background image

B1

C1

1: P

1: W

Art. JFL-03

D1

A1

B1

B1

C1

C1

B2

B2

C2

C2

1 - Stendere il coprigambe con la pettorina rivolta verso la sella e le cinghie A, B e C verso il manubrio
2 - Appoggiare gli angoli posizionati a fianco delle cinghie A agli angoli dello scudo dello scooter
3 - Unire le due estremità della cinghia A intorno allo scudo
4 - Agganciare gli uncini delle cinghie D nelle feritoie del vano ruota
5 - A seconda dei modelli, agganciare il coprigambe sotto la pedana in uno dei seguenti modi:

1 - Unfold the cover legs on the scooter’s saddle with straps A, B and C forward the handlebar
2 - Bring the cover legs against the stern
3 - Pass the straps A in front of the scooter as in the picture and close them
4 - Fasten the hooks of the D straps where possible in front on the edges of the bodywork in the front wheel casing
5 - According to the scooter use one of this way of installation

1 - Etendre le tablier couvre-jambes avec le plastron vers la selle et les courroies A, B et C vers le guidon
2 - Appliquer les angles positionnés a côté des A aux angles du carénage avant du scooter
3 - Unir et ajuster les 2 extrémités des A autour du carénage avant
4 - Fixer les agrafes des courroies D sur le carénage autour du passage de roue avant
5 - En fonction des modèles, fixer le tablier couvre-jambes sous le plateau en suivant une des instructions ci-dessous:

1 - Extender el cubrepiernas con la pechera hacia la silla y las correas A, B y C hacia el manillar
2 - Apoyar los àngulos posicionados a lado del A a los àngulos del escudo del escùter
3 - Unir las dos extremidadesal A al rededor del escudo
4 - Enganchar los ganchos de las correas D en las ranuras del compartimiento de la rueda
5 - A segunda de los modelos, enganchar el cubrepiernas bajo el apoya pies en una de las siguientes maneras:

C

C

B

B

W

Vista sotto pedana
View under the footboard
Vue sous le plateau
Vista bajo el apoya pies

Vista sotto pedana
View under the footboard
Vue sous le plateau
Vista bajo el apoya pies

- La figura è puramente indicativa per il montaggio
- The picture is only for reference
-
-

Les dessins sont à titre indicatif pour le montage
La imagen es puramente indicativa para el montaje

D1

W

W

P

- Attaccare gli uncini della cinghia C alla prolunga W e attaccare quest’ultima e i ganci delle cinghie B sotto il

bordo della carrozzeria, dove possibile

- Fasten the hooks of the C and B straps under the scooter’s footboard directly where possible or with the help

of extension W, if necessary as in the picture

- Fixer les crochets des courroies C à l'agrafe de la rallonge W et fixer cette dernière ainsi que les crochets

des courroies B sous le bord du carénage, à l'endroit le mieux approprié

-

W

Pegar lo ganchos de la correa C a la extensiòn

y pegar esta ùltima, y los ganchos de la correa B bajo la orilla

de la carrocerìa, donde es posible

- In caso la carrozzeria sotto la pedana sia chiusa, attaccare gli uncini della cinghia C all’anello della prolunga W e

insieme agli uncini delle cinghie B attaccarsi alla prolunga W. Agganciare quest’ultima dove finisce la carrozzeria,
dove possibile, in direzione del cavalletto

- Fasten the hooks of the C and B straps under the scooter’s footboard directly where possible or with the help of

extension W and P, if necessary as in the picture

-

W

Dans le cas ou le carénage sous le plateau est fermé, fixer les crochets des courroies C à l'agrafe de la rallonge

,

et faire de même avec les crochets des courroies B, les fixer à l'agrafe de la rallonge P. Fixer cette dernière au bord
du carénage, à l'endroit le mieux approprié, dans la direction de la béquille

-

W

Si la carrocerìa bajo el apoya pies està serrada, pegar los ganchos de la correa C a el anillo de la extensiòn

y

junto a los ganchos de la correa B pegar la extensiòn P. Enganchar esta ùltima donde termina la carrocerìa, donde
es posible, en direcciòn del caballete

1: P

1: W

Reviews: