background image

 

Triple Pro Balance

  

Model TP2611 

 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

- OPERATING MANUAL -

 

- MANUAL DE OPERACIÓN -

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Introduction 

This manual covers Installation, Operation and Maintenance for the 
Ohaus Triple Pro™ Balance. To ensure proper operation of the 
Balance, please read this manual completely. 

 
 

Introducción 

Este manual describe la instalación, operación y mantenimiento de la 
balanza Triple Pro™ de Ohaus. Para asegurar la operación adecuada 
de la balanza, lea completamente este manual.

 

 
 
 

Description 

The Ohaus Triple Pro™ Balance is a precision weighing instrument, 
designed to provide years of service with virtually no maintenance. 
Accurate, dependable and stylish; the Ohaus Triple Pro™ offers it 
all, the superior quality and durability you’ve come to expect from 
Ohaus plus all the extras to satisfy every classroom activity requiring 
a balance.  Just like the original Triple Beam from Ohaus, the Triple 
Pro™ gives you the confidence to know you have the accuracy and 
convenience of a toploading balance while allowing your students to 
gain hands-on experience through manipulation of the poises, 
attachment weights (included) and the rod & clamp assembly.  The 
Ohaus Triple Pro™ is the perfect learning tool to help students 
visualize mass measurement principles and to emphasize a hands-
on approach to learning. 
 
 

Descripción 

La balanza Triple Pro™ de Ohaus es un instrumento de pesaje 
diseñado para brindar años de servicio prácticamente sin necesidad 
de mantenimiento.  Precisa, confiable y moderna, la balanza Triple 
Pro™ de Ohaus ofrece todo: la calidad y durabilidad superior que 
usted ha esperado de Ohaus, además de todos los accesorios para 
satisfacer cada actividad del salón de clases que requiera usar una 
balanza.   Exactamente igual que la Triple Beam de Ohaus, la Triple 
Pro™ le brinda la confianza de saber que tiene la precisión y 
ventaja de una balanza con plato superior mientras permite que sus 
alumnos adquieran experiencia práctica a través de la manipulación 
de los contrapesos, pesos accesorios (incluidos) y el ensamble de 
varilla y pinza.  La Triple Pro™ de Ohaus es la herramienta perfecta 
de aprendizaje para ayudar a los estudiantes a visualizar los 
principios de medición de masa y enfatizar una técnica práctica de 
enseñanza. 

 

 

 
 
 
 
 
 

Unpacking and Setup 

Carefully remove the balance from the carton and remove the two 
polystyrene inserts. Place the balance on a smooth, flat surface. 
Remove the separate poise (sliding weight) and three attachment 
weights stored in one end of the polystyrene insert and place them 
with your balance. 
 

In a separate box you will find the Clamp and rod support that 
comes with your Triple Pro™. This is used to do specific gravity 
weightings. You will find a rubber washer located above the pointer. 
This rubber washer should be removed from the scale. Slide the 
separate poise up into the slot on the back of the center beam. Tilt 
the poise over into place on the beam. With all poises in zero 
position, the pointer should be near zero.

 

 
All the packing material should be retained for future use should you 
need to return your balance for any reason.

 

 

Desembalaje y montaje 

Retire con cuidado la balanza del empaque así como los dos 
insertos de poliestireno.  Coloque la balanza sobre una superficie 
lisa y plana. Retire el contrapeso separado (peso deslizable) y los 
tres pesos accesorios que vienen guardados en un extremo del 
inserto de poliestireno, y colóquelos con la balanza. 

 

 
En una caja separada se encuentra el soporte de pinza y varilla que 
viene con la Triple Pro™. Éste se usa para realizar pesajes de 
gravedad específica. Sobre el indicador puede encontrar una 
arandela de goma. Ésta debe retirarse de la balanza. Deslice el 
contrapeso separado dentro de la ranura en el lado posterior del 
brazo central. Incline el contrapeso por encima para colocarlo en el 
brazo. El indicador debe estar cerca de la posición cero cuando 
todos los contrapesos estén en la posición cero.

 

 
Conserve todo el material de embalaje para usarlo posteriormente 
en caso de devolver la balanza por cualquier motivo. 

 

 

Weight Storage 

The three attachment weight poises should be stored in the 
convenient holder located beneath the beam. To do this, press in 
the tab on the right end of the holder and lift. The holder can now be 
removed. Starting at the right, place the 500g attachment weight in 
the slot located in the base. Place the two 1kg attachment weights 
into the slot in line with the 500g weight. Place the cover over the 
weights into the base and snap into place. Your weights are now 
stored for future use. 
 

 

Colocación de los pesos sin usar 

Los tres contrapesos accesorios deben guardarse en el portapesos 
que se encuentra debajo del brazo. Para hacer esto, presione la 
pestaña del extremo derecho del portapesos y levántelo. El 
portapesos puede retirarse ahora. Comenzando del lado derecho, 
coloque el peso accesorio de 500 g en la ranura que está en la 
base. Coloque los dos pesos accesorios de 1 kg en la ranura 
alineados con el peso de 500 g. Coloque la protección sobre los 
pesos hacia la base y presione para fijarla. Los pesos quedan así 
guardados para usarse posteriormente.

 

 

Zeroing Your Balance 

With your balance on a smooth flat surface, with all the poises in 
zero position, the pointer should be near zero. For exact zero, adjust 
the knurled knob which is located at the left end of the beam. It is 
advisable to check the zero   adjustment 
periodically during use. 

 

                                                                                         

 

Puesta a cero 

Para obtener una puesta exacta a cero, 
ajuste la perilla moleteada que se halla en el 
extreme izquierdo del brazo. Es aconsejable 
verificar periódicamenta la puesta a cero. 

 
Weighing 

Place the specimen on the center of the platform and proceed as 
follows: 

1. 

Starting with the largest capacity beam (500 g), move the 500 g 

poise to the right to the first notch which causes the pointer to drop, 
then, move it back one notch, causing the pointer to rise. 

2

. Repeat procedure with the 100 g poise. 

3. 

Slide the 10 g poise to the position which brings the pointer to rest 

at zero. The weight of the specimen is the sum of he values of all 
poise positions, read directly from the graduated beams.

 

 

Manera de pesar 

Coloque el espécimen en el centro de la plataforma y proceda como 
ique: 

1. 

Comenzando por el brazo de mayor capacidad (500 g), mueva la 

pesa de 500 g hacia la derecha hasta la primera muesca lo que 
hará caer el indicador, luego hágala retroceder una muesca, 
haciendo que el indicador suba. 

2. 

Repita el procedi miento con la pesa de 100 g. 

3. 

Deslice la pesa de 10 g hasta la posición que haga descansar el 

indicador en cero.  
El peso del espécimen es la suma de los valores de todas las 
posiciones de pesa, leidas directarnente en los brazos graduados.

Reviews: