Ober ERGOVIT DRE Operating Instructions Manual Download Page 33

 

GB

MAINTENANCE

 

 

 
Periodically clean the motor by introducing naphtha through the air inlet, let the motor run for a few seconds and then 
lubricate. This operation is often sufficient to restore the tool to perfect efficiency after it has lost power or has even 
become jammed due to obstruction. If the tool is left unused for long periods we recommend putting some oil into the air 
inlet and letting it run for a few seconds before putting it away. In this way the internal components will remain lubricated.
 
After approximately every 500 hours of operation, it is advisable to take the tool apart, check the condition of the 
bearings, clean the gears thoroughly and lubricate with grease for extreme pressures. For this type of maintenance or 
other operations not indicated above, we recommend contacting an authorised Assistance Centre or directly contacting 
OBER. 

!

    Self-lubricating vanes have a PTFE content. Observe the normal Health and Safety recommendations concerning 

PTFE when handling this type of vanes. The particles from wear of vanes that may be present inside the motor or on the 
vanes themselves must not get in contact with fire. Wash your hands before smoking as PTFE heated by the glow can 
produce fumes which may give rise to allergic reaction. 
 

ENTRETIEN

 

F

 

 
Lavez régulièrement le moteur en versant du gas-oil dans la prise d'air, faites-le fonctionner quelques secondes, après 
quoi graissez-le. Il suffit bien souvent de cette seule opération pour obtenir un bon fonctionnement de l'outil qui a perdu 
de sa puissance ou encore qui s'est bloqué à cause d'une obstruction. Si l'outil reste inutilisé pendant de longues 
périodes, il convient de verser de l'huile dans la prise d'air et de le faire fonctionner pendant quelques secondes avant de 
le remettre à sa place. Ainsi l'intérieur restera lubrifié. Toutes les 500 heures environ de travail, il est opportun de 
démonter l'outil, vérifier l'état des roulements, nettoyer à fond les engrenages et les lubrifier à nouveau avec de la 
graisse par fortes pressions. Pour ce type d'intervention et pour d'autres qui ne seraient pas mentionnées ci-dessus, il 
est conseillé de s'adresser aux Centres d'Assistance agrées ou bien encore directement à OBER. 

!

    Les ailettes autolubrifiantes contiennent du PTFE. Respectez les consignes habituelles de santé et de sécurité 

concernant le PTFE lorsque vous manipulez ce type de ailettes. Les particules dues à l’usure des ailettes qui peuvent se 
trouver dans le moteur ou bien sur les ailettes ne doivent pas entrer en contact avec le feu. Lavez-vous les mains avant 
de fumer car le PTFE chauffé par la cendre peut produire des fumes pouvant développer des réactions allergiques. 
 

WARTUNG

 

D

 

 
Regelmässig eine Motorreinigung vornehmen, indem Naphtha in den Belüftungsgrill gegeben wird, ein paar Minuten 
einschalten, dann schmieren. Meist reicht diese Operation, um ein Werkzeug, das an Leistung verloren oder sich wegen 
Verschmutzung sogar blockiert hat, wieder einwandfrei funktionstüchtig zu machen. Wird das Werkzeug für lange Zeit 
nicht verwendet, ist es ratsam, etwas Öl in den Belüftungsgrill zu geben, und es für ein paar Minuten einzuschalten, 
bevor man es wegräumt. Die Innenteile bleiben so geschmiert. Etwa alle 500 Arbeitsstunden ist es ratsam, das 
Werkzeug auseinanderzunehmen, die Lager zu prüfen, das Getriebe zu reinigen und erneut mit Hochdruck-Fett zu 
schmieren. Für diesen Eingriff, oder weitere, oben nicht genannte ist es ratsam, sich an die autorisierten Service-Stellen 
oder direkt an OBER zu wenden. 

!

    Die selbstschmierenden Lamellen im Gerät enthalten PTFE. Beim Umgang mit diesen Rotorblättern sind die 

allgemeinen Gesundheits- und Sicherheitsempfehlungen zu befolgen. Kleinste Teile dieser Lamellen können im Gehäuse 
oder an den Lamellen selbst vorkommen. Diese Partikel dürfen nicht mit Flammen in Kontakt kommen. Vor Rauchen die 
Hände waschen, weil erhitzte PTFE Teilchen Rauch entwickeln können der eine allergische Reaktion verursachen kann. 
 

MANTENIMIENTO

 

E

 

 
Lavar periódicamente el motor introduciendo gasóleo en la toma del aire, dejarlo en marcha durante unos segundos y 
lubricarlo. A menudo, basta esta operación para restablecer perfectamente las prestaciones de una herramienta que 
haya perdido potencia o se haya bloqueado debido a obturaciones. Si no se utiliza la herramienta durante largos 
periodos, se aconseja introducir aceite dentro de la toma de aire y dejarla funcionar durante unos segundos antes de 
guardarla. De esta manera, las piezas interiores quedan lubricadas. Cada 500 horas de trabajo se aconseja desmontar 
la herramienta, controlar las condiciones de los cojinetes, limpiar completamente los engranajes y lubricar con grasa 
para presiones extremas. Para este tipo de intervención u otras diferentes a las citadas anteriormente, se aconseja 
ponerse en contacto con los Centros de Asistencia Autorizados o directamente con OBER. 

!

  Las aletas autolubricantes contienen PTFE. Cuando se manipulen dichas aletas, hay que observar las precauciones 

normales de salud y seguridad relativas al PTFE. Las partículas de desgaste de las aletas que se pueden hallar en el 
motor o en las aletas mismas, no deberán entrar en contacto con el fuego. Antes de fumar es necesario lavarse las 
manos ya que las partículas de PTFE pueden producir reacciones alérgicas. 
 
 

 

31

Summary of Contents for ERGOVIT DRE

Page 1: ...VIT DRE ERGOVIT DRE GB Screwdrivers with Externally Controlled Clutch ERVIT DRE ERGOVIT DRE F Visseuses avec Embrayage á Reglage Exterieur ERVIT DRE ERGOVIT DRE D Pressluftschrauber mit externer Kupplungseinstellung ERVIT DRE ERGOVIT DRE E Atornilladores con Embrague Regulable Exteriormente ERVIT DRE ERGOVIT DRE REG N 4756 UNI EN ISO 9011029 05 04 ...

Page 2: ...compagné d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits déjà réparés par des personnes non autorisées altérés ou modifiés de manière arbitraire ainsi que les dommages dus à des erreurs d installation d utilisation et d entretien Sont également exclues de la garantie les pièces d usure et celles qui doivent ê...

Page 3: ...ce pg 31 Accessories pg 33 INDEX F Parties principales page 3 Caractéristiques techniques page 9 Alimentation page 16 Utilisation de la visseuse page 22 Entretien page 31 Accessoires page 33 INHALTSVERZEICHNIS D Hauptteile S 3 Technische Eigenschaften S 11 Druckluftanschluß S 16 Anwendung S 22 Wartung S 31 Zubehör S 33 ÍNDICE E Partes principales pág 3 Características técnicas pág 13 Alimentación ...

Page 4: ... C Gruppo riduttore D Leva di avvitamento svitamento E Corpo esterno utensile F Silenziatore G Attacco aria compressa ERVIT11DRE L 265 mm N 38 mm ERVIT22DRE 33DRE 44DRE L 290 mm N 38 mm ERGOVIT22DRE L 270 mm N 38 mm ERGOVIT33DRE 55DRE 77DRE L 300 mm N 38 mm 2 ...

Page 5: ...issage E Corps extérieur de l outil F Silencieux G Orifice alimentation air comprimé HAUPTTEILE D A Werkzeugträger B Getriebe C Reduziergruppe D Schalter Auf und Zuschrauben E Werkzeuggehäuse F Schalldämpfer G Druckluftanschluss PARTES PRINCIPALES E A Sede portaherramienta B Grupo embrague C Grupo reductor D Interruptor de enroscado desenroscado E Cuerpo exterior de la herramienta F Silenciador G ...

Page 6: ... le but expressément indiqué Toute modification apportée à la machine et à ses accessoires doit être expressément autorisée par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes opérations d entretien et de réglage ou des opérations non comprises dans le cycle de fonctionnement normal débrancher le réseau d alimentation D Der Benutzer muss vor Verwendung des Geräts diese Anleitung aufmerks...

Page 7: ...ione operatore superi gli 85 dB A e sono consigliate per valori inferiori a tale soglia Il rischio rumore è legato oltre che all intensità della sorgente anche al tempo di esposizione ed è quindi opportuno valutare l impiego del singolo utensile nel corso della giornata lavorativa ed attenersi alle disposizioni vigenti nei singoli Paesi al fine di salvaguardare gli utilizzatori La formula e la tab...

Page 8: ...e e di molla la coppia effettiva di serraggio applicata sulla vite dipende fortemente dal grado di rigidità della giunzione A parità di condizioni giunzioni cedevoli od elastiche determinano una riduzione della coppia che può anche essere di notevole entità Tutti i valori indicati nei diagrammi e tabelle si riferiscono a giunzioni rigide Ogni avvitatore viene fornito con frizione come specificato ...

Page 9: ...tion We recommend that you also wear ear protectors below this noise level Noise risk and hearing damage are related to the intensity of the noise source and the length of exposure Noise risk must be assessed on a case by case basis taking into account these two factors Measures should be taken to protect the user against hearing damage in accordance with current Health and Safety regulations The ...

Page 10: ...e middle of its range of settings With the same screwdriver and the same spring the effective torque applied to the screw strongly depends on the degree of rigidity of the joint Other conditions being equal pliable or elastic joints may determine a considerable reduction in torque All the values shown in the diagrams and tables refer to rigid joints Each screwdriver is supplied with the clutch spe...

Page 11: ...sur le poste de l opérateur dépasse les 85 dB A et elles sont recommandées pour des valeurs inférieures à ce seuil 1 2 Le risque sonore est lié outre à l intensité de la source à la durée d exposition Il convient donc d évaluer l utilisation de chaque outil dans la journée de travail et de respecter les dispositions en vigueur dans les différents pays afin de protéger les utilisateurs La formule e...

Page 12: ...qué sur la vis dépend beaucoup du degré de rigidité de la jonction Si les conditions sont identiques des jonctions flexibles ou élastiques déterminent une réduction du couple qui peut même être d une certaine importance Toutes les valeurs indiquées dans les diagrammes et les tableaux se réfèrent à des jonctions rigides Chaque visseuse est fournie avec l embrayage précisé dans le tableau 1 10 Table...

Page 13: ...ser Grenze empfohlen 1 2 Die Gefährdung durch Lärmbelastung hängt nicht allein von der Emissionsstärke an der Quelle ab sondern auch von der Aussetzungsdauer Daher empfiehlt sich eine Beurteilung des über den Arbeitstag verteilten Einsatzes des einzelnen Werkzeuges In jedem Fall sind die im jeweiligen Land geltenden Bestimmungen zum Schutz des Bedienungspersonals einzuhalten Die folgende Formel un...

Page 14: ...effektive Drehmoment beim Anziehen der Schraube stark von der Härte der Materialverbindung ab Bei Parität der Bedingungen verursachen weiche oder elastische Verbindungen eine Verringerung des Drehmoments die von erheblicher Grösse sein kann Alle Werte die in den Diagrammen und Tabellen angegeben sind beziehen sich auf harte Verbindungen Jeder Schrauber wird mit dem Getriebe geliefert wie in Tabell...

Page 15: ...dB A se aconsejan también para valores inferiores a dicho limite 1 2 El peligro del ruido además de estar relacionado con la intensidad de la fuente depende también del tiempo de exposición y es conveniente por lo tanto tener en cuenta el empleo de cada herramienta durante la jornada de trabajo y atenerse a las normas vigentes en su País para salvaguardar a los usuarios La fórmula y la tabla sigui...

Page 16: ...lle el par efectivo de apriete aplicado en el tornillo depende en gran parte del grado de rigidez de la junta A iguales condiciones juntas flojas o elásticas provocan una reducción del par que puede llegar a ser de notable entidad Todos los valores indicados en los diagramas y en las tablas se refieren a juntas rígidas Todos los destornilladores se suministran con embrague tal y como se indica en ...

Page 17: ...ondotti non inferiore a quella dei tubi in cui sono inseriti fig 2 I GB F D E 1 Compressore 1 Compressor 1 Compresseur 1 Kompressor 1 Compresor 2 Tubo principale 2 Main pipe 2 Tuyau principal 2 Hauptschlauch 2 Tubo principal 3 Tubo di raccordo 3 Pipe connection 3 Tube de raccord 3 Anschlußschlauch 3 Tubo de empalme 4 Sifone di scarico 4 Exhaust siphon 4 Siphon d échappement 4 Abflußsyphon 4 Sifón ...

Page 18: ...s tuyaux où elles sont insérées DRUCKLUFTANSCHLUSS D ANLAGE Dem Nutzgerät muß durch eine gute Anlage für die Druckluftzuführung reine und kondensfreie Luft garantiert werden Die Anlage muß bei Bedarf geschmiert werden und den entsprechenden Druck besitzen Die Bedingungen für den Anschluß der Schläuche müssen beachtet werden Die Maße müssen der insgesamt benötigten Luftmenge und der Länge der Schla...

Page 19: ... E RACCORDI Vedere tabella 1 Se la lunghezza supera i 5 m aumentare il diametro Usare tubi resistenti all olio Usare raccordi che non creino strozzature al passaggio dell aria PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurità polvere acqua di condensa olio denso ecc Usare sempre un filtro applicato il più possibile vicino all utensile Scaricare il filtro giornalmente LUBRIFICAZIONE Per garan...

Page 20: ... graisseurs automatiques Il suffit de verser 1 à 2 gouttes d huile par jour D ZUGEFÜHRTER DRUCK Der Druck am Eingang des Werkzeugs muß zwischen 5 5 und 6 5 bar betragen Niedrigere Werte verursachen einen Leistungsverlust höhere Werte verursachen Schäden am Werkzeug und in jedem Fall eine geringere Lebensdauer LUFTMENGE Siehe Tabelle 1 Der angegebene Wert bezieht sich auf einen andauernden Betrieb ...

Page 21: ...e in tabella 1 Nota la tenuta sul filetto di collegamento dell utensile raccordo va assicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurità e condensa che potrebbero essere all interno del tubo soprattutto se esso è stato inattivo per qualche tempo 4 Collegare l utensile 1 2 3 4 19 ...

Page 22: ...nschluß für die Luftzufuhr abnehmen 2 Ein Anschlußstück für den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlußstück und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entsprechen Anmerkung Die Befestigung auf dem Gewinde des Werkzeuganschlußstückes wird durch eine gute Dichtung und eine nicht zu streng angezogene Schlauchklemme gesichert 3 Luft für einige Sekunden aus dem Schlau...

Page 23: ...VERTENZA Ruotando manualmente il codolo motore di una macchina non connessa alla rete aria si può provocare un errato posizionamento delle palette di spinta ed il conseguente bloccaggio della macchina stessa In questo caso non bisogna tentare di forzare il movimento ma è sufficiente collegare la macchina alla rete aria ed avviarla per eliminare ogni inconveniente 1 2 21 ...

Page 24: ...forcer le mouvement mais il suffit de brancher la machine au réseau d alimentation de l air et de la mettre en marche pour éliminer cet inconvénient ANWENDUNG D ANLAUF Gerade Modelle Rechtsdrehung Zuschrauben den Schalter 1 Linksdrehung Aufschrauben Gleichzeitig den Hebel 1 und den Taster 2 drücken HINWEIS Wird der Antriebsschaft einer Maschine von Hand gedreht wenn diese nicht mit Druckluft verso...

Page 25: ...alla freccia la ghiera esterna dell utensile inserire l accessorio nell apposita sede e rilasciare assicurarsi che l accessorio sia inserito in maniera corretta Estrazione fare scorrere assialmente come indicata dalla freccia la ghiera esterna dell utensile e sfilare l accessorio 23 ...

Page 26: ... suivant le sens de la flèche le collier extérieur de l outil et récupérez l accessoire D ZUBEHÖRMONTAGE Fig 3 Einsetzen die äußere Klemme des Geräts entlang seiner Achse schieben wie vom Pfeil angezeigt das Teil an seinen Sitz bringen und loslassen kontrollieren ob das Teil richtig sitzt Herausnehmen die äußere Klemme des Geräts entlang seiner Achse schieben wie vom Pfeil angezeigt und das Teil h...

Page 27: ...te anteriore dell utensile nei versi indicati dalla freccia per ottenere più o meno coppia di serraggio Fig 4 2 Per frizioni 7311158 58 1 e 58 2 Arretrare il manicotto e ruotare la ghiera posta nella parte anteriore dell utensile nei versi indicati dalla freccia per ottenere più o meno coppia di serraggio Fig 5 NOTA La frizione può essere serrata completamente per ottenere tutta la coppia che svil...

Page 28: ...vibrations and kickback generated during use VISSAGE F Les visseuses ERVIT ERGOVIT dont les performances sont indiquées dans le tableau 1 ont été conçues pour le vissage d éléments filetés L expérience vous enseignera la meilleure façon pour effectuer cette opération par rapport au type de vis ou d écrou forme des pièces à serrer position de travail etc La séquence normale est la suivante saisisse...

Page 29: ...tionskäften beim Betrieb einzuschränken ENROSCADO E Los destornilladores ERVIT ERGOVIT cuyas prestaciones se indican en la tabla 1 han sido estudiados para enroscar elemento roscaDOS La experiencia le enseñará el mejor método para efectuar las operaciones en relación con el tipo de tornillo o tuerca forma de las piezas que se tienen que apretar posición de trabajo etc La secuencia normal es poner ...

Page 30: ...are di sbloccarlo nuovamente spingendo a fondo la chiave di corredo nell esagono portainseritore e ruotando CALI DI POTENZA Controllare che l aria sia adeguatamente lubrificata Controllare che il foro d ingresso aria ed il filtro a reticella non siamo occlusi o sporchi ed eventualmente lavare con nafta Pulire il silenziatore allo scarico lavandolo con nafta ATTENZIONE INTERROMPERE SEMPRE L ALIMENT...

Page 31: ...PRIME AVANT TOUTE INTERVENTION QUELLE QU ELLE SOIT SUR L OUTIL A L EXCEPTION DU VISSAGE D ANLAUFSCHWIERIGKEITEN Sollte das Werkzeug obwohl es an das Druckluftnetz angeschlossen ist nicht anlaufen sind einige Tropfen Naphtha in das Anschlussstück der Luftzuführung zu geben und erneut anlaufen lassen Wenn der Motor dann immer noch nicht dreht die Zuführung abmontieren und erneut versuchen den Motor ...

Page 32: ...è consigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei cuscinetti e del motore pulire tutto e lubrificare di nuovo con grasso per estreme pressioni Per questo tipo di intervento e per altri diversi da quelli sopra elencati è consigliabile rivolgersi ai Centri Assistenza autorizzati o direttamente a OBER Le alette autolubrificanti contengono PTFE Osservare le normali precauzioni di salute...

Page 33: ... Lavez vous les mains avant de fumer car le PTFE chauffé par la cendre peut produire des fumes pouvant développer des réactions allergiques WARTUNG D Regelmässig eine Motorreinigung vornehmen indem Naphtha in den Belüftungsgrill gegeben wird ein paar Minuten einschalten dann schmieren Meist reicht diese Operation um ein Werkzeug das an Leistung verloren oder sich wegen Verschmutzung sogar blockier...

Page 34: ...ig 1 IMPUGNATURA AUSILIARIA cod 5051407 Si applica sulla corona del gruppo riduttore e si fissa mediante vite apposita fig 2 Occorre applicare anche l anello di riduzione fig 3 cod 5060019 GANCIO cod 5051704 Si applica a mano inserendo le estremità nelle apposite sedi del corpo esterno fig 4 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 ...

Page 35: ...à l endroit prévu à cet effet sur le corps extérieur de l outil fig 4 ZUBEHÖR D RING Kode Nr 5051734 Er wird auf dem Kranz des Untersetzungsgetrieben mittels einer Schraube befestigt fig 1 ZUSÄTZLICHER HANDGRIFF Kode Nr 5051407 Er wird auf dem Kranz des Untersetzungsgetrieben mittels einer Schraube befestigt fig 2 Muss zusätzlich der entsprechende Reduktionsring verwendet werden fig 3 Kode Nr 5060...

Reviews: