUR

9. BOUTON D’ARRET

1.

RECOIL STARTER HANDLE

2.

FUEL SHUTOFF

3.

SHIFT LEVER

4.

CLUTH BAIL

5.

ON

6.

OFF

7. ENGINE THROTLE
8. ROPE 

SHARPLY

9. ENGINE SWITCH

IV - OPERATION

Before operating your tiller for the fist time, study this section and real
carefully the “safe operation”.

1) STARTING THE ENGINE.

a. Turn fuel cock (2) lever on the fuel strainer to OPEN.
b.

Move shift lever to neutral position. (3)

c.

Movre clutch lever to OFF. (6)
When  you  release  the  clutch  lever,  it  is  automatically  become  “OFF”
position.

d. Move thtottle control lever to mid range. (7)
e. Move choke knob to CLOSE. (1)

During  summer  pêriod  or  in  case  engine  has  already  become  worm,
the choke knob should be the position “OPEN” or mid range.

f.

Move engine start switch to on (9).

g. Pull recoil starter rope sharply. (8)

If engine  fails  to  start  in  two  or  three  pulls,  push  choke  knob  to  open
continue using the recoil starter.
After engine starts, push choke knob to OPEN slowly.

8

3

4

7

6

5

1

2

9

3) ARRET DE LA MACHINE

a. Le mouvement de la moto-bêche et les dents s’arrêtent rapidement une

fois le levier d’embrayage relâché. (8)

b.

Poussez le levier de régime moteur sur LENT. (1)

c.

Passez le levier de vitesse au point MORT. (3)

d. Tournez le commutateur (4) du moteur sur. (2)

2) STARTING THE MACHINE

a. Move engine control lever to LOW. (1)
b.

Release clutch lever completely. (8)

c.

Change shift lever to the position where requires the work.

d. Grip clutch lever slowly and then the machine starts. (8)
e. Move engine control lever to increase engine revolution. (1)

NOTE :

Shift  lever  should  be  used  only  when  the  clutch  lever  is  OFF
position.
Return the shift lever to Neutral position if it is hard to shift to
any positions.
Engage  the  clutch  (hold  the  clutch  lever)  and  disengage  the
clutch (release the clutch lever) then shift again.
When change the shift lever to SRT (Standard Rotating tines)
position,  the  handle  should  hang  up  in  order  not  to  touch  the
resistance stake to the ground.

REMARK :

If grip the clutch lever quickly, it is the reason of trouble for sud-
den start or sudden stop of engine.
So, the shift lever should grip SLOWLY.

3) STOPPING THE MACHINE

a. Tiller  movement  and  tines  will  stop  quickly  when  the  clutch  lever  is

released. (8)

b.

Push throttle lever to LOW position. (1)

c.

Change shift lever to NEUTRAL position. (3)

d. Change engine switch (4) to OFF. (2)

4

5

7

1

8

3

2

2) DEMARRAGE DE LA MACHINE

a. Réglez le levier de régime moteur sur LENT. (1)
b.

Relâchez totalement le levier d’embrayage. (8)

c.

Placez  le  levier  de  vitesse  sur  la  position  nécessaire  pour  le  travail  à
effectuer.

d. Actionnez lentement le levier d’embrayage (8). La machine démarre.
e. Actionnez le levier de régime moteur pour augmenter la vitesse de rota-

tion de ce dernier. (1)

REMARQUE  :

N’utilisez  le  levier  de  vitesse  que  lorsque  le  levier  d’em-

brayage se trouve en position ARRET.
Ramenez le levier de vitesse au point mort si les vitesses sont difficiles à
changer. Débrayez  (maintenez  le  levier  d’embrayage)  et  embrayez  (relâ-
chez le levier) puis changez de nouveau de vitesse.
Si  vous  réglez  le  levier  de  vitesse  en  position  : rotation  des  fraises  sens
inversé par rapport à l’avancement. Accrochez la poignée de sorte que la
béquille de résistance ne touche pas le sol.

REMARQUE :

Si vous actionnez le levier d’embrayage trop rapidement, le
moteur  démarrera  ou  s’arrêtera  brutalement. Par  consé-
quent, actionnez le levier d’embrayage LENTEMENT.

6

Summary of Contents for ROTO MH 506 DX

Page 1: ...instructions du manuel d utilisateur ainsi que les consigne de s curit docment ci joint n 25443 Se familia riser avec le fonctionnement et les commandes de la motobineuse avant utilisation Read the in...

Page 2: ...s effectuer moteur arr t et bougie d branch e l aide d une remor que n utiliser aucun autre moyen de transport CONSIGNES DE S CURIT Attacher une attention particuli re aux indications pr c d es des m...

Page 3: ...e 2 Deuxieme vitesse 3 Neutre 4 Premiere vitesse 5 Fraise rotation avant A3 Gear lever 1 Blade backward rotation 2 Second gear 3 Neutral 4 First gear 5 Blade forward rotation A3 1 Entainement des deux...

Page 4: ...for assembly are packed in the same bag as ins truction manual Parts consist fixed grip plain washer and bolt 1 INSTALLING HANDLE Loosen the nut on the plate and remove the handle to the position of r...

Page 5: ...ER UPPER Connect the extension shift lever to the shift lever using cotter pin Spread cotter pin to secure A Wrong B Correct 1 SHIFT LEVER UPPER 2 SHIFT LEVER LOWER 3 COTTER PIN 4 WIRING Fix harness a...

Page 6: ...IRECTIONNELLE 5 2 DENT DE NETTOYAGE 4 INSTALLATION DES DENTS 1 Installez les dents ext rieures 2 l ext rieur du support 2 Les autres dents 4 sont install es l int rieur du support 3 Les dents de netto...

Page 7: ...oussez le levier de r gime moteur sur LENT 1 c Passez le levier de vitesse au point MORT 3 d Tournez le commutateur 4 du moteur sur 2 2 STARTING THE MACHINE a Move engine control lever to LOW 1 b Rele...

Page 8: ...STANCE STAKE for Anti Dashing Position of resistance stake can be adjusted by pulling or pushing of resis tance stake grip 1 Keep this position when repeat counter rotating and standard rotating by tu...

Page 9: ...out incendie enlevez l herbe les feuilles les traces d huile ou de carburant du moteur Vidangez le r servoir de carburant avant d incliner la machine pour la maintenance Enlevez l herbe la salet et le...

Page 10: ...age in the rough field the auto stake resistance stake can become clogged with grass or mud during SRT operation If can lower cultivating efficiency 2 3 1 4 SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Votre moteur est...

Page 11: ...plug for about 5 cc of engine oil into the cylinder slowly pull the starter handle of the recoil starter 2 or 3 times and reinstall the spark plug d Clean entire tiller including cylinder fins blower...

Reviews: