background image

58 

59

No Shock

LATVI

EŠU

KĀ PAREIZI JĀLIETO AIZSARGĶIVERĪTE 

NO SHOCK OKBABY

ART. 807

Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet šos norādījumus un glabājiet tos, 

lai pie tiem varētu vērsties arī nākotnē.

UZMANĪBU!!! 

NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NEATSTĀJIET BĒRNU 

BEZ UZRAUDZĪBAS.

VECUMS: 8 mēneši - 20 mēneši.

KĀ JĀLIETO ĶIVERĪTE:

Neskatoties uz to, ka ķiverīte NO SHOCK ir ļoti ērta, sākumā, kad 

mēģināsiet uzvilkt to bērnam, viņš centīsies to noņemt; tā ir absolūti 

normāla uzvedība.

Jums ir vairākas reizes jāmēģina uzvilkt ķiveri bērnam līdz viņš piekrīt 

tam, ka tā ir viņa galvā, bet vēlāk viņš pie tās pieradīs. Ja jūs rūpējaties 

par savu bērnu, jums jābūt pacietīgam un jāturpina mēģināt uzvilkt to, 

līdz bērns tam piekrīt.

1. Atveriet ķiverītes augšējo siksnu un abas sānu siksnas.

2. Velciet ķiverīti bērna galvā un pielāgojiet to galvas aploces 

garumam, sastiprinot dažādas siksnas.

3. Vispirms noregulējiet siksnu zem kakla (a), lai tā nebūtu pārāk cieša 

un līdz ar to bērnam neērta, bet arī lai tā neļautu bērnam noņemt 

ķiverīti. Pēc pareizas regulēšanas, pieāķējiet sarkanu siksniņu (b) pie 

ķiverītes sānu ligzdas (c). Vēlāk, lai noņemtu un uzvilktu ķiverīti būs 

nepieciešams tikai pieāķēt un atāķēt sarkanu mēlīti (b). Aizķeršanās 

gadījumā sarkana mēlīte automātiski atāķēsies, tam ir nepieciešams 

spēks, kas pārsniedz apmēram 10 kg.

4. Lai nodrošinātu deguna starpsienas dubulto aizsardzību, paceliet 

priekšējo vizieri.

ĶIVERĪTES MAZGĀŠANAS UN APKOPES NORĀDĪJUMI:

 Mazgāt ar rokām pie 30°.  

 Negludināt.  

 Nedrīkst ķīmiski tīrīt.

 Nežāvēt žāvēšanas skapī vai centrifūgā.

 Mazgāt ķiverīti tikai ar parastām ziepēm. Nenovietojiet ķiverīti tuvu 

siltuma avotiem, tie var sabojāt ķiverīti, būtiski samazinot tās spēju 

absorbēt triecienus.

No Shock

LATVI

EŠU

SVARĪGI BRĪDINĀJUMI: 

  Šī prettriecienu ķiverīte nevar aizvietot pieaugušo uzraudzību, 

nekad neatstājiet savu bērnu bez uzraudzības. 

  Šī ķiverīte nevar aizvietot drošības aizsargķiverīti, jo tā nepārklāj 

pilnīgi visu bērna galvu un nevar aizsargāt no visiem triecieniem. 

  Ķiverīte ir paredzēta bērna galvas aizsardzībai no nejaušiem 

triecieniem pirmajos mēnešos, kad bērns sāk staigāt. 

  Nekādā gadījumā nelietojiet ķiverīti, ja ir jāizmanto aizsargķivere 

(piemēram, pārvadājot bērnu uz riteņa vai motocikla uzstādītā 

bērnu sēdeklītī, āra sporta nodarbību laikā utt.). 

  Ķiverīte neaizsargā bērnu, ja viņš atrodas vidē, kurā pastāv galvas 

traumu gūšanas risks vai nosmacēšanas risks. 

  Nemodificējiet, neizjauciet un nemēģiniet izmainīt ķiverīti.

TEHNISKIE RAKSTUROJUMI:

-  Ir piemērota jebkurai bērna galvas formai vecumā no 8 līdz 

apmēram 20 mēnešiem (aptuvens izmērs: 44-52).

-  Pret berzi izturīgs ārējais pārklājums no 100% poliestera auduma.

-  Iekšējais pārklājums no īpaša pēc Sanitized® metodikas apstrādātā 

mīksta auduma, kas novērš un pasargā no pelējuma un baktēriju 

veidošanos.

-  Svars: 48 grami.

LV

30°

Summary of Contents for 807

Page 1: ...No shock OKBABY S r l Via del Lavoro 26 24060 Telgate BG Italy Tel 39 035 830004 Fax 39 035 832961 www okbaby it okbaby okbaby it LIB074R04EU ...

Page 2: ...2 No Shock No Shock 3 1 3 4 2 ...

Page 3: ...superi il peso di 10 kg circa 4 Per avere una doppia protezione del setto nasale rivoltare verso l alto la visiera anteriore come LAVARE E MANTENERE EFFICIENTE IL CASCHETTO Lavare a mano a 30 Non stirare Non lavare a secco Non asciugare a mezzo di asciugabiancheria o tamburo rotativo Lavare il caschetto con semplice sapone Non esporre il caschetto vicino a fonti di calore potrebbero danneggiare il...

Page 4: ...t the front visor to add further protection for the nasal septum WASHING AND LOOKING AFTER THE HELMET Hand wash at 30 Do not iron Do not dry clean Do not dry in a tumble spin dryer Wash the helmet with plain soap Do not place the helmet near sources of heat as they could damage the helmet and impair its shockproof qualities IMPORTANT WARNINGS This shockproof helmet is not an alternative to adult s...

Page 5: ... d environ 10 kg 4 Pour avoir une double protection du septum nasal tourner la visière antérieure vers le haut COMMENT LAVER LE BONNET ET LE MAINTENIR EFFICACE Laver à la main à 30 Ne pas repasser Ne pas laver à sec Ne pas sécher au sèche linge ni au tambour rotatif Laver le bonnet avec du savon simple Ne pas exposer le bonnet à des sources de chaleur qui pourraient lʼabîmer en réduisant de beauco...

Page 6: ...HTUNG LASSEN SIE IHR KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT ANWENDUNGSALTER 8 Monate 20 Monate WIE MAN DEN HELM ANWENDET Sobald Sie versuchen Ihrem Kind die ersten Male den NO SHOCK Helm aufzuziehen wird dieses versuchen ihn wieder auszuziehen Dieses Benehmen ist überaus normal Sie müssen es mehrere Male versuchen bis Ihr Kind den Helm gerne trägt und es daraufhin ganz normal findet diesen anzuziehen Wenn Sie s...

Page 7: ...e 10 kg aprox 4 Para obtener una doble protección del tabique nasal dirija hacia arriba la visera anterior CÓMO LAVAR Y MANTENER EFICIENTE EL CASCO Lave a mano a 30 No lo planche No lo lave en seco No seque en la secadora o tambor rotativo Lave el casco solo con jabón corriente No exponga el casco cerca de fuentes de calor podría dañar el casco reduciendo bastante la capacidad de retención de choq...

Page 8: ...kg aproximadamen te 4 Para ter uma protecção dupla do septo nasal vire para cima a viseira dianteira COMO LAVAR E MANTER O CAPACETE EFICIENTE Lave à mão a 30 Não passe Non lave a seco Não seque na secadora de roupas ou tambor rotativo Lave o capacete somente com sabão Não exponha o capace te próximo a fontes de calor poderão danificar o capacete PORTUGUÊS No Shock reduzindo bastante a capacidade d...

Page 9: ...ongeveer 10 kg 4 Voor een dubbele bescherming van het neustussenschot de klep aan de voorkant naar boven zetten HELMPJE WASSEN EN IN GOEDE STAAT BEHOUDEN Met de hand wassen op 30 Niet strijken Niet stomen Niet drogen in droogtrommel of centrifuge Met eenvoudige zeep wassen Niet laten drogen in de buurt van warmtebronnen het helmpje zou kunnen beschadigen en hier door zou de bescherming tegen stote...

Page 10: ... ca 10 kg 4 For at opnå en ekstra beskyttelse af næsen skal den forreste skygge vendes opad FOR AT VASKE HJELMEN OG BEVARE DENS EFFEKTIVITET Vask ved håndvask ved 30 Må ikke stryges Må ikke renses kemisk Må ikke tørres i tørremaskiner eller tørretumblere Vask hjelmen med almindelig sæbe Hjelmen må ikke opbevares i nærheden af varmekilder dette kan beskadige hjelmen og kan nedsætte dens støddæmpend...

Page 11: ...aksesi tuplasuojan nenäseudulle käännä etuvisiiri ylöspäin MITEN KYPÄRÄ PESTÄÄN JA PIDETÄÄN KUNNOSSA Pese käsin 30 Älä silitä Älä kuivapese Älä laita kuivausrumpuun Pese kypärä saippualla Älä laita kypärää lähelle lämmönlähteitä koska kypärä saattaa vaurioitua ja sen kyky vaimentaa iskuja saattaa heikentyä huomattavasti No Shock SUOMI TÄRKEÄÄ Iskuilta suojaava kypärä ei korvaa aikuisen valvontaa ä...

Page 12: ...tiger vikten med ungefär 10 kg 4 För ett dubbelt skydd av nässeptumet vänd den främre skärmen uppåt RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV HJÄLMEN Tvätta för hand i 30 Ska inte strykas Ska inte kemtvättas Ska inte torkas i torktumlare Tvätta hjälmen med vanlig tvål Placera inte hjälmen nära värmekäl lor då detta kan skada hjälmen och betydligt minska dess stötabsor berande kapacitet No Shock SVENSKA VIKTIGTA FÖ...

Page 13: ...구멍 c 에 끼워 넣습니다 헬멧을 쓰거나 벗을때는 초록 끈 b 을 끼우거나 벗기거나 하면 됩니다 헬멧이 엉켰을 경우 초록 끈은 무게가 10kg 이상의 힘을 받게되면 자동으로 풀어지게 되어 있습니다 4 코를 이중으로 보호하기 위해 모자창을 위로 한 번 꺽어 주십시오 헬멧 세탁과 효과적 보호 방법 30 상에서 손으로 빠십시오 다림질 하지 마십시오 드라이 클리닝 하지 마십시오 옷 드라이어나 드럼식 드라이어를 사용하지 마십시오 간단하게 비누로만 빠십시오 열 기구 가까이에서 말리지 마십시오 그렇게 할 경우 충격을 흡수하는 능력이 현저히 감소하게 됩니다 중요한 경고사항 충격 보호 헬멧이 어른의 보호와 관심을 대신하는 것은 아니므로 어린아이를 절대로 혼자 놔두지 마십시오 이 헬멧은 넘어졌을 때의 충격으로 부터 머리를 보...

Page 14: ...varer ca 10 kg 4 For en ekstra beskyttelse av nesebenet kan visiret foran vendes oppover RENGJØRING OG EFFEKTIVT VEDLIKEHOLD AV HJELMEN Vask for hånd ved 30 Må ikke strykes Må ikke renses Må ikke tørkes i tørketrommel Vask hjelmen med vanlig såpe Sett ikke hjelmen i nærheten av varmekilder da disse kan skade hjelmen ved å redusere dens støtdempende egenskaper betydelig No Shock NORSK VIKTIGE ADVAR...

Page 15: ...de 10 kg 4 Pentru a avea o dublă protecţie a septului nazal întoarceţi în sus cozorocul SPĂLAREA ŞI PĂSTRAREA EFICIENŢEI BERETEI Spălaţi numai cu mâna la 30 Nu călcaţi Nu spălaţi chimic Nu uscaţi cu maşina automată de uscat rufe sau cu storcătorul Spălaţi bereta cu săpun obişnuit Nu păstraţi bereta lângă surse de căldură acestea o pot deteriora reducând simţitor capacitatea No Shock ROMÂN sa antiş...

Page 16: ...yste dosáhli dvojí ochrany nosní přepážky obraťte přední štítek směrem vzhůru JAK ÚČINNĚ ČISTIT A UDRŽOVAT PŘILBU Perte v ruce při 30 Nežehlete Nečistěte chemicky Nevysoušejte prostřednictvím sušičky na prádlo ani otáčivého bubnu Přilbu čistěte pouze mýdlem Nevystavujte přilbu do blízkosti zdrojů tepla mohly by přilbu poškodit značným snížením schopnosti pohl cování nárazů No Shock ČESKY DŮLEŽITÁ ...

Page 17: ...ającym ciężar około 10 u kg 4 Aby mieć podwójną ochronę przegrody nosowej wywinąć do góry przedni daszek JAK PRAĆ I UTRZYMYWAĆ SPRAWNOŚĆ KASKU Prać ręcznie w 30 C Nie prasować Nie prać chemicznie Nie suszyć przy pomocy pralki z suszarką lub bębna rotacyjnego Prać kask zwykłym mydłem Nie pozostawiać kask przy źródle gorąca mogłoby uszkodzić ono kask ograniczając znacznie zdolność wchłaniania uderze...

Page 18: ...osiahnutie dvojitej ochrany nosnej prepážky obráťte predné tienidlo smerom nahor UMÝVANIE A UDRŽIAVANIE PRILBY VO FUNKČNOM STAVE Umývajte v rukách pri 30 C Nežehlite Chemicky nečistite Nesušte v sušičke na prádlo ani v otáčavom bubne Prilbu umývajte obyčajným mydlom Nevystavujte ju zdrojom tepla ktoré by ju mohli poškodiť a výrazne tak znížiť schopnosť tlmenia nárazov No Shock SLOVENSKY DÔLEŽITÉ U...

Page 19: ...dó terhelést követően 4 Az orrsövény kettős védelmének érdekében hajtsa fel az elülső szemellenzőt HOGYAN KELL MOSNI ÉS HATÉKONYAN TARTANI A SISAKOT Mossa kézzel 30 on Ne vasalja Vegytisztítását mellőzze Ne szárítsa fehérnemű szárítóban vagy forgódobban A sisakot egyszerű szappannal mossa Ne tegye a sisakot hőforráshoz közel mivel károsodást okozhat benne jelentősen csökkentve ezáltal az ütődés el...

Page 20: ...djela preokrenite prema gore prednji zaslon KAKO ŠLJEM PRATI I ODRŽAVATI UČINKOVITIM Perite ručno na 30 C Nemojte glačati Nemojte obavljati suho pranje Nemojte sušiti u sušilici za rublje ili centrifugi Perite šljem običnim sapunom Nemojte izlagati šljem izvorima topline mogli bi ga oštetiti i znatno mu smanjiti sposobnost apsorbiranja udaraca No Shock HRVATSKI VAŽNA UPOZORENJA Šljem za zaštitu od...

Page 21: ...帽时只需要 使用红色搭扣就可以了 如果学步帽被勾住了 只需施加一个超过 10公斤左右的力 红色搭扣会自动松开 4 将帽沿上翻可以增加对鼻中隔的保护 学步安全帽的清洁与保养 30 ºC温水手洗 不可熨烫 不可干洗 不可在滚筒干衣机内甩干 请用普通肥皂清洗学步帽 学步帽务必远离热源 否则会造成损 坏 削弱其减震性 重要警示 即使佩带了此减震学步帽 还是需要家长看护着宝宝 不要将宝宝 单独留下无人照看 此学步帽可减轻跌倒和碰撞给宝宝带来的伤害 但不等同于一顶专 业安全头盔 因为学步帽没有完全覆盖住宝宝的整个脑袋 因此没 有能力对遭受的所有碰撞加以保护 本学步帽专门用来保护宝宝从开始学步起头几个月由于意外跌倒和 碰撞对头部带来的伤害 在需要佩戴专用安全头盔的情况下 如 乘自行车 摩托车 户外 运动等时 请不要用学步帽来代替安全头盔 No Shock 中文 当宝宝在容易发生头部伤害或者有颈部被勒扼危...

Page 22: ... около 10 кг 4 За да има двойна защита на носния хрущял обърнете нагоре предната козирка КАК СЕ ПЕРЕ И ПОДДЪРЖА ЕФИКАСНА КАСКАТА Перете ръчно на 30 Не гладете Не давайте на химическо чистене Не изсушавайте в сушилня или във въртящ барабан Перете каската с прост сапун Не излагайте каската в близост до източници на топлина които биха могли да я повредят като No Shock БЪЛГАРСКИ намалят значително спо...

Page 23: ...i pretin obrnite prednji ščitnik navzgor KAKO PRATI ČELADO IN OHRANJATI NJENO UČINKOVITOST Perite ročno pri 30 Ne likajte Ni za kemično čiščenje Ne sušite v sušilnem stroju ali v vrtečem bobnu Čelado operite z navadnim milom Ne izpostavljajte čelade v bližino virov toplote ker bi jo lahko poškodovali in močno zmanjšali njeno sposobnost blažitve udarcev No Shock SLOVENŠČINA POMEMBNA OPOZORILA Zašči...

Page 24: ... ÌË ÂÚ Ô 10 kg 4 È È Ï ÚÔÛÙ Û ÙÔ ÚÈÓÈÎÔ È ÊÚ ÁÌ ÙÔ Á Ú ÛÙ ÚÔ Ù Ó ÙÔ Á ÛÔ ø I I P I ø P Ï ÛÈÌÔ ÛÙÔ ˉ ÚÈ ÛÙÔ 30Æ ªËÓ ÙÔ ÛÈ ÂÚÒÓÂÙ ŸˉÈ ÛÙÂÁÓ Î ı ÚÈÛÌ ªËÓ ÙÔ ÛÙÂÁÓÒÓÂÙ Û ÛÙÂÁÓ Ù ÚÈÔ Û ÛÙ ÊÙË ÚÔ ˉ Ó Ï ÓÂÙ ÙÔ ÎÚ ÓÔ ÌÂ Ï ÔÚÚ ÓÙÈÎ ªËÓ Ê ÓÂÙ ÙÔ ÎÚ ÓÔ ÎÔÓÙ Û ËÁ ıÂÚÌ ÙËÙ ÁÈ Ù Ì ÔÚÔ Ó Ó ÚÔÎ Ï ÛÔ Ó ÊıÔÚ ÌÂÈÒÓÔÓÙ ÛËÌ ÓÙÈÎ ÙËÓ ÈÎ Ó ÙËÙ ÔÚÚ ÊËÛË Ù Ó ˉÙ ËÌ Ù Ó No Shock ΕΛΛΗΝΙΚΑ ª π ƒ π π π Ô ÎÚ ÓÔ ÚÔÛÙ Û ...

Page 25: ...için ön siperi yukarı doğru çevirin KASKIN YIKANMASI VE ETKİN TUTULMASI 30 de elde yıkayın Ütülemeyin Kuru temizleme yapmayın Kurutma makinesi veya rotatif tambur aracılığıyla kurutmayın Kaskı klasik sabun ile yıkayın Kaskı ısı kaynakları yakınında bırakmayın ısı kaynakları darbeleri emme kapasitesini bariz şekilde azaltarak kaska hasar verebilirler No Shock TÜRKÇE ÖNEMLİ UYARILAR Darbe emici kask...

Page 26: ...ЭФФЕКТИВНОСТИ КАСКИ Стирать вручную при температуре 30 Не гладить Не чистить в химчистке Не сушить в сушилке для белья или в ротационном барабане Стирать каску обычным мылом Не подвергать каску воздействию источников тепла на близком расстоянии это может повредить каску и существенно снизить ее способность поглощать удары No Shock РУССКИЙ ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Противоударная каска не заменяет надз...

Page 27: ...շելու դեպքում 4 Քթի միջնապատի լրացուցիչ պաշտպանության համար երեսկալը բարձրացնել ՍԱՂԱՎԱՐՏԻ ԼՎԱՑՈՒՄԸ ԵՎ ԽՆԱՄՔԸ Ձեռքի լվացում 30 Չարդուկել Չտալ քիմմաքրման Չորացման մեքենայում կամ ցենտրիֆուգում չչորացնել Սաղավարտը սովորական օճառով լվանալ Սաղավարտը չչորացնել ջերմության աղբյուրի մերձակայքում քանի որ այն այդպիսով կարող No Shock ՀԱՅԵՐԵՆ է վնասվել և կարող են զգալիորեն նվազել նրա հարվածամեղմիչ հատկություննե...

Page 28: ...keel automaaselt lahti kui seda tõmmata suurema jõuga kui 10 kg 4 Et ninaluud veelgi rohkem kaitsta keerata eesmine nokk üles KUIDAS KIIVRIT PESTA JA TÖÖKORRAS HOIDA Pesta käsitsi 30 juures Ei tohi triikida Ei tohi keemiliselt puhastada Ei tohi kuivatada ei pesukuivatis ega tsentrifuugis Kiivrit pesta tavalise seebiga Kiivrit ei tohi hoida soojaallikate läheduses see võib kiivrit kahjustada vähend...

Page 29: ...ң қырын қорғау үшін қосымша сақтық шарасы ретінде бас киімнің маңдайын көтеріңіз БАС КИІМДІ ЖУУ МЕН КҮТУ 30 жылы сумен қолмен жуу керек Үтіктемеңіз Құрғақ әдіспен тазаламаңыз Арнаулы кептіргішті бұрап сығу тәсілін қолданып кептірмеңіз Біртегіс жалпақ пішінді сабынмен жуыңыз Бас киімді жылу көздерінің қасына қоймаңыз себебі жылу бас киімге зиян келтіріп No Shock КАЗАҚ ғана қоймай соққыдан сақтау қа...

Page 30: ...am 10 kg 4 Lai nodrošinātu deguna starpsienas dubulto aizsardzību paceliet priekšējo vizieri ĶIVERĪTES MAZGĀŠANAS UN APKOPES NORĀDĪJUMI Mazgāt ar rokām pie 30 Negludināt Nedrīkst ķīmiski tīrīt Nežāvēt žāvēšanas skapī vai centrifūgā Mazgāt ķiverīti tikai ar parastām ziepēm Nenovietojiet ķiverīti tuvu siltuma avotiem tie var sabojāt ķiverīti būtiski samazinot tās spēju absorbēt triecienus No Shock L...

Page 31: ...mu viršijančiu apie 10 kg 4 Norint išgauti nosies pertvaros dvigubą apsaugą paversti į viršų priekinį antveidį KAIP PLAUTI IR IŠLAIKYTI EFEKTYVŲ ŠALMELĮ Plauti rankomis 30 temperatūroje Nelyginti Nevalytu sausu valymu Nedžiovinti džiovyklėje ar sukamuose būgnuose Plauti šalmą su paprastu muilu Nedėti šalmelio arti šilumos šaltinių tai gali sugadinti šalmelį pastebimai sumažinant smūgių atlaikymo p...

Page 32: ...систем поставете го предниот визир ЕФИКАСНО ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ НА ШЛЕМОТ Перете го рачно на 30 Не користете пегла Не користете хемиско чистење No Shock МАКЕДОНСКИ Не сушете го со помош на машина за сушење алишта Мијте го шлемот со обичен сапун Не изложувајте го шлемот близу извори на топлина шлемот може да се оштети и со тоа да се намали капацитетот за амортизирање удари ВАЖНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА Овој...

Page 33: ...навантаженні більше 10 кг 4 Щоб мати подвійний захист носової перегородки підніміть передній козирок ЯК ЧИСТИТИ І УТРИМУВАТИ ЕФЕКТИВНОЮ КАСКУ Мити вручну при 30 Не прасувати Не використовувати сухе чищення Не використовувати сушарку для білизни або центрифугу Прати каску звичайним милом Не тримати каску біля джерел тепла що може пошкодити каску значно знижуючи її властивість амортизувати удари No ...

Page 34: ...66 No Shock No Shock 67 AR 30 ...

Page 35: ...No shock OKBABY S r l Via del Lavoro 26 24060 Telgate BG Italy Tel 39 035 830004 Fax 39 035 832961 www okbaby it okbaby okbaby it LIB074R04EU ...

Reviews: