
41
NO
Sokkelplaten (1) eller sokkelforhøyeren (2) plasseres på gulvet. Det er viktig at hele den tiltankte kontaktflaten
har kontakt med gulvet. Dette kan sikres med at det smøres på et jevnt lag med flislim eller tynn betong påføres
gulvet før platen legges ned. Dette for å sikre at betongplaten ikke legger an sin vekt på ujevnheter som kan
skade den og for å få en jevn vektbelastning fra peisen. Det er også viktig at platen er i vater i alle retninger før
man fortsetter monteringen.
Viktig! Bruk av kiler/shims eller lignende for å vatre platen er uheldig da spennforskjeller i sokkelplaten
kan få den til å sprekke under produktets vekt.
NB! Bunnplaten er klargjort for friskluftstilkobling gjennom gulvet. Skal tilkobling gjennom gulvet ikke
benyttes må hullet i bunnplaten tettes med medfølgende lokk 1A. Det samme lokket benyttes for å tette
hulletfor frisklufstilkobling i ytterkappen bak (FIG 7) hvis friskluftstilkobling gjennom gulvet skal
benyttes.
GB
The base plate (1) or the base extension plate (2) is placed on the floor. It is important that the entire intended
contact surface is in actual contact with the floor. This can be ensured by spreading a layer of tile adhesive or thin
mortar on the floor before the base plate is placed on
the floor. This is to ensure that the heavy fireplace is not left
sitting on any irregularities and to ensure an even weight distribution of the fireplace. It is also important to ensure
that this plate is level in both directions before proceeding with the installation.
Attention! The use of shims to level the base plate is not recommended as the differences in tension on
the base plate can cause it to crack under the weight of the product.
Attention! The bottom plate is prepared for fresh air supply connection through the floor. In case the
connection through the floor is not used then seal the hole in the bottom plate with the supplied lid 1A.
The same lid is used to seal the hole in the rear of the surround (FIG 7) if the fresh air supply is
connected through the floor.
FI
Pohjalevy (1) tai korotuskerros (2) asetetaan lattialle. On tärkeää, että koko lattiaa vasten tuleva kosketuspinta on
todella kosketuksissa lattiaan. Tämä voidaan varmistaa levittämällä lattialle kerros sementtiliimaa tai ohutta
muurauslaastia ennen kuin pohjalevy asetetaan lattialle. Näin varmistetaan se, että raskas takka ei ole
mahdollisten epätasaisuuksien päällä ja että takan paino jakautuu tasaisesti. On myös tärkeää varmistaa, että
pohjalevy on molempiin suuntiin vaakasuorassa ennen asennuksen jatkamista.
Huom! Pohjalevyn alla ei saa käyttää asennuskiiloja tai välikepaloja. Jos pohjalevy ei ole tasaisesti lattiaa
vasten, siihen syntyvät jännitykset voivat aiheuttaa levyn murtumisen takan painon alla.
Huom! Pohjalevyssä on reikä palamisilman tuontiin lattian läpi. Jos palamisilmaa ei oteta lattian läpi,
sulje pohjalevyn reikä mukana toimitetulla kannella 1A. Samalla kannella suljetaan takan takaseinässä
oleva reikä (kuva 7), jos palamisilma tuodaan lattian läpi.
SE
Bottenplattan (1) eller sockelforhöjaren (2) ska placeras på golvet. Se noga till att hela bottenplattans avsedda
kontaktyta verkligen ligger an mot golvet. Detta kan åstadkommas genom att styrka ett lager flislim eller ett tunt
lager murbruk på golvet innan bottenplattan läggs på plats. Jämn och fullständig anliggning är nödvändig, efter-
som eldstaden är tung och inte får vila på uppstickande punkter eller oregelbundenheter. Se också noga till att
bottenplattan är helt horisontell innan installationsarbetet fortsätter.
OBS! Använd inte mellanläggsbrickor (shims) för att justera bottenplattan till horisontell position.
Mellanlägg utgör högpunkter och orsakar därför ojämn spänning i bottenplattan, vilket kan få den att
spricka när den belastas med produktens vikt.
Obs! Bottenplattan är förberedd för lufttillförsel genom golvanslutning. Om golvanslutning
inte ska användas, ska hålet i bottenplattan blockeras med det medföljande locket 1A. Om lufttillförsel
genom golvanslutning ska användas, ska locket i stället användas för att blockera hålet i bakväggen
(fig. 7).
Summary of Contents for Salzburg L Convection
Page 44: ...44 PI SAL01 04A PI SAL01 04B FIG 6 PI SAL01 030 FIG 5...
Page 46: ...46 FIG 8 A CO SAL01 020 CO SAL01 020 FIG 8 B CO SAL01 020 x4 A cryl x4 A cryl...
Page 57: ...57 Salzburg L Convection Salzburg L Convection 1 extension FIG 24 a FIG 24 b...
Page 61: ...61 FIG 30 A c r y l Acryl 3 mm 2 1 A B C...
Page 62: ...62 FIG 31 FIG 32 CO SAL01 060 22 SAL01 180 x 2...
Page 68: ...68 FIG 38d FIG 38c 10x6 LA SAL01 060...
Page 69: ...69 FIG 40 FIG 39 LA SAL01 170...
Page 70: ...70 FIG 41 FIG 42 LA SAL01 180 LA SAL01 090...
Page 71: ...71 FIG 44 FIG 43 180 20 Q27FL 010 22 SAL01 170 22 SAL01 160 A cryl 22 SAL01 230...
Page 72: ...72 FIG 45 1 1 2 2...
Page 76: ...76 FIG 52 Salzburg L Convection 1 2 FIG Z A cryl A c r y l...