background image

46

Italiano

Français

English

74

75 76A

77

MANUTENZIONE

ENTRETIEN

MAINTENANCE

TESTINA A FILI DI NYLON

Usare sempre lo stesso diametro del fi lo originale per non 
sovraccaricare il motore

 

(Fig. 74). 

Fig. 75 

Per allungare il fi lo di nylon, battere la testina sul 

terreno mentre si lavora.

NOTA:

 Non battere la testina sul cemento o sul selciato: può 

essere pericoloso.

SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON (25 TR)

1  -  Svitare  il  pomello  (Fig.  76B)  e  togliere  la  bobina  (A);           

25 TR

 - per smontare completamente la testina, togliere 

il seeger. 

2 -  Piegare  il  fi lo a metà lasciando una parte più lunga 

dell’altra di circa 10 cm. Inserire il fi lo  nell’apposita  asola                  
(B, Fig. 78) sulla bobina. Avvolgere, in direzione della 
freccia.

3  -  Terminato l’avvolgimento del fi lo, bloccarlo nelle apposite 

tacche come indicato in Fig. 79B. Montare la molla. 
Infi lare il fi lo attraverso gli occhielli (Fig. 80), tirarlo verso 
l’esterno e sbloccarlo. Bloccare la testina con il pomello.

SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON (25 S - 25)

1 -  Premere la linguetta (Fig. 76A) e togliere il coperchio e 

la bobina interna.

2 -  Piegare  il  fi lo a metà lasciando una parte più lunga 

dell’altra di circa 14 cm. Bloccare il fi lo  nell’apposita  tacca                               
(B, Fig. 77) sulla bobina. Avvolgere, in direzione della 
freccia, ogni fi lo nel proprio alloggiamento in modo 
uniforme e senza intrecciarli.

3  -  Terminato l’avvolgimento del fi lo, bloccarlo nelle apposite 

feritoie come indicato in Fig. 79A. Montare la molla. 
Infi lare il fi lo attraverso gli occhielli (Fig. 81) e tirarlo 
verso l’esterno. Bloccare la testina con il coperchio.

TÊTE A FILS DE NYLON

Utilisez toujours le même diamètre de fi l, comme celui 
d'origine afi n de ne pas surcharger le moteur (Fig. 74). 

Fig. 75

 Si vous voulez allonger le fi l pendant que vous 

travaillez, tapez la tête nylon par terre.

N.B.:

 Ne tapez pas la tête nylon sur du ciment ou sur le pavé, 

cela pourrait être très dangereux.

REMPLACEMENT DU FIL NYLON (25TR)

1 -  Dévisser le pommeau (Fig. 76) et enlever la bobine (A).
2 -  Plier  le  fi l en deux en laissant une partie plus longue 

d’environs 10 cm que l’autre. Insérer le fi l en l‘entaille 
spécial (B, Fig. 78) sur la bobine. Enrouler, en direction 
de la fl èche.

3 -  Après avoir terminé l’enroulement du fi l,  bloquer-le 

dans les entaille spéciales, comme indiqué en la Fig. 79B. 
Monter le ressort. Introduire le fi l à travers les œillets 
(Fig. 80), tirer-le vers l’exterieur et debloquer-le. Bloquer 
la tête avec le pommeau.

REMPLACEMENT DU FIL NYLON (25 S - 25)

1 -  Appuyer la languette (Fig. 76A) et enlever le couvercle 

et la bobine interne.

2 -  Plier  le  fi l en deux en laissant une partie plus longue 

d’environs 14 cm que l’autre. Bloquer le fi l en l‘entaille 
spécial (B, Fig. 77) sur la bobine. Enrouler, en direction 
de la fl èche, chaque fi le en son propre logement, 
uniformement et sans les tresser.

3 -  Après avoir terminé l’enroulement du fi l,  bloquer-le 

dans les fentes spéciales, comme indiqué en la Fig.79A. 
Monter le ressort. Introduire le fi l à travers les œillets 
(Fig. 81) et tirer-le vers l’exterieur. Bloquer la tête avec 
le couvercle.

NYLON LINE HEAD

Only use line of the same diameter as the original to 
avoid overloading the engine (Fig. 74). 

Fig.  75

 In order to get more line out of the cutting head, 

tap it lightly on the ground while working.

Note:

 Never hit the nylon head against hard spots such 

as concrete or stones, it could be dangerous.

REPLACING THE NYLON LINE (25TR)

1 -  Unscrew the knob (Fig. 76B) and remove the spool 

(A).

2 -  Double back the line, leaving one end 10 cm longer 

than  the  other  one.  Insert  the  line  in  the  notch                 
(B, Fig. 78). Wind the line in the direction of the 
arrow.

3  -  At  the  end  of  the  winding,  lock  in  the  notches              

(Fig. 79B). Assemble the spring. Slip the line through 
the eyelet (Fig. 80), pull it towards the outside and 
unlock. Lock the head with the knob.

REPLACING THE NYLON LINE (25 S - 25)

1 -  Press the tab (Fig. 76A) and remove the cover and 

the internal spool.

2 -  Double back the line, leaving one end 14 cm longer 

than  the  other  one.  Lock  the  line  in  the  notch                      
(B, Fig.77). Wind the line in the direction of the arrow, 
each end in its chink, regulary, without crossing them.

3 -  At the end of the winding, lock in the slits (Fig. 79A) 

Assemble the spring. Slip the line through the eyelet 
(Fig. 81) and pull it towards the outside. Lock the 
head with the cover.

25 TR

25 S - 25

76B

Ø 2.0 mm
Ø 2.4 mm

Ø 2.0 mm

Ø 2.4 mm

Summary of Contents for 25

Page 1: ... 3 SPARTA 25 S 25 4 cm 3 SPARTA 25 TR 25 4 cm 3 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING I GB F D E NL ...

Page 2: ...oles en onderhoudsvoorschriften kunt vinden PS Illustratles en specificaties in deze gebruiksaanwijzing kunnen varlëren van land tot and en kunnen worden gewijzigd zonder bericht van de fabrikant INLEIDING GB INTRODUCTION TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS To correctly use the brush cutter and prevent accidents do not start work without having first carefully read this manual You will find expla...

Page 3: ...__________________ 15 STARTEN ___________________________ 21 STOPPEN VAN DE MOTOR ___________ 31 GEBRUIK ___________________________ 31 3 UTILIZZO __________________________ 30 MANUTENZIONE____________________ 44 RIMESSAGGIO ______________________ 52 DATI TECNICI ______________________ 54 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ____ 60 TABELLA DI MANUTENZIONE ________ 62 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI_________ 65 CE...

Page 4: ...tezuneattentionparticulièreauxphénomènesderebond 8 Ne monter aucun type de disque sur les machines avec arbre detransmissioncourbemaisuniquementdestêtesàfilnylon GB F D 1 Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen 2 Immer Helm Schutzbrille und Geräuschschutz tragen 3 Sicherheitsschuhe und handschuhe mit Metall oder Plastikscheiben tragen 4 Vorsicht auf aufspritzende Steine usw achten 5 Keinea...

Page 5: ...erial number 13 Year of manufacture 14 Max speed of output shaft RPM 9 Type de machine DEBROUSSAILLEUSE 10 Niveau de puissance acoustique garanti 11 Label CE de conformité 12 Numéro de série 13 Année de fabrication 14 Vitesse maximale de l arbre de sortie en tr min GB F D 9 Gerät MOTORSENSE 10 Garantierter akustischer Schalleistungspegel 11 CE Zeichen 12 Seriennummer 13 Baujahr 14 Maximale Drehzah...

Page 6: ...ils de nylon 13 Harnais 14 Poignée du lanceur 15 Poire d amorçage 16 Levier de starter 17 Barrière de sécurité D BAUTEILE DER MOTORSENSE 1 Einhängevorrichtung für Schultergurt 2 Ein Aus Schalter 3 Hitzeschutzgitter 4 Zündkerze 5 Luftfilter 6 Kraftstofftankdechel 7 Kraftstofftank 8 Gashebel 9 Handgriff 10 Schaft 11 Schneidschutzvorrichtung 12 Schneid blatt 2 faden Nylonkopf 13 Traggurte 14 Anwerfgr...

Page 7: ...7 NOTE ...

Page 8: ... danneggiamenti o deterioramenti occorre sostituirle tempestivamente Vedi pag 4 5 17 Non utilizzare la macchina per usi diversi da quelli indicati dal manuale vedi pag 30 18 Non abbandonare la macchina con il motore acceso 19 Non avviare il motore senza il braccio montato 20 Controllare giornalmente il decespugliatore per assicurarsi che ogni dispositivo di sicurezza e non sia funzionante 21 Non e...

Page 9: ...es portant les signaux de danger et de sécurité soient toujours en parfait état Si elles sont détériorées remplacez les sans délai voir pag 4 5 17 N utilisez pas la tronçonneuse dans un but autre que ceux indiqués dans le manuel voir pag 30 18 N abandonnez pas la machine moteur en marche 19 Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras soit monté 20 Contrôlez tous les jours la débroussailleuse...

Page 10: ...ina debe ser utilizada por personas adultas en buenas condiciones físicas e instruidas sobre las normas de uso 3 No use nunca la desbrozadora cuando esté físicamente cansado o se encuentre bajo ed efecto de alcohol drogas o medicación Fig 1 4 Use ropa apta y articulos de seguridad como botas pantalones resistentes guantes gafas y casco de protección vea pág 12 13 No use ropa demasiado suelta más b...

Page 11: ...re uitleg of noodzakelijke ingreep 25 Deze Hendleiding zorgvuldig bewaren en raadplegen voor ieder gebruik van de machine 10 Antes de poner en marcha el motor controle que el disco gire libremente y que no esté en contacto con cuerpos extraños 11 Durante el trabajo controle a menudo el disco y para ello pare el motor Cambie el disco en cuanto aparezcan grietas o roturas Fig 3 12 Utilizarlamáquinas...

Page 12: ...g 2 are ideal Do not wear clothes scarfs ties or bracelets that can stuck into twigs Tieupandprotectlonghair examplewithfoulards caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti piercing insert Fig 3 Wear protective goggles or face screens Fig 4 5 Use protections against noises for example noise reduction ear guards Fig 6 or earplugs The use of protections for the ear requests much mo...

Page 13: ...nteyprotectora Lachaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 de protección Oleo Mac son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubrirse por ejemplo con un pañuelo una gorra o un casco Utilizar zapatos de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Fig 3 Utilizar siempre las gafas o la visera de protección Fig 4 5 Emplear...

Page 14: ...AGE DU DISQUE sauf machines dotées d arbre de transmission courbe Fig 2 Dévissez le boulon dans le sens des aiguilles d une montre A otez la rondelle B le carter D et la bride inférieure E Montez le disque R sur la bride supérieure F en vérifiant le bon sens de rotation Montez la bride inférieure E le carter D la rondelle B et vissez le boulon A dans le sens contraire des aiguilles d une montre En...

Page 15: ...jder ringen B deksel D en onderring E Monteer het maaimes R op de borgring F waarbij u er op let dat de draairichting goed is en dat deze goed gepositioneerdist o v dehouder Monteerdeonderring E deksel D ringen B en schroefbout A tegen de wijzers van de klok in vast Steek de meegeleverde blokkeerpen in het daarvoor bestemde gat L om het maaiblad te blokkeren Nnu kan men bout A Fig 2 op moment vast...

Page 16: ...la vite D Fig 11 dall impugnatura Inserire sul tubo l impugnatura con l acceleratore rivolto dalla parte opposta rispetto all operatore Rimontare la vite D MONTAGGIOBARRIERADISICUREZZA Fig 12 Quando si utilizza il disco anziché la testina a fili di nylon è necessario montare la barriera di sicurezza Fissare la barriera A sotto l attacco C impugnatura Fig 10B tramite le viti B avendo l accortezza d...

Page 17: ...ositie is berekendopnormaalgebruiksgemakvandegebruiker TWIN Demonteer de schroef D Fig 11 van de handgreep Plaats de handgreep op de buis met de gashendel van de bediener af gericht Monteer de schroef D weer MONTAGE VEILIGHEIDSBARRIERE Fig 12 Wanneer er een schijf wordt gebruikt in plaats van de kop met nylondraden moet de veiligheidsbarrière worden gemonteerd Bevestig de barrière A onder de aansl...

Page 18: ...églage du système de courroies permet à la débroussailleused avoirunbonéquilibreetd êtreàune hauteur du sol adéquate Fig 16 Enfilez la courroie simple Accrochez la débroussailleuse à la courroie à l aide du crochet A Fig 17 Positionnezlecrochet B Fig 17 demanièreàobtenir le meilleur équilibre pour la débroussailleuse Placez la boucle C Fig 18 de manière à ce que la débroussailleuse soit à la bonne...

Page 19: ...n buen balanceo de la desbrozadora y una distancia correcta entre el terreno y el aparato cortante Fig 16 Use siempre el correaje de tipo sencillo Enganche la desbrozadora al correaje mediante el gancho A Fig 17 Ponga el gancho B Fig 17 en la posición justa para obtener el mejor equilibrio de la desbrozadora Ponga la hebilla C Fig 18 en la posición justa para una correcta altura de la desbrozadora...

Page 20: ...avantdeprocéder au ravitaillement Desserrezlentementlebouchonducarburantpourévacuerlapression et pour éviter que le carburant ne se déverse Serrez fermement le bouchon après le ravitaillement Sous l effet des vibrations le bouchon risque de se desserrer et le carburant de s échapper Essuyez le carburant qui aurait pu s échapper Écartez l outil à 3 m du lieu de ravitaillement avant de démarrer le m...

Page 21: ...omen dat er brandstof naar buiten komt Draai de dop van de brandstoftank goed dicht na het bijvullen Trillingenkunnenervoorzorgendatdedoplosraaktenerbrandstof naar buiten komt Veeg de brandstof die uit het apparaat is gekomen af Verplaats het apparaat 3 meter van de plaats waarop u heeft bijgevuld voordat u de motor start Fig 22 Probeerondergeenbedingbrandstofteverbrandendienaarbuiten is gekomen R...

Page 22: ...na percentuale di alcool maggiore del 10 sono accettabili gasohol con una percentuale di alcool fino al 10 o carburante E10 CAUTELA Acquistare solo il quantitativo di carburante necessario in base ai propri consumi non acquistarne più di quanto se ne userà in uno o due mesi Conservare la benzina in un contenitore chiuso ermeticamente in un luogo fresco e asciutto NOTA l olio per motori a due tempi...

Page 23: ...eaangegevenzijnindetabel Fig 25 zijngeschiktalsmenOleo MacPROSINT2 enEUROSINT2 olie Fig 26 gebruikt of een soortgelijke motorolie van hoge kwaliteit JASO FD of ISO L EGD specificaties AlsdespecificatiesvandeolieNIETequivalentofniet bekend zijn gebruik dan een mengverhouding olie benzine van 4 1 25 LET OP GEBRUIK GEEN OLIE VOOR AUTO S OF OLIE VOOR TWEETAKT BUITENBOORDMOTOREN LETOP gebruiknooitbrand...

Page 24: ...eruseacross handedgrip Left handers should follow these instructions too Keep a proper cutting stance Over exposure to vibrations can result in blood vessel or nerve injury to persons suffering with blood circulation problems Seek medical attention if you experience physical symptoms such numbness lack of feeling reduction in normal strength changes in the colour of the skin These symptoms normall...

Page 25: ... Houd de bosmaaier nooit met gekruiste handen vast Linkshandigen dienen deze instructies ook op te volgen Sta in een goede houding om te snoeien Blootstelling aan trillingen kan letsel veroorzaken bij personen die lijden a a n b l o e d s o m l o o p p r o b l e m e n o f zenuwaandoeningen Raadpleeg een arts indien u fysieke symptomen heeft zoals verstijving gevoelloosheid vermindering van de norm...

Page 26: ...ement le bouchon de carburant 3 Versezsoigneusementlemélangedecarburantdansleréservoir Évitez de renverser du carburant 4 Avantderemonterlebouchondecarburant nettoyezetinspectez le joint d étanchéité 5 Remontez immédiatement le bouchon de carburant et serrez le manuellement Essuyez tout déversement de carburant ATTENTION vérifiezsilecarburantfuitet lecaséchéant éliminezlesfuitesavantd utiliserlama...

Page 27: ... draai hem met de hand vast Verwijder eventueel gemorste brandstof WAARSCHUWING controleeroferbrandstoflekkenzijn en los deze op voordat u het apparaat gebruikt Neem zo nodig contact op met de klantenservice van uw leverancier Motor is verzopen Zet de on off schakelaar op STOP Plaats een geschikt gereedschap in de dop van de bougie 1 Fig 36 Wrik de dop van de bougie Draai de bougie los en maak hem...

Page 28: ...ancement jusqu à la première explosion Amener le levier du starter D en position partiellement fermée en position intermédiaire 2 Fig 44 Procéder au démarrage en tirant sur le cordon Une fois le moteur démarré le faire tourner pour le chauffer quelques secondes sans toucher la levier de l accélérateur Si le climat est froid ou en haute montagne il faudra plus secondes pour chauffer le moteur Ramen...

Page 29: ... indetussenstand 2 Fig 44 Debosmaaierstartendooraan de kabel te trekken Wanneer de motor gestart is de machine gedurende sommigesecondenwarmlatenwordenzonderdegashendelaanteraken In bijzonder koude klimatologische omstandigheden of in de bergen op grote hoogte kan het nodig zijn de motor langer meer seconden op te warmen Zet daarna de starthendel D in volledig geopende stand 3 Fig 45 LET OP als de...

Page 30: ...ward motion of the machine occurring when the blade contacts any object such as a log or stone or when the wood closes in and pinches the saw blade in the cut Contacting a foreign object can also result in loss of brush cutter control WARNING Alwaysfollowthesafetyprecautions The brush cutter must only be used to trim grass material Cut wood only with appropriate saw blade Do not cut metal plastics...

Page 31: ...puedenproducirlesiones graves Lasacudidaesunmovimientolateralodeavance repentino que se produce cuando la hoja entra en contacto con algún objeto como un tronco o una piedra o cuando la madera se cierra y aprisiona la hoja de sierra en el corte Si entra en contacto con un objeto extraño se puede perder el control de la desbrozadora ATENCIÓN Respetarsiemprelasnormasdeseguridad Ladesbrozadoradebeser...

Page 32: ...k near electrical wires Leave this operation for professionals Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly Do not cut from a ladder this is extremely dangerous Stop the brush cutter if the blade strikes a foreign object Inspect the blade and brush cutter repair parts as necessary Keep the blade out of dirt and sand Even a small amount of dirt will quickly dull a blade an...

Page 33: ...equepuedemoverseymantenerelcuerpoerguidosin problemas Examineelterrenocircundanteparadetectarobstáculos raíces rocas ramas zanjas etc que puedan dificultar algún movimiento imprevisto No eleve la desbrozadora por encima de la altura del pecho para cortar Será más difícil controlarla si se producen sacudidas No trabaje cerca de cables eléctricos Deje esta operación a los profesionales Corte solamen...

Page 34: ...etween forestry clearing grass clearing and grass trimming before use Basic safety rules 1 Look around you To ensure that people animals or other things cannot affect your control of the machine Toensurethatpeople animals etc donotcomeintocontact with the cutting attachment or loose objects that are thrown out by the cutting attachment WARNING Donotusethemachineunlessyouareable to call for help in...

Page 35: ...un experto en situaciones en las que no esté seguro de cómo proceder Póngaseencontactoconelconcesionariooeltaller Evite utilizar la herramienta cuando no se sienta capacitado pararealizareltrabajo Antesdeluso esprecisoentenderlas diferencias que existen entre las desbrozadoras forestales y las desbrozadoras y las recortadoras de hierba Reglas de seguridad básicas 1 Mire siempre alrededor Para aseg...

Page 36: ...cracks have formed at the bottom of the teeth or by the centre hole Discard a blade if cracks are found Fig 51 page 38 Check that the support flange is not cracked due to fatigue or due to being tightened too much Discard the support flange if it is cracked Fig 52 page 38 Ensure the locking nut has not lost its captive force The tightening torque of the locking nut should be 25 Nm Fig 52 page 38 C...

Page 37: ...las Comprobación previa al arranque Examine la hoja para asegurarse de que no se han formado grietas en la base de los dientes o en torno al orificio central Si detecta grietas deseche la hoja Fig 51 pág 38 Compruebe que la brida de apoyo no se ha agrietado a causa delafatigaodeunaprieteexcesivo Desechelabridadeapoyo si está agrietada Fig 52 pág 38 Asegúresedequelatuercadeseguridadnohaperdidosucap...

Page 38: ...nte Il est moins fatigant de travailler dans le sens de la pente que de la monter pour la redescendre systématiquement Préparez le découpage en bandes du terrain pour éviter les fossés ou les autres aspérités du terrain Pensez également à orienter les bandes en fonction du vent de sorte que l herbe coupée tombe dans la zone dégagée Coupe d herbe à l aide d une lame pour herbe Les lames pour herbe ...

Page 39: ...oncos cortados caigan en la zona desbrozada del bosque Desbrozado de hierba con una hoja para hierba No se deben utilizar hojas y cuchillas para hierba en troncos de madera Las hojas para hierba se pueden utilizar con hierba alta y gruesa La hierba se corta con un movimiento pendular de derecha a izquierda y de izquierda a derecha que permite cortar y regresar a la posición de partida respectivame...

Page 40: ... Une fois la protection appropriée montée le dispositif de coupe règlera automatiquementlefilàlalongueurappropriée L utilisation d un fil trop long peut entraîner la surcharge du moteur et endommager le mécanisme d embrayage ainsi que les pièces à proximité Coupe avec une tête à fils Maintenez la tête de coupe à fils juste au dessus du sol à partir d un angle L extrémité du fil effectue tout le tr...

Page 41: ...nstalar correctamente el protector El uso de hilo demasiado largo puede sobrecargar el motor y producir daños tanto en el mecanismo del embrague como en las piezas próximas Recorte Sujete el cabezal de la recortadora en ángulo justo sobre el nivel del suelo Es el extremo del hilo el que realiza el trabajo Deje que el hilo funcione a su propio ritmo y no haga presión contra la zona que está cortand...

Page 42: ...plus longtemps et l usure de la tête de coupe à fils sera moins importante Coupe La tête de coupe à fils est idéale pour couper l herbe difficile d accès avec une tondeuse à gazon Le fil doit être parallèle au sol lors de la coupe Évitez d appuyer la tête de coupe à fils contre le sol car cela risque d endommager la pelouse et l outil de coupe Fig 63 Évitez que la tête de coupe ne soit en contact ...

Page 43: ...que resulta difícil llegar con un cortacésped Mantenga el hilo en paralelo al suelo mientras corta Evite presionar el cabezal de la recortadora contra el suelo ya que podría destrozar el césped y dañar la herramienta Fig 63 No permita que el cabezal entre continuamente en contacto con el suelo durante las operaciones de corte habituales De lo contrario podría estropearse y desgastarse Barrido El e...

Page 44: ...risquentdecréerdesvibrationsanormalessurlamachine ce qui entraînerait la rupture des lames AFFUTAGE DU DISQUE Vérifiez toujours les conditions générales du disque Unaffětagecorrectdudisquevousprocureraunrendement maximum de la débroussailleuse Pouraffěterlesdentsutilisezunelimeoumeuleetprocédez par àcoups en respectant les angles et les dimensions repostées à la Fig 66 67 ATTENTION Un mauvais outi...

Page 45: ...maaiblad Een juistescherptevanhetbladgeeftmaximalemaaiprestaties van de bosmaaier Om het blad te slijpen dient men een vijl of slijpsteen te gebruiken Het blad dient met beleid te worden geslepen waarbij u de hoeken en rondingen aanhoudt zoals is aangegeven in Fig 66 67 LETOP Verkeerdsnijgereedschapofeenverkeerd geslepen mes verhogen het gevaar voor een terugslag Controleerdemaaimessenopbeschadigi...

Page 46: ...re Insérer le fil en l entaille spécial B Fig 78 sur la bobine Enrouler en direction de la flèche 3 Après avoir terminé l enroulement du fil bloquer le danslesentaillespéciales commeindiquéenlaFig 79B Monter le ressort Introduire le fil à travers les œillets Fig 80 tirer leversl exterieuretdebloquer le Bloquer la tête avec le pommeau REMPLACEMENT DU FIL NYLON 25 S 25 1 Appuyer la languette Fig 76A...

Page 47: ...e inkeping B Fig 78 op de spoel Wikkel iedere draad in de richting van de pijl 3 Nadat de draad gewikkeld is moet hij worden vastgezet in de gleuven zoals aangegeven op Fig 79B Monter de veer Steekdedraaddoordeogen Fig 80 trekhemnaar buitenenneeblokker Zetdekopvastmetteverdraaien NYLON DRAAD VERVANGEN 25 S 25 1 Druk op het lipje Fig 76A en verwijder het deksel en de internespoel 2 Vouw de draad du...

Page 48: ... la puissance FILTRE DU CARBURANT Vérifier régulièrement les conditions du filtre du carburant Un filtre sale entraîne des difficultés de démarrage et diminue les performances du moteur Pour nettoyer le filtre le sortir par l orifice de ravitaillement en carburant dans le cas où il serait excessivement sale le remplacer Fig 83 MOTEUR Nettoyer régulièrement les ailettes du cylindre avec de l air co...

Page 49: ...nzinefilter regelmatig op vervuiling Een vuil filter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen Om het filter te reinigen dient u als volgt te werk te gaan Verwijder het filter via de vulopening Vervang het indien het vuil is Fig 83 MOTOR Reinig de koelribben van de cilinder Fig 84 indien nodig met een borstel op perslucht Oververhitting kan veroorzaakt worden door het niet tijdig reinigen van ...

Page 50: ...ralenti et le régime d embrayage pour débroussailleuse à embrayage Cemoteurestconçuetréaliséconformémentauxdirectives 97 68 EC et 2002 88 EC ATTENTION Ne pas modifier les caractéristiques du carburateur ATTENTION Quand le moteur et au ralenti 2800 tours min le disque ne doit pas tourner Il est conseillédefaireréglerlacarburationparvotrerevendeur ou par un atelier agréé ATTENTION Des variations cli...

Page 51: ...voorschriften van de richtlijnen 97 68 EG en 2002 88 EG LET OP De carburateur mag niet onklaar gemaakt worden LET OP Wanneer de motor stationair draait 2800 omwentelingen min mag het maaiblad meedraaien We raden u aan alle brandstofafstellingen te laten uitvoeren door uw dealer of erkende onderhoudswerkplaats LET OP Weersomstandigheden kunnen invloed hebben op de carburateurafstelling TRANSPORT Al...

Page 52: ...rush cutter operation remember that parts must only be replaced with ORIGINAL SPARES Any unauthorized changes and or use of non original replacement parts may result in serious injury or death to the operator or third parties STORAGE If the machine is to be stored for long periods Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area To drain the tank start the engine and wait until the fuel is ...

Page 53: ... deben ser efectuadas exclusivamente con REPUESTOS ORIGINALES Eventuales modificaciones no autorizadas y o el uso de repuestos no originales pueden causar lesiones graves o mortales al usuario y a terceros ALMACENAJE Si la máquina no se va a utilizar durante un tiempo prolongado Vacíe y limpie el depósito de combustible en un sitio bien ventilado Para vaciar el carburador ponga el motor en marcha ...

Page 54: ...ocage du disque nettoyez essuyez et lubrifiez le siège du couple conique Fig 100 Otezlecarburantduréservoiretremontezlebouchon Otezlabougie versezunpeud huiledanslecylindre Fig 101 Tournez plusieurs fois l arbre moteur à l aide de la corde de démarrage pour distribuer l huile Fig 102 Remontez la bougie Nettoyer à fond les fentes de refroidissement Fig 103 et le filtre de l air Fig 104 Conservez l ...

Page 55: ... in om roesten te voorkomen Verwijder de bladmontageringen maak het tandwielhuis schoon en vet deze licht in Fig 100 Maak de brandstoftank leeg en draai de dop er weer op Verwijder de bougie en laat een klein beetje olie in de cilinder lopen Fig 101 Laat de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 102 Plaats de bougie weer terug Maak de koelsleuven Fi...

Page 56: ...vibratorio Peso senza utensile di taglio e protezione Weight without cutting tool and guard Poids sansoutildecoupeetprotection Gewichtohnewerkzeugundschutz Pesosinherramienta de corte y protección Gewicht zonder snijwerktuig en bescherming cm3 2 tempi temps stroke takt tiempos EMAK 2800 12 150 Si Yes Oui Ja 38 kW min 1 cm3 cm kg 25 4 TR 0 8 min 1 Velocità del motore alla massima velocità dell albe...

Page 57: ...itivi di taglio e le protezioni raccomandate e attenersi alle istruzioni per l affilatura I DATI TECNICI GB TECHNICAL DATA F DONNEES TECHNIQUES D TECHNISCHE ANGABEN E DATOS TECNICOS NL TECHNISCHE GEGEVENS WARNING Using an incorrect cutting attachment increases the risk of accidents Only use the recommended cutting attachments and guards and follow the manufacturer s sharpening instructions ATTENTI...

Page 58: ...ivel de vibracion De Trillingsintensiteit Incertezza Uncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Onnauwkeurigheid dB A dB A dB A dB A m s2 m s2 LpA av EN 11806 EN 22868 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 EN 11806 EN 22867 EN 12096 EN 12096 97 0 93 0 97 0 93 0 I Valori medi ponderati 1 2 minimo 1 2 pieno carico testina o 1 2 velocità max a vuoto disco GB Weig...

Page 59: ...59 NOTE ...

Page 60: ...Tipo 2 Trademark Type 2 Marque Type 2 Marke Typ 2 Marca Tipo 2 Merk Type OLEO MAC SPARTA 25 SPARTA 25 S SPARTA 25 TR 3 identificazione di serie 3 serial identification 3 identification de série 3 Serien Identifizierung 3 identificación de serie 3 serie identificeren 902 XXX 0001 902 XXX 9999 SPARTA 25 SPARTA 25 S 903 XXX 0001 903 XXX 9999 SPARTA 25 TR è conforme alle prescrizioni della direttiva c...

Page 61: ...A 25 SPARTA 25 S 109 0 dB A SPARTA 25 TR Livello di potenza acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel de potencia acústica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau 110 0 dB A SPARTA 25 SPARTA 25 S 111 0 dB A SPARTA 25 TR Fatto a Fait à made at Aufgesetzt in Hecho en Gemaakt in Bagnolo in pian...

Page 62: ...tore al minimo Sostituire Sostituire Ispezionare danni e usura Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present then the suggested intervals should be shortened accordingly Complete Machine Inspect Leaks Cracks and Wear x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x ...

Page 63: ... üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzt werden Komplette Maschine Überprüfen Lecks Risse und Verschleiß x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Überprüfen Lecks Risse und Verschleiß Prüfen Prüfen Beschädigung Schärfe und Verschleiß Reinigen Bedienelemente Zündschalter Chokehebel ...

Page 64: ... daños y desgaste Onderhoudstabel Let er alstublieft op dat de volgende onderhoudsintervals alleen van toepassing zijn op normale werkomstandi gheden Als uw dagelijks werk meer tijd vergt dan normaal of als er sprake is van moeilijke maai omstandigheden dan moeten de voorgestelde intervals dienovereenkomstig verkort worden Complete Machine Inspecteren Lekkages barsten en slijtage x x x x x x x x x...

Page 65: ...torizzato per regolare il carburatore Regolare la vite del minimo T Fig 95 pag 50 in senso orario per aumentarelavelocità vederecapitolo Manutenzione carburatore 1 Sostituiresenecessario contattare unCentroAssistenzaAutorizzato TROUBLESHOOTING CHART WARNING Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of t...

Page 66: ...ance Agréé STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen es sei denn der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden die Störung jedoch nicht behoben werden konnte wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle Wenn ein Problem auf...

Page 67: ...rador 1 Sustituirsiesnecesario contactarcon unCentrodeAsistenciaAutorizado OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolencorrigerendemaatregeleninonderstaandetabeluitvoert behalvealsgevraagd wordt om het apparaat aan te zetten Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost neem dan contact op me...

Page 68: ...68 NOTE ...

Page 69: ...69 NOTE ...

Page 70: ...st nécessaire de présenter au personnel agréé le certificat de garantie joint ci dessous qui devra être timbré par le revendeur rempli intégralement et accompagné de la facture ou du reçu de caisse qui doit obligatoirement être remis pour prouver la date d achat 4 La garantie perd toute valeur en cas de Manque évident d entretien Utilisation incorrecte ou transformations non autorisées du produit ...

Page 71: ...machbar greift das technische Personal so schnell wie möglich ein 3 Bei Anforderung eines Garantieeingriffs muss dem befugten Personal der untenstehende vom Verkäufer abgestempelte und vollständig ausgefüllte Garantieschein zusammen mit der Rechnung bzw dem Kassenzettel zum Nachweis des Kaufdatums vorgelegt werden 4 In folgenden Fällen verfällt jeder Garantieanspruch Bei offensichtlicher Unterlass...

Page 72: ...rante tutta la sua vita WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil LET OP Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven...

Reviews: