PP Bottle
DE
PP Flasche:
GEBRAUCHSANLEITUNG: Flasche/Becher füllen und in der
Mikrowelle erwärmen, dabei Sauger/Tülle entfernen. Die Flüssigkeit nicht kochen
oder zu heiß werden lassen, es besteht Verbrennungsgefahr. Die Erhitzung in der
Mikrowelle kann stellenweise hohe Temperaturen erzeugen. Flasche/Becher nach
dem Erwärmen zwischen den Handflächen rollen, um die Wärme gleichmäßig zu
verteilen. Die Temperatur vor dem Füttern testen. Nicht im Ofen oder im
Flaschenwärmer für Glasflaschen erwärmen. Nicht für kohlensäurehaltige
Getränke verwenden.
Zur Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes:
ACHTUNG:
Immer die Temperatur des Nahrungsmittels vor dem Füttern überprü-
fen. Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden.
Ohne Beaufsichtigung besteht Unfallgefahr, wenn das Baby stürzt oder das
Produkt in Einzelteile zerlegt ist. Andauerndes und längeres Saugen von
Flüssigkeiten verursacht Karies. Kleine Kinder können auch dann an Karies leiden,
wenn sie ungesüßte Getränke zu sich nehmen. Dies kann auftreten, wenn das
Baby die Flasche/den Becher tagsüber sehr lange benutzt - oder insbesondere
nachts, wenn der Speichelfluss reduziert ist oder der Sauger/die Tülle als Schnuller
verwendet wird. Ernährungssauger dürfen niemals als Schnuller verwendet
werden. Alle Sauger/Tüllen können verschleißen. Um Erstickung durch Sauger/
Tüllen vorzubeugen, testen Sie die Sauger/Tüllen vor jedem Gebrauch, indem Sie
diese in jede Richtung ziehen. Entsorgen Sie das Produkt bei Anzeichen einer
Minderung oder eines Schadens. Sauger/Tüllen vor Sonneneinstrahlung oder
anderen Wärmequellen schützen. Sauger/Tüllen nicht länger als nötig in
Desinfektionsmittel liegen lassen (Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels
beachten). Alle nicht verwendeten Einzelteile müssen außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden. Der Flaschendeckel ist KEIN Spielzeug. Die
durchschnittliche Lebensdauer der Silikonteile beträgt 6 Monate, je nach Gebrauch.
REINIGUNG: Zur Gewährleistung der Hygiene: Vor dem ersten Gebrauch 5
Minuten lang in kochendes Wasser legen. Alle Teile vor und nach jedem Gebrauch
reinigen. Spülmaschinengeeignet (nur oberer Geschirrkorb) oder in warmem
Wasser mit milder Seife waschbar. Gründlich abspülen. Flaschen/Becher
NICHT in Sterilisatoren sterilisieren, die nur für Glasflaschen bestimmt sind.
Zum Reinigen der Flasche/des Bechers keinen Scheuerschwamm verwenden.
Diese Informationen aufbewahren. Gültige Norm: EN14350.
FR
Biberon PP:
MODE D’EMPLOI: Remplir le biberon/gobelet et réchauffer au
micro-ondes sans la tétine/le bec. Ne pas faire bouillir ni trop chauffer le liquide
pour éviter tout risque de brûlure. Le réchauffage au micro-ondes peut générer des
températures élevées localisées. Faire rouler le biberon/gobelet entre les paumes
de main après réchauffage afin de répartir uniformément la chaleur et tester la
température avant de donner à l’enfant. Ne pas réchauffer au four ni dans un
chauffe-biberon pour biberons en verre. Ne pas utiliser pour des boissons gazeuses.
Pour la sécurité et la santé de votre enfant: AVERTISSEMENT:
Toujours vérifier la température de l’aliment avant de donner à l’enfant. Ce produit
doit toujours être utilizé sous la surveillance d’un adulte. Des accidents se sont
produits avec des bébés laissés sans surveillance pendant qu’ils buvaient, soit à
cause d’une chute du bébé soit du démontage du produit. La tétée continue et
prolongée de liquides peut entraîner l’apparition de caries dentaires. Les jeunes
enfants peuvent souffrir de caries même s’ils ne boivent pas de boissons sucrées.
Elles peuvent apparaître si le bébé utilise le biberon/gobelet durant des périodes
prolongées la journée, voire la nuit alors que le flux de salive est réduit, ou si la
tétine du biberon/le bec est utilisé comme sucette. Ne jamais utilizer une tétine de
biberon en guise de sucette. Les tétines/becs peuvent s’user. Afin d’éviter tout
risque de suffocation avec les tétines/becs, tester les tétines/becs avant chaque
utilisation en tirant dessus dans tous les sens. Jeter au moindre signe de
détérioration ou de fragilité. Ne pas exposer les tétines/becs aux rayons du
soleil ni à d’autres sources de chaleur. Ne pas laisser les tétines/becs tremper
dans un produit désinfectant plus longtemps que nécessaire (suivre les instructions
figurant sur le désinfectant). Garder tous les éléments non utilizés hors de portée
des enfants. Le capuchon du biberon n’est PAS un jouet. La durée de vie moyenne
des pièces en silicone est de 6 mois, selon l’usage qui en est fait. NETTOYAGE:
Pour garantir l’hygiène: Avant la première utilisation, plonger le produit dans l’eau
bouillante pendant 5 minutes. Nettoyer toutes les parties avant et après chaque
utilisation. Compatible lave-vaisselle (tiroir supérieur uniquement) ou laver à l’eau
chaude et au savon doux. Rincer abondamment. NE PAS stériliser les biberons/
gobelets dans un stérilisateur conçu uniquement pour des biberons en verre. Ne
pas utiliser de tampon à récurer pour nettoyer le biberon/gobelet. Conserver ces
informations. Norme valide : EN14350.
NL
PP Fles:
GEBRUIKSAANWIJZING: Vul de fles/beker en warm op in de
magnetron, zonder speen/tuit. Laat de vloeistof niet koken of te warm worden, om
verbrandingen te voorkomen. Wanneer u opwarmt in een magnetron, kan de
inhoud op bepaalde plaatsen erg warm worden. Rol de fles/beker na het opwarmen
tussen uw handpalmen om de warmte gelijkmatig te verdelen en test de temperatuur
voor u het kind laat drinken. Warm niet op in de oven of in een flessenwarmer voor
glazen flessen. Niet geschikt voor koolzuurhoudende dranken.
Voor de
veiligheid en welzijn van uw kind: WAARSCHUWING:
Controleer voor
het voeden altijd de temperatuur van de voeding. Dit product alleen gebruiken
onder toezicht van een volwassene. Er zijn al ongelukken gebeurd met baby’s die
alleen gelaten waren tijdens het drinken, doordat de baby gevallen was of als het
artikel uit elkaar gehaald was. Het voortdurend en langdurig zuigen van vloeistoffen
veroorzaakt tandbederf. Jongere kinderen kunnen last krijgen van tandbederf, ook
al drinken ze ongezoete dranken. Het kan optreden als de speen/tuit als fopspeen
wordt gebruikt of als de baby de fles/beker gedurende lange periodes mag
gebruiken, in het bijzonder ‘s nachts, wanneer er minder speeksel wordt
aangemaakt. Flessenspenen nooit gebruiken als fopspeen. Alle spenen/tuiten
kunnen verslijten. Test de spenen/tuiten voor elk gebruik door er in alle richtingen
aan te trekken, om verstikking door spenen/tuiten te voorkomen. Weggooien bij de
eerste tekenen van beschadigingen of verzwakking. Stel spenen/tuiten niet bloot
aan zonnestralen of andere warmtebronnen. Laat spenen/tuiten niet langer dan
nodig in een ontsmettingsmiddel liggen (volg de instructies op het ontsmettingsmid-
del). Houd onderdelen die niet gebruikt worden buiten bereik van kinderen. De dop
van de fles is GEEN speelgoed. De gemiddelde levensduur van de siliconen
onderdelen bedraagt 6 maanden, afhankelijk van het gebruik. REINIGING: Doe
het volgende omwille van de hygiëne: Laat voor het eerste gebruik 5 minuten
koken in water. Maak alle onderdelen schoon voor en na elk gebruik. Was het
artikel in de afwasmachine (alleen in het bovenste rek) of in warm water met
zachte zeep. Spoel grondig. Steriliseer flessen/bekers NIET in een sterilisator die
alleen bedoeld is voor glazen flessen. Gebruik geen schuurspons om de fles/
beker schoon te maken. Houd deze informatie bij. Toepasselijke norm: EN14350.
ES
Biberon PP:
ISTRUZIONI PER L’USO: Riempire il biberon/la tazza e scaldare
in microonde con la tettarella/il beccuccio rimossi. Non consentire che liquido
raggiunga l’ebollizione o diventi troppo caldo per evitare il rischio di scottature.
Il riscaldamento nel forno a microonde può generare localmente temperature
elevate. Ruotare il biberon/la tazza tra i palmi delle mani dopo il riscaldamento per
distribuire il calore in modo uniforme e controllare la temperatura prima somminis-
trare l’alimento. Non riscaldare in forno o nello scaldabiberon per biberon in vetro.
Non utilizzare per bevande con aggiunta di anidride carbonica.
Per la sicurezza
e la salute del Vostro bambino: AVVERTENZA:
Controllare sempre la
temperatura dell’alimento prima di alimentare il bambino. Utilizzare sempre questo
prodotto sotto la sorveglianza di un adulto. Si sono verificati incidenti a bambini
lasciati soli durante l’uso di questi articoli a causa di cadute o di smontaggio del
prodotto. Il continuo e prolungato succhiare di liquidi può causare carie. I bambini
piccoli possono sviluppare carie dentarie anche se consumano bevande non
dolcificate. Possono presentarsi se al bambino viene permesso di utilizzare il
biberon/la tazza per lunghi periodi durante il giorno, oppure in particolare durante
la notte, quando il flusso di saliva è minore o se la tettarella/il beccuccio tazza
vengono usati come succhietto. Mai usare le tettarelle come succhietto. Non
utilizzare mai le tettarelle da biberon come un succhietto. Per evitare possibili rischi
di soffocamento con tetarelle/beccucci, controllare le tettarelle/i beccucci prima di
ogni utilizzo tirandoli in tutte le direzioni. Sostituire al primo segno di usura o
danneggiamento. Non esporre le tettarelle/i beccucci ai raggi del sole o ad altre
fonti di calore. Non lasciare le tettarelle/i beccucci in un prodotto disinfettante per
un periodo più lungo di quello necessario (seguire le istruzioni del disinfettante).
Tenere tutti i componenti non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Il tappo del
biberon NON è un giocattolo. La durata media delle parti in silicone è di 6 mesi a
seconda dell’uso. PULIZIA: Per garantire l’igiene: Prima del primo utilizzo
immergere in acqua bollente per 5 minuti. Pulire tutte le parti prima e dopo ogni
utilizzo. Lavabile in lavastoviglie (solo ripiano superiore) o in acqua tiepida con
detergente delicato. Sciacquare accuratamente. NON sterilizzare i biberon/le
tazze in uno sterilizzatore specifico per biberon in vetro. Non utilizzare una spugna
abrasiva per pulire il biberon/la tazza. Conservare queste informazioni. Norma
applicabile: EN14350.
IT
PP Biberones:
INSTRUCCIONES DE USO: Llene el biberón/la taza y
caliente en microondas sin la tetina/boquilla. No deje que el líquido hierva o se
ponga demasiado caliente para evitar riesgos de quemaduras. Si la calienta
en un microondas es posible que se produzcan altas temperaturas localizadas.
Haga rodar el biberón/la taza entre las palmas de las manos tras calentar el líquido
para distribuir el calor de forma uniforme y compruebe la temperatura antes de la
ingesta. No lo caliente en un horno ni en un calienta biberones para biberones de
cristal. No lo utilice para bebidas carbonatadas.
Para la seguridad de su
bebé: ADVERTENCIA:
Comprobar siempre la temperatura de la comida antes
de dar el alimento. Usar siempre este producto bajo la supervisión de un adulto. Se
han producido accidentes al dejar a bebés solos con productos para beber debido
a caídas al suelo de estos o a que el producto se ha desmontado. La succión
continua y prolongada de líquidos puede causar caries. Los niños pequeños
pueden padecer caries aunque beban bebidas no azucaradas. Puede aparecer si
se deja al bebé utilizar el biberón/la taza durante largos periodos a lo largo del día
o especialmente por la noche, cuando el flujo de saliva se reduce, o si la tetina/
boquilla se utiliza como chupete. Nunca usar la tetina como chupete. Todas las
tetinas/boquillas se pueden desgastar. Para evitar cualquier posible peligro de
atragantamiento con las tetinas/boquillas, pruebe las tetinas/boquillas antes de
cada uso tirando de ellas en todas las direcciones. Desechar en los primeros
signos de daño o rotura. No exponga las tetinas/boquillas a los rayos del sol ni a
otras fuentes de calor. No deje las tetinas/boquillas en un producto desinfectante
más del tiempo necesario (siga las instrucciones del desinfectante). Mantener
fuera del alcance de los niños todos los componentes que no estén en uso. La
tapa del biberón NO es un juguete. La vida útil media de las piezas de silicona es
de 6 meses en función del uso. LIMPIEZA: para asegurar una higiene adecuada,
antes del primer uso, manténgalo en agua hirviendo durante 5 minutos. Limpie
todas las piezas antes y después de cada uso. Apto para lavavajillas (solo en el
cesto superior) o con agua caliente y jabón suave. Aclare minuciosamente. NO
esterilice biberones/tazas en un esterilizador diseñado únicamente para
biberones de cristal. No utilice estropajo para limpiar el biberón/la taza. Guarde
esta información. Norma válida: EN14350.
EN
PP Bottle:
INSTRUCTIONS FOR USE: Fill the bottle/cup & warm up in
microwave with nipple/spout removed. Do not let the liquid boil or become too hot
to avoid risk of burning. Heating in a microwave oven may produce localised high
temperatures. Roll the bottle/cup between
hand palms after warming up to distribute
the heat evenly and test temperature
before feeding. Do not heat in oven or a bottle warmer for glass bottles. Do not
use for carbonated drinks.
For your child’s safety and health: WARNING:
Always check food temperature before feeding. Always use this product with adult
supervision. Accidents have occurred when babies have been left alone while
drinking due to the baby falling or if the product has been disassembled. Continuous
and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay. Young children can suffer
from tooth decay even if they drink non-sweetened drinks. It can appear if the baby
is permitted to use the bottle/cup during long periods of day - or more particularly
night-time, when saliva flux is reduced, or if the nipple/spout is used as a soother.
Never use feeding teats as a soother. All nipples/spouts can wear out. To prevent
possible choking hazard with any nipples/spouts, test the nipples/spouts before
each use by pulling in all directions. Throw away at the first signs of damage or
weakness. Do not expose nipples/spouts to sunbeams or other heat sources. Do
not leave nipples/spouts in a disinfectant product for longer than necessary
(follow instructions on disinfectant). Keep all components not in use out of the
reach of children. Bottle hood is NOT a toy. Average lifespan of the silicone parts is
6 months depending on the usage. CLEANING: To ensure hygiene: Before first
use place in boiling water for 5 minutes. Clean all parts before and after each use.
Dishwasher safe (top rack only) or in warm water with a mild soap. Rinse thoroughly.
DO NOT sterilize bottles/cups in sterilizer that is only made for glass bottles. Don’t
use a scourer to clean the bottle/cup. Keep this information. Valid norm: EN14350.
PT
PP Biberões:
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: encha o biberão/copo e
aqueça no micro-ondas sem o bico/tetina. Não permita que o líquido ferva ou
fique demasiado quente para evitar o risco de queimaduras. O aquecimento num
forno micro-ondas pode produzir temperaturas elevadas localizadas. Role o
biberão/copo pelas palmas das mãos após aquecer para distribuir o calor
uniformemente e teste a temperatura antes de alimentar a criança. Não aqueça
no forno nem num aquecedor de biberões para biberões de vidros. Não
utilize com bebidas gaseificadas.
Para a segurança da sua criança:
ADVERTÊNCIA:
Verificar sempre a temperatura dos líquidos antes de dar de
beber ao bebé. Utilizar este produto sempre sob vigilância de um adulto. Foram
verificados acidentes nos quais os bebés foram deixados sem vigilância enquanto
bebiam do produto, devido a uma queda da criança ou caso o produto tenha sido
desmontado. A sucção continua e prolongada de líquidos pode causar cáries
dentarias. Crianças pequenas podem desenvolver cáries mesmo que estejam a
beber bebidas não adoçadas. Estas podem surgir caso permita que o bebé utilize
o biberão/copo durantes longos períodos do dia, ou mais em especial durante o
período noturno, quando o fluxo de saliva é reduzido, ou caso o bico/tetina seja
utilizado com uma chupeta. Nunca utilizar uma tetina de biberão como se fosse
uma chupeta. Todos os bicos/tetinas podem ficar desgastados. Para evitar
possíveis riscos de asfixia com os bicos/tetinas, teste os mesmos antes de cada
utilização puxando-os em todas as direções. Deitá-la fora ao primeiro sinal
de que está danificada ou fragilizada. Não exponha os bicos/tetinas a raios
solares nem a outras fontes de calor. Não deixe os bicos/tetinas mergulhados num
produto desinfetante por um período superior ao necessário (siga as instruções do
desinfetante). Manter todos os componentes que não usar for a do alcance das
crianças. A tampa do biberão NÃO é um brinquedo. As peças de silicone têm uma
vida útil média de 6 meses, consoante a utilização. LIMPEZA: para garantir uma
correta higienização: antes da primeira utilização, coloque o produto em água a
ferver durante 5 minutos. Limpe todas as peças antes e após cada utilização.
Pode lavar na máquina de lavar louça (apenas na prateleira superior) ou com
água quente com um sabão suave. Enxague abundantemente. NÃO esterilize
os biberões/copos num esterilizador concebido apenas para biberões de vidro.
Não utilize um esfregão para limpar o biberão/copo. Conserve esta informação.
Norma válida: EN 14350.
FI
PP-Pullojen:
KÄYTTÖOHJEET: Täytä pullo/muki ja lämmitä se
mikroaaltouunissa ilman tuttia/nokkaa. Palovammojen välttämiseksi älä anna
nesteen kiehua tai tulla liian kuumaksi. Mikroaaltouunissa lämmittäminen voi
tuottaa paikallisia korkeita lämpötiloja. Pyöritä pulloa/mukia kämmenten välissä
lämmittämisen jälkeen, jotta lämpö jakautuu tasaisesti, ja testaa lämpötila ennen
syöttämistä. Älä lämmitä uunissa tai lasipulloille tarkoitetussa pullonlämmittimessä.
Älä käytä hiilihapollisille juomille.
Lapsesi turvallisuuden tähden:
VAROITUS:
Tarkista aina ruoan lämpötila ennen syöttämistä. Käytä tätä tuotetta
aina aikuisen valvonnassa. Onnettomuuksia on tapahtunut, kun vauva on jätetty
yksin juodessaan ja vauva on pudonnut tai jos tuote on ollut osissa. Jatkuva,
pitkäaikainen nesteiden imeminen aiheuttaa kariesta. Pienet lapset voivat kärsiä
karieksesta, vaikka he joisivat makeuttamattomia juomia. Sitä voi esiintyä, jos
vauvan annetaan käyttää pulloa/mukia pitkiä aikoja päivällä – tai erityisesti yöllä,
kun syljeneritys vähenee, tai jos tuttia/nokkaa käytetään huvituttina. Älä koskaan
käytä pullotuttia huvituttina. Kaikki tutit/nokat voivat kulua. Tutteihin/nokkiin liittyvän
mahdollisen tukehtumisvaaran ehkäisemiseksi testaa tutit/nokat ennen jokaista
käyttökertaa vetämällä kaikkiin suuntiin. Hävitä tuote heti, mikäli huomaat siinä
merkkejä vaurioista tai huonokuntoisuudesta. Älä altista tutteja/nokkia
auringonsäteille tai muille lämmönlähteille. Älä jätä tutteja/nokkia desinfiointiai-
neeseen pidemmäksi aikaa kuin on tarpeen (noudata desinfiointiaineen ohjeita).
Säilytä kaikki osat, jotka eivät ole käytössä, lapsen ulottumattomissa.
Pullonsuojus EI ole lelu. Silikoniosien keskimääräinen käyttöikä on 6 kuukautta
käytöstä riippuen. PUHDISTUS: Hygienian varmistamiseksi: Aseta ennen
ensimmäistä käyttökertaa 5 minuutiksi kiehuvaan veteen. Puhdista kaikki osat
ennen jokaista käyttökertaa ja jokaisen käyttökerran jälkeen. Konepesun kestävä