background image

12

COMPRESSED AIR SUPPLY SYSTEM

GB

A good compressed air system must supply air that is free from impurities and condensation, lubricated if necessary and
at the correct pressure. Careful attention must therefore be paid to the connection of the pipes and hoses, which must
have dimensions compatible with the overall quantity of air required by each different user and the length of the pipes
themselves. Fig. 2 illustrates the general layout of a system set up correctly. Note that the inside dimensions of
connections and valves must not be smaller than those of the pipes and hoses in which they are inserted.

AIR PRESSURE. The pressure of the compressed air supplied to the tool must be between 5.5 and 6.5 bars. Lower
pressure results in a loss of power, higher pressure may cause damage and in any case shorten the life of the tool.
QUANTITY OF AIR. See table 1. The quantity indicated refers to non-stop operation. Intermittent operation carries lower
consumption levels (proportional to the time of use).
PIPES, HOSES AND CONNECTIONS. See table 1: If the length exceeds 5 m, increase the diameter. Use oil-resistant
pipes and hoses. Use connections that do not obstruct the air flow, do not use damaged or worn piping. Inspect the
supply piping before use.
CLEANING THE AIR. The air must be free from impurities (dust, condensation, dense oil, etc.). Always use a filter,
placing it as close as possible to the tool. Empty the filter daily.
LUBRICATION. Tools

 

work with lubrication. Proper lubrication, guarantee by mist lubricators, enhances the performance

of the components and makes them last longer. Use only special oil for pneumatic tools (code 5989902). We recommend
using automatic lubricators. One or two drops of oil a day are sufficient.

ALIMENTATION

F

INSTALLATION

Une bonne installation d'alimentation de l'air comprimé doit fournir à l'usager de l'air sans impureté, sans condensation,
lubrifiée en cas de nécessité, et d'une pression correcte. Il convient donc de veiller particulièrement au branchement des
tuyaux, dont les dimensions doivent correspondre à la quantité d'air requise en général par les différents types d'usagers
ainsi qu'à leur longueur. La figure 2 représente le schéma général d'une installation correcte. Observez que la dimension
minimum des gaines de raccords et soupapes ne doit être en aucun cas inférieure à celle des tuyaux où elles sont
insérées.

PRESSION D'ALIMENTATION. A l'entrée de l'outil, la pression doit être comprise entre 5.5 et 6.5 bar. Une pression
inférieure entraîne une perte de puissance; par contre, une pression supérieure risque de provoquer des dommages et
en tous cas abrège la vie de l'outil.
QUANTITE D'AIR. Voir tableau 1. La valeur indiquée se réfère à un fonctionnement continu de l'outil. Un fonctionnement
intermittent signifie une consommation inférieure en fonction du temps d'utilisation de l’outil.
TUYAU ET RACCORDS. Voir tableau 1. Si la longueur dépasse 5 mètres, augmentez le diamètre. N’utilisez pas de
tuyaux abîmés, usés ou détériorés. Contrôlez les tuyaux d’alimentation avant l’utilisation. Utilisez des tuyaux résistants à
l'huile. Employez des raccords qui ne créent pas d'étranglement lors du passage de l'air.
PURETE DE L'AIR. On ne doit trouver aucune impureté dans l'air (poussière, eau de condensation, huile dense, etc.).
Utilisez toujours un filtre, appliqué le plus près possible de l'outil. Nettoyez le filtre tous les jours.
GRAISSAGE.  Les outils fonctionnent s'ils sont graissés. Un graissage approprié, assuré par des graisseurs à
micronébulisation, favorise les prestations et la durée des pièces. Utilisez uniquement l'huile spéciale pour outils
pneumatiques (code 5989902). Faites usage de préférence des graisseurs automatiques. Il suffit de verser 1 à 2 gouttes
d'huile par jour.

Summary of Contents for MINI 626/SL

Page 1: ...ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Levigatrici GB Sanders F Ponceuses D Schleifmaschinen E Lijadoras 9011115 10 00...

Page 2: ...tenance pg 25 Accessories pg 26 INDEX F Parties principales page 3 Caract ristiques techniques page 6 Alimentation page 12 Utilisation page 17 Entretien page 25 Accessoires page 26 INHALTSVERZEICHNIS...

Page 3: ...2 PARTI PRINCIPALI I A Leva di avviamento B Attacco aria compressa C Collettore di aspirazione D Regolatore di giri E Morsetti fermacarta F Piastra G Platorello fig 1...

Page 4: ...ation air comprim C Collecteur d aspiration D Regulateur de vitesse E Mors F Patin G Plateau HAUPTTEILE D A Anlasshebel B Druckluftanschluss C Abluftanschluss D Drehzahl Regler E Befestigungsklemmen F...

Page 5: ...pour le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d ent...

Page 6: ...orbitali Modello Codice Velocit a 6 bar Orbita di lavoro Consumo Peso Disco Predisp aspiraz int tubo min giri min mm Nl min Kg mm mm O R 121 50 8102027 11000 5 250 280 0 9 50 6 O R 121 70 8102027 1 11...

Page 7: ...Speed at 6 bar Working orbit Consumption Weight Disk max Suitable for dust extract inside tube min rpm mm Nl min Kg mm mm O R 121 50 8102027 11000 5 250 280 0 9 50 6 O R 121 70 8102027 1 11000 5 250...

Page 8: ...le Code Vitesse 6 bar Orbite de travail Consomm Poids Disque max int tube min tour min mm Nl min Kg mm Pr conf pour l aspirat des poussi res mm O R 121 50 8102027 11000 5 250 280 0 9 50 6 O R 121 70 8...

Page 9: ...ch ISO 8662 Exzenterschleifer Modell Kode Nr Geschwin digkeit bei 6 bar Betriebs kreisbahn Verbrauch Gewicht max Schleifscheibe Schlauchdur chmesser innen min U min mm Nl min Kg mm Geeignet zum Staubs...

Page 10: ...a de trabajo Consumo Peso Disco max Predisp para aspiraci n de polvo int tubo min 8102027 rpm mm Nl min Kg mm mm O R 121 50 8102027 1 11000 5 250 280 0 9 50 6 O R 121 70 8102020 1 11000 5 250 280 0 9...

Page 11: ...plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les...

Page 12: ...izzare tubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqua di condensa olio denso ecc Us...

Page 13: ...TION Une bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e en cas de n cessit et d une pression correcte Il convient donc de ve...

Page 14: ...e Werkzeuge verwenden Kode 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Es gen gen 1 2 Tropfen l pro Tag ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tiene que sumi...

Page 15: ...a assicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte c Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere all...

Page 16: ...schluss f r die Luftzufuhr abnehmen b Ein Anschlussst ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlussst ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entspricht A...

Page 17: ...lli omologati di buona qualit e in buono stato delle dimensioni indicate in tab 1 Evitare di indossare abiti con maniche larghe ed oggetti come sciarpe catene o bracciali che potrebbero essere agganci...

Page 18: ...N POLISHING UTILISATION F Les ponceuses dont les performances sont indiqu es dans le tableaux 1 ont t sp cialement con ues pour effectuer des op rations de pon age et de polissage de de surfaces Pour...

Page 19: ...UHR UNTERBRECHEN WENN AM WERKZEUG ARBEITEN VORGENOMMEN WERDEN DIE KEINE SCHLEIFARBEITEN SIND USO E Las lijadoras rotativas cuyas prestaciones se indican en la tabla 1 han sido estudiadas para efectuar...

Page 20: ...F Appuyer sur le levier A comme indiqu dans la fig 4 Le rel chement du levier fait arr ter le moteur REGLAGE DE LA VITESSE La vitesse de rotation du moteur peut tre r gl e selon les diff rent conditio...

Page 21: ...nnettere l utensile dall alimentazione per evitare azionamenti accidentali applicare il foglio abrasivo alla piastra o al platorello facendolo aderire al velcro con una semplice pressione ATTENZIONE N...

Page 22: ...la guaina in gomma di collegamento tra corpo motore e platorello tirando l apposita linguetta fig 6 impegnare la chiave a bocca di corredo CH 24 nel dado di collegamento tra platorello ed albero motor...

Page 23: ...o its original position MONTAGE DU PAPIER ABRASIF F POUR MINI626 SL S 701 SL S 90 SLP S 90 SL O S 220 SL d connecter l alimentation d air comprim pour eviter une mise en marche involontaire de l outil...

Page 24: ...uten Einbau des Schleiftellers die Gummidichtung wieder in ihre Aufnahme einlegen MONTAJE DE LA HOJA ABRASIVA E MINI626 SL S 701 SL S 90 SLP S 90 SL O S 220 SL Desconectar la herramienta de la aliment...

Page 25: ...orifice d alimentation d air et refaites le partir Si le moteur ne tourne toujours pas d brancher l alimentation et essayer de le d bloquer de nouveau en faisant tourner manuellement le disque BAISSES...

Page 26: ...convient de verser de l huile dans la prise d air et de le faire fonctionner pendant quelques secondes avant de le remettre sa place Ainsi l int rieur restera lubrifi Toutes les 500 heures environ de...

Page 27: ...127 SL ORAD148 SL ORAD200 SL FORK WRENCH mm 24 ACCESSOIRES F POUR O R 121 ORAD121 SL ORAD115 SL ORAD120 SL ORAD127 SL ORAD148 SL ORAD200 SL CLE A FOURCHE mm 24 ZUBEH R D F R O R 121 ORAD121 SL ORAD115...

Reviews: