background image

PP Bottle

DE

PP Flasche: 

GEBRAUCHSANLEITUNG: Flasche/Becher füllen und in der 

Mikrowelle erwärmen, dabei Sauger/Tülle entfernen. Die Flüssigkeit nicht kochen 

oder zu heiß werden lassen, es besteht Verbrennungsgefahr. Die Erhitzung in der 

Mikrowelle kann stellenweise hohe Temperaturen erzeugen. Flasche/Becher nach 

dem Erwärmen zwischen den Handflächen rollen, um die Wärme gleichmäßig zu 

verteilen. Die Temperatur vor dem Füttern testen. Nicht im Ofen oder im 

Flaschenwärmer für Glasflaschen erwärmen. Nicht für kohlensäurehaltige 

Getränke verwenden. 

Zur Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes: 

ACHTUNG:

 Immer die Temperatur des Nahrungsmittels vor dem Füttern überprü-

fen. Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden. 

Ohne Beaufsichtigung besteht Unfallgefahr, wenn das Baby stürzt oder das 

Produkt in Einzelteile zerlegt ist. Andauerndes und längeres Saugen von 

Flüssigkeiten verursacht Karies. Kleine Kinder können auch dann an Karies leiden, 

wenn sie ungesüßte Getränke zu sich nehmen. Dies kann auftreten, wenn das 

Baby die Flasche/den Becher tagsüber sehr lange benutzt - oder insbesondere 

nachts, wenn der Speichelfluss reduziert ist oder der Sauger/die Tülle als Schnuller 

verwendet wird. Ernährungssauger dürfen niemals als Schnuller verwendet 

werden. Alle Sauger/Tüllen können verschleißen. Um Erstickung durch Sauger/

Tüllen vorzubeugen, testen Sie die Sauger/Tüllen vor jedem Gebrauch, indem Sie 

diese in jede Richtung ziehen. Entsorgen Sie das Produkt bei Anzeichen einer 

Minderung oder eines Schadens. Sauger/Tüllen vor Sonneneinstrahlung oder 

anderen Wärmequellen schützen. Sauger/Tüllen nicht länger als nötig in 

Desinfektionsmittel liegen lassen (Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels 

beachten). Alle nicht verwendeten Einzelteile müssen außerhalb der Reichweite 

von Kindern aufbewahrt werden. Der Flaschendeckel ist KEIN Spielzeug. Die 

durchschnittliche Lebensdauer der Silikonteile beträgt 6 Monate, je nach Gebrauch. 

REINIGUNG: Zur Gewährleistung der Hygiene: Vor dem ersten Gebrauch 5 

Minuten lang in kochendes Wasser legen. Alle Teile vor und nach jedem Gebrauch 

reinigen. Spülmaschinengeeignet (nur oberer Geschirrkorb) oder in warmem 

Wasser mit milder Seife waschbar. Gründlich abspülen. Flaschen/Becher 

NICHT in Sterilisatoren sterilisieren, die nur für Glasflaschen bestimmt sind. 

Zum Reinigen der Flasche/des Bechers keinen Scheuerschwamm verwenden. 

Diese Informationen aufbewahren. Gültige Norm: EN14350.

FR

Biberon PP: 

MODE D’EMPLOI: Remplir le biberon/gobelet et réchauffer au 

micro-ondes sans la tétine/le bec. Ne pas faire bouillir ni trop chauffer le liquide 

pour éviter tout risque de brûlure. Le réchauffage au micro-ondes peut générer des 

températures élevées localisées. Faire rouler le biberon/gobelet entre les paumes 

de main après réchauffage afin de répartir uniformément la chaleur et tester la 

température avant de donner à l’enfant. Ne pas réchauffer au four ni dans un 

chauffe-biberon pour biberons en verre. Ne pas utiliser pour des boissons gazeuses. 

Pour la sécurité et la santé de votre enfant: AVERTISSEMENT:

 

Toujours vérifier la température de l’aliment avant de donner à l’enfant. Ce produit 

doit toujours être utilizé sous la surveillance d’un adulte. Des accidents se sont 

produits avec des bébés laissés sans surveillance pendant qu’ils buvaient, soit à 

cause d’une chute du bébé soit du démontage du produit. La tétée continue et 

prolongée de liquides peut entraîner l’apparition de caries dentaires. Les jeunes 

enfants peuvent souffrir de caries même s’ils ne boivent pas de boissons sucrées. 

Elles peuvent apparaître si le bébé utilise le biberon/gobelet durant des périodes 

prolongées la journée, voire la nuit alors que le flux de salive est réduit, ou si la 

tétine du biberon/le bec est utilisé comme sucette. Ne jamais utilizer une tétine de 

biberon en guise de sucette. Les tétines/becs peuvent s’user. Afin d’éviter tout 

risque de suffocation avec les tétines/becs, tester les tétines/becs avant chaque 

utilisation en tirant dessus dans tous les sens. Jeter au moindre signe de 

détérioration ou de fragilité. Ne pas exposer les tétines/becs aux rayons du 

soleil ni à d’autres sources de chaleur. Ne pas laisser les tétines/becs tremper 

dans un produit désinfectant plus longtemps que nécessaire (suivre les instructions 

figurant sur le désinfectant). Garder tous les éléments non utilizés hors de portée 

des enfants. Le capuchon du biberon n’est PAS un jouet. La durée de vie moyenne 

des pièces en silicone est de 6 mois, selon l’usage qui en est fait. NETTOYAGE: 

Pour garantir l’hygiène: Avant la première utilisation, plonger le produit dans l’eau 

bouillante pendant 5 minutes. Nettoyer toutes les parties avant et après chaque 

utilisation. Compatible lave-vaisselle (tiroir supérieur uniquement) ou laver à l’eau 

chaude et au savon doux. Rincer abondamment. NE PAS stériliser les biberons/

gobelets dans un stérilisateur conçu uniquement pour des biberons en verre. Ne 

pas utiliser de tampon à récurer pour nettoyer le biberon/gobelet. Conserver ces 

informations. Norme valide : EN14350.

NL

PP Fles: 

GEBRUIKSAANWIJZING: Vul de fles/beker en warm op in de 

magnetron, zonder speen/tuit. Laat de vloeistof niet koken of te warm worden, om 

verbrandingen te voorkomen. Wanneer u opwarmt in een magnetron, kan de 

inhoud op bepaalde plaatsen erg warm worden. Rol de fles/beker na het opwarmen 

tussen uw handpalmen om de warmte gelijkmatig te verdelen en test de temperatuur 

voor u het kind laat drinken. Warm niet op in de oven of in een flessenwarmer voor 

glazen flessen. Niet geschikt voor koolzuurhoudende dranken. 

Voor de 

veiligheid en welzijn van uw kind: WAARSCHUWING:

 Controleer voor 

het voeden altijd de temperatuur van de voeding. Dit product alleen gebruiken 

onder toezicht van een volwassene. Er zijn al ongelukken gebeurd met baby’s die 

alleen gelaten waren tijdens het drinken, doordat de baby gevallen was of als het 

artikel uit elkaar gehaald was. Het voortdurend en langdurig zuigen van vloeistoffen 

veroorzaakt tandbederf. Jongere kinderen kunnen last krijgen van tandbederf, ook 

al drinken ze ongezoete dranken. Het kan optreden als de speen/tuit als fopspeen 

wordt gebruikt of als de baby de fles/beker gedurende lange periodes mag 

gebruiken, in het bijzonder ‘s nachts, wanneer er minder speeksel wordt 

aangemaakt. Flessenspenen nooit gebruiken als fopspeen. Alle spenen/tuiten 

kunnen verslijten. Test de spenen/tuiten voor elk gebruik door er in alle richtingen 

aan te trekken, om verstikking door spenen/tuiten te voorkomen. Weggooien bij de 

eerste tekenen van beschadigingen of verzwakking. Stel spenen/tuiten niet bloot 

aan zonnestralen of andere warmtebronnen. Laat spenen/tuiten niet langer dan 

nodig in een ontsmettingsmiddel liggen (volg de instructies op het ontsmettingsmid-

del). Houd onderdelen die niet gebruikt worden buiten bereik van kinderen. De dop 

van de fles is GEEN speelgoed. De gemiddelde levensduur van de siliconen 

onderdelen bedraagt 6 maanden, afhankelijk van het gebruik. REINIGING: Doe 

het volgende omwille van de hygiëne: Laat voor het eerste gebruik 5 minuten 

koken in water. Maak alle onderdelen schoon voor en na elk gebruik. Was het 

artikel in de afwasmachine (alleen in het bovenste rek) of in warm water met 

zachte zeep. Spoel grondig. Steriliseer flessen/bekers NIET in een sterilisator die 

alleen bedoeld is voor glazen flessen. Gebruik geen schuurspons om de fles/

beker schoon te maken. Houd deze informatie bij. Toepasselijke norm: EN14350.

ES

Biberon PP: 

ISTRUZIONI PER L’USO: Riempire il biberon/la tazza e scaldare 

in microonde con la tettarella/il beccuccio rimossi. Non consentire che liquido 

raggiunga l’ebollizione o diventi troppo caldo per evitare il rischio di scottature. 

Il riscaldamento nel forno a microonde può generare localmente temperature 

elevate. Ruotare il biberon/la tazza tra i palmi delle mani dopo il riscaldamento per 

distribuire il calore in modo uniforme e controllare la temperatura prima somminis-

trare l’alimento. Non riscaldare in forno o nello scaldabiberon per biberon in vetro. 

Non utilizzare per bevande con aggiunta di anidride carbonica. 

Per la sicurezza 

e la salute del Vostro bambino: AVVERTENZA:

 Controllare sempre la 

temperatura dell’alimento prima di alimentare il bambino. Utilizzare sempre questo 

prodotto sotto la sorveglianza di un adulto. Si sono verificati incidenti a bambini 

lasciati soli durante l’uso di questi articoli a causa di cadute o di smontaggio del 

prodotto. Il continuo e prolungato succhiare di liquidi può causare carie. I bambini 

piccoli possono sviluppare carie dentarie anche se consumano bevande non 

dolcificate. Possono presentarsi se al bambino viene permesso di utilizzare il 

biberon/la tazza per lunghi periodi durante il giorno, oppure in particolare durante 

la notte, quando il flusso di saliva è minore o se la tettarella/il beccuccio tazza 

vengono usati come succhietto. Mai usare le tettarelle come succhietto. Non 

utilizzare mai le tettarelle da biberon come un succhietto. Per evitare possibili rischi 

di soffocamento con tetarelle/beccucci, controllare le tettarelle/i beccucci prima di 

ogni utilizzo tirandoli in tutte le direzioni. Sostituire al primo segno di usura o 

danneggiamento. Non esporre le tettarelle/i beccucci ai raggi del sole o ad altre 

fonti di calore. Non lasciare le tettarelle/i beccucci in un prodotto disinfettante per 

un periodo più lungo di quello necessario (seguire le istruzioni del disinfettante). 

Tenere tutti i componenti non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Il tappo del 

biberon NON è un giocattolo. La durata media delle parti in silicone è di 6 mesi a 

seconda dell’uso. PULIZIA: Per garantire l’igiene: Prima del primo utilizzo 

immergere in acqua bollente per 5 minuti. Pulire tutte le parti prima e dopo ogni 

utilizzo. Lavabile in lavastoviglie (solo ripiano superiore) o in acqua tiepida con 

detergente delicato. Sciacquare accuratamente. NON sterilizzare i biberon/le 

tazze in uno sterilizzatore specifico per biberon in vetro. Non utilizzare una spugna 

abrasiva per pulire il biberon/la tazza. Conservare queste informazioni. Norma 

applicabile: EN14350.

IT

PP Biberones: 

INSTRUCCIONES DE USO: Llene el biberón/la taza y 

caliente en microondas sin la tetina/boquilla. No deje que el líquido hierva o se 

ponga demasiado caliente para evitar riesgos de quemaduras. Si la calienta 

en un microondas es posible que se produzcan altas temperaturas localizadas. 

Haga rodar el biberón/la taza entre las palmas de las manos tras calentar el líquido 

para distribuir el calor de forma uniforme y compruebe la temperatura antes de la 

ingesta. No lo caliente en un horno ni en un calienta biberones para biberones de 

cristal. No lo utilice para bebidas carbonatadas. 

Para la seguridad de su 

bebé: ADVERTENCIA:

 Comprobar siempre la temperatura de la comida antes 

de dar el alimento. Usar siempre este producto bajo la supervisión de un adulto. Se 

han producido accidentes al dejar a bebés solos con productos para beber debido 

a caídas al suelo de estos o a que el producto se ha desmontado. La succión 

continua y prolongada de líquidos puede causar caries. Los niños pequeños 

pueden padecer caries aunque beban bebidas no azucaradas. Puede aparecer si 

se deja al bebé utilizar el biberón/la taza durante largos periodos a lo largo del día 

o especialmente por la noche, cuando el flujo de saliva se reduce, o si la tetina/

boquilla se utiliza como chupete. Nunca usar la tetina como chupete. Todas las 

tetinas/boquillas se pueden desgastar. Para evitar cualquier posible peligro de 

atragantamiento con las tetinas/boquillas, pruebe las tetinas/boquillas antes de 

cada uso tirando de ellas en todas las direcciones. Desechar en los primeros 

signos de daño o rotura. No exponga las tetinas/boquillas a los rayos del sol ni a 

otras fuentes de calor. No deje las tetinas/boquillas en un producto desinfectante 

más del tiempo necesario (siga las instrucciones del desinfectante). Mantener 

fuera del alcance de los niños todos los componentes que no estén en uso. La 

tapa del biberón NO es un juguete. La vida útil media de las piezas de silicona es 

de 6 meses en función del uso. LIMPIEZA: para asegurar una higiene adecuada, 

antes del primer uso, manténgalo en agua hirviendo durante 5 minutos. Limpie 

todas las piezas antes y después de cada uso. Apto para lavavajillas (solo en el 

cesto superior) o con agua caliente y jabón suave. Aclare minuciosamente. NO 

esterilice biberones/tazas en un esterilizador diseñado únicamente para 

biberones de cristal. No utilice estropajo para limpiar el biberón/la taza. Guarde 

esta información. Norma válida: EN14350.

EN

PP Bottle: 

INSTRUCTIONS FOR USE: Fill the bottle/cup & warm up in 

microwave with nipple/spout removed. Do not let the liquid boil or become too hot 

to avoid risk of burning. Heating in a microwave oven may produce localised high 

temperatures. Roll the bottle/cup between 

hand palms after warming up to distribute 

the heat evenly and test temperature 

before feeding. Do not heat in oven or a bottle warmer for glass bottles. Do not 

use for carbonated drinks. 

For your child’s safety and health: WARNING:

 

Always check food temperature before feeding. Always use this product with adult 

supervision. Accidents have occurred when babies have been left alone while 

drinking due to the baby falling or if the product has been disassembled. Continuous 

and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay. Young children can suffer 

from tooth decay even if they drink non-sweetened drinks. It can appear if the baby 

is permitted to use the bottle/cup during long periods of day - or more particularly 

night-time, when saliva flux is reduced, or if the nipple/spout is used as a soother. 

Never use feeding teats as a soother. All nipples/spouts can wear out. To prevent 

possible choking hazard with any nipples/spouts, test the nipples/spouts before 

each use by pulling in all directions. Throw away at the first signs of damage or 

weakness. Do not expose nipples/spouts to sunbeams or other heat sources. Do 

not leave nipples/spouts in a disinfectant product for longer than necessary 

(follow instructions on disinfectant). Keep all components not in use out of the 

reach of children. Bottle hood is NOT a toy. Average lifespan of the silicone parts is 

6 months depending on the usage. CLEANING: To ensure hygiene: Before first 

use place in boiling water for 5 minutes. Clean all parts before and after each use. 

Dishwasher safe (top rack only) or in warm water with a mild soap. Rinse thoroughly. 

DO NOT sterilize bottles/cups in sterilizer that is only made for glass bottles. Don’t 

use a scourer to clean the bottle/cup. Keep this information. Valid norm: EN14350.

PT

PP Biberões: 

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: encha o biberão/copo e 

aqueça no micro-ondas sem o bico/tetina. Não permita que o líquido ferva ou 

fique demasiado quente para evitar o risco de queimaduras. O aquecimento num 

forno micro-ondas pode produzir temperaturas elevadas localizadas. Role o 

biberão/copo pelas palmas das mãos após aquecer para distribuir o calor 

uniformemente e teste a temperatura antes de alimentar a criança. Não aqueça 

no forno nem num aquecedor de biberões para biberões de vidros. Não 

utilize com bebidas gaseificadas. 

Para a segurança da sua criança: 

ADVERTÊNCIA:

 Verificar sempre a temperatura dos líquidos antes de dar de 

beber ao bebé. Utilizar este produto sempre sob vigilância de um adulto. Foram 

verificados acidentes nos quais os bebés foram deixados sem vigilância enquanto 

bebiam do produto, devido a uma queda da criança ou caso o produto tenha sido 

desmontado. A sucção continua e prolongada de líquidos pode causar cáries 

dentarias. Crianças pequenas podem desenvolver cáries mesmo que estejam a 

beber bebidas não adoçadas. Estas podem surgir caso permita que o bebé utilize 

o biberão/copo durantes longos períodos do dia, ou mais em especial durante o 

período noturno, quando o fluxo de saliva é reduzido, ou caso o bico/tetina seja 

utilizado com uma chupeta. Nunca utilizar uma tetina de biberão como se fosse 

uma chupeta. Todos os bicos/tetinas podem ficar desgastados. Para evitar 

possíveis riscos de asfixia com os bicos/tetinas, teste os mesmos antes de cada 

utilização puxando-os em todas as direções. Deitá-la fora ao primeiro sinal 

de que está danificada ou fragilizada. Não exponha os bicos/tetinas a raios 

solares nem a outras fontes de calor. Não deixe os bicos/tetinas mergulhados num 

produto desinfetante por um período superior ao necessário (siga as instruções do 

desinfetante). Manter todos os componentes que não usar for a do alcance das 

crianças. A tampa do biberão NÃO é um brinquedo. As peças de silicone têm uma 

vida útil média de 6 meses, consoante a utilização. LIMPEZA: para garantir uma 

correta higienização: antes da primeira utilização, coloque o produto em água a 

ferver durante 5 minutos. Limpe todas as peças antes e após cada utilização. 

Pode lavar na máquina de lavar louça (apenas na prateleira superior) ou com 

água quente com um sabão suave. Enxague abundantemente. NÃO esterilize 

os biberões/copos num esterilizador concebido apenas para biberões de vidro. 

Não utilize um esfregão para limpar o biberão/copo. Conserve esta informação. 

Norma válida: EN 14350.

FI

PP-Pullojen: 

KÄYTTÖOHJEET: Täytä pullo/muki ja lämmitä se 

mikroaaltouunissa ilman tuttia/nokkaa. Palovammojen välttämiseksi älä anna 

nesteen kiehua tai tulla liian kuumaksi. Mikroaaltouunissa lämmittäminen voi 

tuottaa paikallisia korkeita lämpötiloja. Pyöritä pulloa/mukia kämmenten välissä 

lämmittämisen jälkeen, jotta lämpö jakautuu tasaisesti, ja testaa lämpötila ennen 

syöttämistä. Älä lämmitä uunissa tai lasipulloille tarkoitetussa pullonlämmittimessä. 

Älä käytä hiilihapollisille juomille. 

Lapsesi turvallisuuden tähden: 

VAROITUS:

 Tarkista aina ruoan lämpötila ennen syöttämistä. Käytä tätä tuotetta 

aina aikuisen valvonnassa. Onnettomuuksia on tapahtunut, kun vauva on jätetty 

yksin juodessaan ja vauva on pudonnut tai jos tuote on ollut osissa. Jatkuva, 

pitkäaikainen nesteiden imeminen aiheuttaa kariesta. Pienet lapset voivat kärsiä 

karieksesta, vaikka he joisivat makeuttamattomia juomia. Sitä voi esiintyä, jos 

vauvan annetaan käyttää pulloa/mukia pitkiä aikoja päivällä – tai erityisesti yöllä, 

kun syljeneritys vähenee, tai jos tuttia/nokkaa käytetään huvituttina. Älä koskaan 

käytä pullotuttia huvituttina. Kaikki tutit/nokat voivat kulua. Tutteihin/nokkiin liittyvän 

mahdollisen tukehtumisvaaran ehkäisemiseksi testaa tutit/nokat ennen jokaista 

käyttökertaa vetämällä kaikkiin suuntiin. Hävitä tuote heti, mikäli huomaat siinä 

merkkejä vaurioista tai huonokuntoisuudesta. Älä altista tutteja/nokkia 

auringonsäteille tai muille lämmönlähteille. Älä jätä tutteja/nokkia desinfiointiai-

neeseen pidemmäksi aikaa kuin on tarpeen (noudata desinfiointiaineen ohjeita). 

Säilytä kaikki osat, jotka eivät ole käytössä, lapsen ulottumattomissa. 

Pullonsuojus EI ole lelu. Silikoniosien keskimääräinen käyttöikä on 6 kuukautta 

käytöstä riippuen. PUHDISTUS: Hygienian varmistamiseksi: Aseta ennen 

ensimmäistä käyttökertaa 5 minuutiksi kiehuvaan veteen. Puhdista kaikki osat 

ennen jokaista käyttökertaa ja jokaisen käyttökerran jälkeen. Konepesun kestävä 

Reviews:

Related manuals for PP Bottle