background image

 

 

18

 

EINSCHRAUBEN 

D

 

Die Winkelschraubendreher AN38 und 50 (Leistungswerte siehe Tabelle 1) sind für das Einschrauben von Teilen mit 
Rechts- und Linksgewinde konzipiert, die ein hochpräzises Drehmoment erfordern. Die beste Anziehmethode für die 
jeweiligen Parameter und Arbeitsbedingungen finden Sie durch Erfahrung heraus. Der empfohlene Schraubvorgang sieht 
folgende Arbeitsschritte vor: 

 

Das Werkzeug in das einzuschraubende Teil stecken. 

 

Den Motor in der geeigneten Drehrichtung starten und den Hebel beim Stoppen des Motors loslassen. 

 
ACHTUNG. Nicht versuchen, das Teil noch fester anzuziehen, indem das Werkzeug als Hebel verwendet wird
 
EINSCHALTEN 
Rechtsdrehung: Den Umkehrgriff ganz in Position D drehen (siehe Abb. 5) und den Anlasshebel drücken.  
Linksdrehung: Den Umkehrgriff ganz in Position S drehen (siehe Abb. 5) und den Anlasshebel drücken. 
 
AUSSCHRAUBEN 

 

Das Werkzeug in das auszuschraubende Teil stecken. 

 

Den Motor in der geeigneten Drehrichtung starten und den Hebel beim Stoppen des Motors loslassen. 

 

Das Gewindeteil wird gelöst aber NICHT vollständig herausgeschraubt. 

 

Zum vollständigen Herausdrehen den Anlasshebel erneut betätigen und nach Belieben loslassen. 

 
ACHTUNG. Die Schraubendreher müssen stets sicher mit beiden Händen gehalten werden. 
 
 

ATORNILLADO 

E

 

Los atornilladores en ángulo AN38 y 50, cuyas características se indican en la tabla 1, están concebidos para atornillar 
piezas con rosca derecha e izquierda que requieren una gran precisión del par de torsión; sólo con la experiencia se 
encontrará el sistema mejor para efectuar el atornillado según los parámetros y las condiciones de trabajo. El 
procedimiento de atornillado recomendado prevé las siguientes operaciones: 

 

colocar la herramienta en la pieza que hay que atornillar 

 

poner en marcha el motor en la dirección de rotación adecuada y soltar la palanca cuando se para el motor. 

 
ATENCIÓN. No intentar apretar más la pieza haciendo palanca en la herramienta
 
PUESTA EN MARCHA 
Rotación derecha: girar del todo el pomo de inversión hasta la posición D tal y como muestra la fig.5 y presionar la 
palanca de puesta en marcha. 
Rotación izquierda: girar del todo el pomo de inversión hasta la posición S tal y como muestra la fig.5 y presionar la 
palanca de puesta en marcha. 
 
DESATORNILLADO 

 

colocar la herramienta en la pieza que hay que desatornillar; 

 

poner en marcha el motor en la dirección de rotación adecuada y soltar la palanca cuando se para el motor 

 

la pieza roscada de desenrosca pero NO se desatornilla del todo 

 

para desatornillarla del todo presionar de nuevo la palanca de puesta en marcha y soltarla cuando se considere 
oportuno. 

 
ATENCIÓN. Es necesario sujetar siempre bien los atornilladores con ambas manos 
 

Summary of Contents for AN15

Page 1: ...R L USO I Avvitatori ad angolo AN15 GB Angle screwdrivers with clutch AN15 F Visseuses d angle avec embrayage AN15 D Winkelschrauber mit Rutshkupplung AN15 E Atornilladores en ngulo con embrague AN15...

Page 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Page 3: ...pour le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d ent...

Page 4: ...tenance pg 24 Accessories pg 25 INDEX F Parties principales page 4 Caract ristiques techniques page 7 Alimentation page 11 Utilisation page 15 Entretien page 24 Accessoires page 25 INHALTSVERZEICHNIS...

Page 5: ...acco quadro B Testa a angolo C Ghiera orientamento testa D Anello elastico frizione E Corpo frizione F Corpo esterno utensile G Manopola di inversione H Leva di avviamento I Deflettore di scarico L At...

Page 6: ...inversion H Bouton de mise en route I D flecteur d chappement L Orifice alimentation air comprim HAUPTTEILE D A Quadrat Ischer Anschluss B Winkelkopf C Kopfausrichtungsmutter D Federnder Kupplungsrin...

Page 7: ...in condizione di serraggio elastico RUMOROSIT DELL UTENSILE La tabella delle caratteristiche tecniche riporta il livello di pressione sonora e di potenza acustica nel caso in cui questo superi gli 85...

Page 8: ...ning of the motor stop also under flexible tightening conditions TOOL NOISE The table of technical specifications indicates the noise level where the noise level exceeds 85 dB A the noise power is als...

Page 9: ...onctionnement m me en condition de serrage lastique BRUIT DE L OUTIL Le tableau des caract ristiques techniques indique le niveau de pression sonore et de puissance acoustique si celle ci d passe les...

Page 10: ...ISSION DES WERKZEUGS In der Tabelle der Technischen Eigenschaften ist der Schalldruckpegel bei berschreiten von 85 dB A auch der Schalleistungspegel angegeben Das Tragen eines Geh rschutzes ist vorges...

Page 11: ...del motor incluso en condici n de torsi n el stica RUIDO DE LA HERRAMIENTA La tabla de las caracter sticas t cnicas detalla el nivel de presi n sonora y de potencia ac stica en el caso en que la misma...

Page 12: ...al passaggio dell aria non utilizzare tubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqu...

Page 13: ...ne bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e en cas de n cessit et d une pression correcte Il convient donc de veiller...

Page 14: ...kzeuge verwenden Kode OBER 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Es gen gen 1 2 Tropfen l pro Tag ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tiene que sumi...

Page 15: ...assicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte b 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere all...

Page 16: ...schluss f r die Luftzufuhr abnehmen a 2 Ein Anschlussst ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlussst ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entspricht...

Page 17: ...le joint torique de la rainure pr vue cet effet retirer la cheville introduire l outil dans le raccord et le bloquer avec la cheville replacer le joint torique dans la rainure pr vue cet effet fig 4 A...

Page 18: ...cercare di serrare ulteriormente il pezzo facendo leva sull utensile AVVIAMENTO Rotazione destra ruotare completamente la manopola di inversione in posizione D come indicato in fig 5 e premere la lev...

Page 19: ...ys grip the screw driving units with both hands VISSAGE F Les visseuses angle AN38 et 50 dont les performances sont indiqu es dans le Tableau 1 sont con ues pour visser des l ments filet s droite gauc...

Page 20: ...rden ATORNILLADO E Los atornilladores en ngulo AN38 y 50 cuyas caracter sticas se indican en la tabla 1 est n concebidos para atornillar piezas con rosca derecha e izquierda que requieren una gran pre...

Page 21: ...apport au levier de d marrage voir fig 6 d visser la bague d orientation t te C d gager la t te du corps de friction tourner la t te et la r engager dans la position voulue resserrer la bague KOPFAUSR...

Page 22: ...ino a scoprire l asola 3 sul corpo frizione a ruotare l attacco quadro 1 fino a che non compare il foro di regolazione in corrispondenza dell asola e inserire il cacciavite 4 b ruotare il cacciavite 4...

Page 23: ...s le sens des aiguilles d une montre pour diminuer le couple ElNSTELLUNG DES ANZUGSMOMENT D Zur Regulierung des Anzugsmoments wie folgt vorgehen Abb 7 Durch Drehen des Federrings 2 den Schlitz 3 auf d...

Page 24: ...n marche versez quelques gouttes d huile dans le raccord d alimentation d air et refaites le partir Si le moteur ne tourne pas encore d branchez l alimentation et essayez de le d bloquer nouveau en po...

Page 25: ...ca consigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei cuscinetti e del motore pulire tutto e lubrificare di nuovo con grasso per estreme pressioni Per questo tipo di intervento e per altri...

Page 26: ...s mains avant de fumer car le PTFE chauff par la cendre peut produire des fumes pouvant d velopper des r actions allergiques WARTUNG D Regelm ssig eine Motorreinigung vornehmen indem Naphtha in den Be...

Page 27: ...LES E Las herramientas neum ticas Ober est n realizadas con acero aluminio fundici n y pl stico no contienen sustancias da inas para el medio ambiente y las personas En todo caso es necesario eliminar...

Page 28: ...Ger t Declaramos que bajo nuestra responsabilidad exclusiva el producto Tipo Type Type Typ Tipo AN15 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1999 A0000 al quale la presente...

Reviews: