Personen gefährdet werden – Leckagen
entstehen oder Einrichtungen beschädigt werden.
Bei der Montage sind die allgemeinen
Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
Grundsätzlich sind Arbeiten an der Anlage nur bei
Stillstand auszuführen! Unmittelbar nach den
Arbeiten sind alle Schutzvorrichtungen
entsprechend der Vorschrift anzubringen.
E-Anschluss: Nur durch eine konzessionierte
Fachkraft ausführen lassen. Benutzung der
Anlage für Springbrunnen und deren
Schutzbereich gemäß VDE 0100 errichten!
Hierzu weitere Hinweise in der Betriebsanleitung :
Filterpumpe
trained and instructed. This can be undertaken by
the
manufacturer/supplier
if
requested.
Furthermore, the operator must ensure that the
entire manual is fully understood by the relevant
personnel.
Failure to follow the safety guidelines may result
in non functioning of the system - risk of danger to
persons – leakages may occur or plants may be
damaged. On assembly and installation the
general safety guidelines for preventing accidents
are to be followed.
Basically all works on the system are to be done
when unit is switched off. Immediately after works
all safety devices according to prescriptions have
to be installed.
Electric connection: only to be done by skilled
specialist. Use of system for fountains and
protection area thereof according to VDE0100
Further advise will be found in operation
instruction of filterpump.
1.5 Montage
Die Filteranlage ist so zu montieren, dass
Wartungsarbeiten möglich sind. Die Aufstellung
soll in einem trockenen belüftbaren Raum
erfolgen. Die Anschlussleitungen sind
ausreichend zu dimensionieren! Er vorgegebene
Standort soll fest und eben sein. Montieren Sie
Druckmanometer und Entlüftungsventil an die
Acryl – Kuppel
1.5 Mounting
The filter unit has to be mounted, so that
maintenance works are possible. placed in a dry
Install the filter in a ventilated and dry room to
avoid damages. The connections have to be
dimensioned in adequate size.
The place selected has to be solid and plain.
Please install pressure gauge and ventilation
valve at acrylic dome.
1.6 Inbetriebnahme
Vor dem Einfüllung der Filterstoffe überprüfen Sie
alle inneren Bauteile auf festen Sitz und korrekter
Position. Schwenken Sie das obere Rohrsystem
zur Seite, damit die Kopföffnung frei wird.
Schützen Sie das Gewinde der Verschlusskappe
mittels Klebeband vor Verschmutzungen.
Füllen Sie zunächst den Filter zu 1/3 mit Wasser,
danach geben Sie die vorgegebene
Quarzsandmenge ein. Klebeband am Gewinde
entfernen – Dichtung leicht anfeuchten und
Verschlusskappe fest verschließen.
Absperrschieber der Saug – und Druckleitungen
öffnen – Entleerungsventil schließen. Bei
ungünstiger Rohrverlegung muss das
Pumpengehäuse mit Wasser gefüllt werden.
Achtung: Betriebsanleitung der Filterpumpe
beachten!
1.6 Start up
Before pouring media into the filter, look inside
and check that inner parts are in correct position
and are fixed tightly. Pivot the diffuser pipe (8) by
pushing it aside so that it is clear to the top
opening. Protect screwing of closing cap against
pollution using adhesive tape
At first, fill tank with water to 1/3. After that fill in
the specified quantity of sand. Take off the
adhesive tape from screwing – moisten the gasket
and shut off the closing cap tightly.
Open shut-off valves of suction- and pressure
pipe – close drain valve. In case of adverse pipe
laying, the pump housing has to be filled with
water.
Attention: Please consider operating instructions
of filtration pump.
Summary of Contents for QSF 485/4/10
Page 12: ......