Nordica NORMA IDRO DSA Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual Download Page 51

NORMA  IDRO  DSA  

7197130 - IT-EN-DE-FR 

 

51

14.1.  SCHEDA TECNICA valvola termostatica VAST

Dati tecnici

Materiali

Fluido: 

Acqua

Corpo della valvola ed altre parti metalliche:

Ottone forgiato

Pressione massima di esercizio:

10 bar

Molla:

Acciaio inox 

Temperatura del fluido:

da 5 a 110°C 

Sensore:

Ottone 

Temperatura di apertura:

95°C (fissa) 

Tubo capillare:

Rame 

Isteresi:

6°C 

Guaina del tubo cap.:

 Acciaio 

Temperatura ambiente:

da 0 a 125°C 

Pozzetto sensore:

Ottone 

Capacità di flusso:

2.4 m

3

/h alla pressione min. del flusso di 1 bar e tempo sensore 110°C

O-ring e guarnizioni:

EPDM, NBR 

Dimensioni attacco:

Filettatura tubo G 3/4 ISO 228

Pulsante manuale: 

ABS

Lunghezza del tubo capillare:

1,3 m oppure 4m

APPLICAZIONE 

La valvola termostatica VAST è progettata per la protezione di caldaie a biomassa e forni. Evita il surriscaldamento della caldaia scaricando acqua dal generatore di calore o dalla batteria 

di condensazione. La valvola VAST si utilizza anche per impedire il ritorno di fiamma nel serbatoio del combustibile immettendo acqua in caso di temperatura eccessiva.

INSTALLAZIONE 

Installazione della valvola VAST sulla caldaia con scambiatore di calore di sicurezza (

Figura 1 a pagina 50

). Prima di installare la valvola, lavare il sistema per assicurare che non vi siano 

impurità che possono depositarsi sulle parti della valvola, causandone il cattivo funzionamento. Ricordare di installare un filtro a monte della valvola. Il sensore può essere montato in qualsiasi posizione. 

Assicurarsi che tutto il sensore sia in contatto con l’area tenuta sotto controllo. La freccia sul corpo della valvola indica la direzione del flusso. Installando la valvola, assicurarsi che questa sia posizionata in 

modo corretto. Massima coppia di serraggio per il pozzeto del sensore 30 Nm. 

MANUTENZIONE

  Si raccomanda di verificare annualmente il corretto funzionamento della valvola, tramite personale qualificato. La prova funzionale viene effettuata manualmente premendo il pulsante 

rosso che apre il flusso della valvola. Il dado di serraggio del pulsante rosso non deve essere allentato/manomesso per non causare il malfunzionamento della valvola.

14.1.  Thermostatic Valve VAST TECHNICAL DATA SHEET

Technical Data

 

Materials

Media:

Water 

 Valve body and other metal parts:

forged brass 

Max. Working Pressure:

10 bar 

Spring:

stainless steel 

Media temperature:

5 to 110°C 

Sensor:

brass 

Opening temperature:

9°C (fixed) 

Capillary tube:

copper 

Hysteresis:

6°C. 

Sensor pocket:

brass 

Ambient temperature:

O to 125°C 

O-rings and gaskets:

EPDM, NBR 

Flow capacity: 

2.4 m

3

/h at min. 1 bar flow pressure and sensor temp. 110°C 

Manual button

 ABS

Connection size:

G3/4 pipe thread ISO 228

Pulsante manuale: 

ABS

Length of capillary tube:

1.3 m or 4 m 

APPLICATION 

The Thermostatic Valve VAST is designed for protection of biomass boilers and fire stoves It prevents overheating of the boiler by discharging water from heat generator or condensing coil. 

The valve is used also to prevent back-burning in the fuel store by flooding the fuel in case of excessive temperature. 

INSTALLATION

  Installation of VAST valve on boiler with safety heat exchanger (

Picture 1 at page 50

). Before installation of the valve flush the system to make sure that there are no impurities which might 

deposit on the valve seat and cause malfunction. Remember to install a filter ahead of the valve. The sensor can be mounted in any position. Make sure the whole sensor is in contact with the controlled 

area. The arrow on the valve body shows direction of flow. When installing the valve, make sure it is positioned properly. Max torque for sensor pocket mounting is 30Nm. 

SERVICE

  It is recommended to check proper function of the valve once a year by qualified personnel. Functional check is carried out manually by depressing the red button that opens the flow on the valve. 

The nut fastening the red button must not be loosened as it will cause product malfunction.

14.1.  Thermostatisch gesteuerte Ventil VAST TECHNISCHE PROTOKOLLE

Technische Daten

Werkstoffe

Medien: 

Wasser 

Gehäuse und andere Metallteile: 

Geschmiedetes Messing 

Max. Betriebsdruck: 

10 bar 

Feder: 

Edelstahl 

Medientemperatur: 

5 bis 110°C 

Fühler: 

Messing 

Öffnungstemperatur: 

95°C (fest) 

Kapillarrohr: 

Kupfer 

Hysterese: 

6°C 

Tauchhülse: 

Messing 

Umgebungstemperatur: 

0 bis 125°C 

O-Ringe und Dichtungen: 

EPDM, NBR 

Strömungsleistung: 

2.4 m

3

/h bei min. Durchflussdruck von 1 bar und Fühlertemperatur 110°C 

Betätigungsknopf:

ABS 

Anschlussgröße: 

G3/4 Rohrgewinde ISO 228 

Kapillarrohrlänge: 

1.3 m oder 4 m

ANWENDUNG  

Das  thermostatisch  gesteuerte  Ventil  VAST  ist  für  den  Schutz  von  Biomassekesseln  und  Brennöfen  ausgelegt.  Durch  das Ablassen  von  Wasser  aus  dem  Wärmeerzeuger  oder  der 

Kondensator-schlange wird eine Überhitzung vermieden. Das Ventil bietet weiterhin Rückbrand-schutz im Brennstoffbehälter, indem es bei zu ho her Temperatur öffnet und so Wasser auf den Brennstoff 

gesprüht wird. 

INSTALLATION

  Installation des VAST-Ventils in Kesselanwendungen mit Sicherheitswärmetauscher (

Abbildung 1 auf Seite 50

). Vor der Installation des Ventils muss das System gespült werden. So wird 

vermieden, dass sich Verunreinigungen am Ventilsitzablagern und eine Fehlfunktion verursachen. Vor dem Ventil ist ein Filter anzubringen. 

Der Fühler kann in einer beliebigen Position montiert werden. Es ist darauf zu achten, dass der Fühler mit dem zu überwachenden Bereich in Kontakt ist. Der Pfeil auf dem Gehäuse gibt die Durchflussrichtung 

an. Bei der Installation des Ventils ist auf die ordnungsgemäße Ausrichtung zu achten. Max Drehmoment für das Tauchrohr ist 30Nm

WARTUNG 

Die ordnungsgemäße Funktion des Ventils ist einmal jährlich durch einen geschulten Techniker zu überprüfen. Die Funktions-prüfung erfolgt manuell durch Drücken des roten Knopfs. Dadurch 

wird das Ventil geöff-net und der Durchfluss eingeleitet. Die Muner, die den roten Knopf befestigt, darf nicht gelöst werden, da dies eine Funk-tionsstörung verursachen kann.

14.1.   VAST FICHE TECHNIQUE Vanne thermostatique

Caractéristiques techniques

Matériaux

Fluide: 

Eau 

Corps de vanne et autres pièces métalliques : 

Laiton forgé 

Pression de travail max. : 

10 bar 

Ressort: 

Acier inox. 

Température de fluide: 

5 à 110°C 

Sonde: 

Laiton 

Température d’ouverture: 

95°C (fixe) 

Tube capillaire: 

Cuivre 

Hystérésis :

6°C

Poche de la sonde: 

Laiton 

Température ambiante: 

Joints toriques et garnitures: 

EPDM, NBR 

Capacité d’écoulement: 

2.4 m

3

/h a une pression min. d’1 bar et température de la sonde 110°C  Bouton manuel: 

ABS

Taille du raccord: 

Filetage tuyau G 3/4. ISO 228 

Longueur du tube capillaire: 

1.3 m ou 4 m 

Application  

La vanne thermostatique VAST a été conçue pour assurer la protection des chaudières à biomasse et des poêles. Elle empêche la surchauffe de la chaudière en déchargeant L’eau du générateur 

de chaleur ou du serpentin de condensation. Cette vanne sert également à éviter un retour de flamme dans le réservoir de combustible en noyant celui-ci en cas de température excessive.

Installation

  Installation de la vanne VAST sur la chaudière avec un échangeur de chaleur de sécurité (

Figure 1 page 50

). Avant d’installer la vanne, rincer le système afin de garantir l’absence d’impuretés 

susceptibles de se déposer sur le siège de la vanne et de provoquer des dysfonctionnements. Penser à installer un filtre en amont de la vanne. La sonde peut être placée dans n’importe quelle position. 

Veiller à ce que la sonde complète soit au contact de la zone contrôlée. La flèche indiquée sur le corps de vanne indique le sens d’écoulement. Lors de I’installation de la vanne, vérifier sa position. Le couple 

maximal de serrage pour le montage de la poche a bulbe est de 30 Nm.

Entretien

  Il est recommandé de faire vérifier le bon fonctionnement de la vanne une fois par an par une personne qualifiée. La vérification se fait manuellement en appuyant sur le bouton rouge qui action 

ne I’ ouverture de la vanne. L’écrou attachant le bouton rouge ne doit pas être desserre ou ce la causera un mauvais fonctionnement de la vanne.

Summary of Contents for NORMA IDRO DSA

Page 1: ...ERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten ist es notwendig unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS Selon les normes de sécurité sur les appareils l acheteur et le commerçant sont contraints de s informer sur le fonctionnement correct sur la base des i...

Page 2: ......

Page 3: ...rials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m CE regulation KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist Betreff Ordnung CE n 1935 200...

Page 4: ...INAZIONE DELLA POTENZA TERMICA 15 14 SCHEMA DI INSTALLAZIONE 46 14 1 SCHEDA TECNICA valvola termostatica VAST 51 15 DIMENSIONI 56 16 MONTAGGIO DELLE CERAMICHE 57 EN CONTENTS 1 TECHNICAL DATA 16 2 GENERAL PRECAUTIONS 16 3 INSTALLATION REGULATIONS 16 3 1 OPEN expansion Tank system 17 3 2 CLOSED expansion Tank system 18 3 3 ANTI CONDENSATION MIXING VALVE purchased as OPTIONAL part 18 3 4 AUTOMATIC TH...

Page 5: ...ATION HYDRAULIQUE 45 13 DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE 45 14 INSTALLATION SCHEME 46 14 1 VAST FICHE TECHNIQUE Vanne thermostatique 51 15 DIMENSIONS 56 16 MONTAGE DES CÉRAMIQUES 57 DE INHALTSVERZEICHNIS 1 TECHNICAL DATA 26 2 ALLGEMEINE HINWEISE 26 3 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN 26 3 1 OFFENEM Ausdehnungsgefäß 27 3 2 GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß 28 3 3 ANTIKONDENSATIONSMISCHVENTIL als OPTION...

Page 6: ...ell impianto termico collegato deve essere commisurata alla potenza ceduta all acqua dal termoprodotto un carico troppo ridotto non consente un regolare funzionamento del forno mentre un carico troppo elevato impedisce un adeguato riscaldamento dei radiatori 2 AVVERTENZE GENERALI La responsabilità de La NORDICA S p A è limitata alla fornitura dell apparecchio Il suo impianto va realizzato in modo ...

Page 7: ...aso va posizionato nel punto più alto dell impianto almeno 2 m sopra il radiatore posto al livello più alto 2 TUBO DI SICUREZZA tubo che collega per la via più breve senza tratti discendenti o sifonanti la mandata del termoprodotto con la parte superiore del vaso di espansione aperto ATTENZIONE il diametro interno del tubo di mandata che collega il termoprodotto al vaso di espansione aperto deve e...

Page 8: ...perata la temperatura limite imposta dalla norma Il collegamento tra il gruppo di alimentazione e la valvola deve essere privo di intercettazioni La pressione a monte del circuito di raffreddamento deve essere di almeno 1 5 bar 3 3 VALVOLA MISCELATRICE ANTICONDENSA fornita come OPTIONAL La valvola miscelatrice anticondensa trova applicazione nei termoprodotti a combustibile solido in quanto previe...

Page 9: ...re tramite l uso di estintori ad anidride carbonica CO2 a polveri d Richiedere l immediato intervento dei Vigili del Fuoco NON SPEGNERE IL FUOCO CON L USO DI GETTI D ACQUA Quando la canna fumaria smette di bruciare bisogna farla verificare da uno specialista per individuare eventuali crepe o punti permeabili 5 DESCRIZIONE TECNICA Definizione termoprodotto secondo EN 13240 I termoprodotti La Nordic...

Page 10: ...alsiasi corpo estraneo Essere facilmente ispezionabile per eventuali operazioni di manutenzione e pulizia 6 2 COLLEGAMENTO AL CAMINO I prodotti con chiusura automatica della porta tipo 1 devono obbligatoriamente funzionare per motivi di sicurezza con la porta del focolare chiusa fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l eventuale rimozione della cenere I prodotti con le porte non ...

Page 11: ... od in una confinante provoca una depressione nell ambiente Questo provoca la fuori uscita di gas combusti fumo denso odore è dunque necessario assicurare un maggiore afflusso di aria fresca La depressione di una cappa aspirante può nella peggiore delle ipotesi trasformare la canna fumaria del Prodotto in presa d aria esterna risucchiando i fumi nell ambiente con conseguenze gravissime per le pers...

Page 12: ...mento 6 Una volta superato il rodaggio si potrà utilizzare il Vostro prodotto come il motore di un auto evitando bruschi riscaldamenti con eccessivi carichi Per accendere il fuoco consigliamo di usare piccoli listelli di legno con carta oppure altri mezzi di accensione in commercio È VIETATO l uso di tutte le sostanze liquide come per es alcool benzina petrolio e simili ATTENZIONE durante le prime...

Page 13: ... bagnata se invece il fumo è grigio o nero è segno che la combustione non è completa è necessaria una maggior quantità di aria secondaria 10 1 USO DEL FORNO dove presente Grazie all apporto d aria per la combustione la temperatura del forno può essere sensibilmente influenzata Un sufficiente tiraggio al camino e dei canali ben puliti per il flusso dei fumi roventi attorno al forno sono fondamental...

Page 14: ...i a causa di un surriscaldamento ciò può essere risolto con un adeguato prodotto per la pulizia 12 6 PULIZIA VETRO Tramite uno specifico ingresso dell aria secondaria la formazione di deposito di sporco sul vetro della porta viene efficacemente rallentata Non può comunque mai essere evitata con l utilizzo dei combustibili solidi es legna umida e questo non è da considerarsi come un difetto dell ap...

Page 15: ...perazione dovrebbe essere svolta da uno spazzacamino che contemporaneamente può effettuare un ispezione 12 9 MANUTENZIONE DELL IMPIANTO IDRAULICO Un eccessivo deposito di incrostazioni sulle pareti interne del focolare riduce notevolmente l efficienza dello scambio termico pertanto quando necessario bisogna asportare le incrostazioni mediante una spatola d acciaio Non usare mai sostanze corrosive ...

Page 16: ...ower transferred to the water by the thermoproduct a charge which is too low does not allow regular oven operation while a charge which is too high prevents adequate radiator heating 2 GENERAL PRECAUTIONS La NORDICA S p A responsibility is limited to the supply of the appliance The installation must be carried out scrupulously according to the instructions provided in this manual and the rules of ...

Page 17: ...Y PIPE that connects through the shortest way without descending or siphoning parts the delivery of thermo product to the upper side of open expansion tank ATTENTION The inside diameter of the supply pipe which connects the thermoproduct with the open expansion vessel must be equal to the internal diameter of the supply junction present in the thermoproduct The above mentioned connection pipe must...

Page 18: ...rent calibrations La NORDICA advises use of model 55 c with 1 hydraulic connections Once the valve calibration temperature is reached route 2 opens and the boiler water goes to the system via the flow M IMPORTANT lack of installation of the device voids the heat exchanger warranty 3 4 AUTOMATIC THERMAL DISCHARGE VALVE DSA purchased as OPTIONAL part Solid fuel thermo products must be installed with...

Page 19: ...ic glass window resistant up to 700 C of the door provides a lovely view of the burning flames and prevents sparks and smoke from getting out Room heating takes place a by radiation the heat is radiated into the environment through the panoramic window and the hot external surfaces of the thermo fireplace b by conduction radiators or heat convectors of the centralised system fed by hot water produ...

Page 20: ...is hot nominal calorific power When the pressure exceeds 20 Pascal it is necessary to reduce it through the installation of an additional draught regulator false air valve on the exhaust pipe or in the chimney according to the regulations in force For correct appliance operation it is essential that sufficient air for combustion is introduced into the place of installation see paragraph 7 6 3 CONN...

Page 21: ...OT SUITABLE FOR THE BURNING ATTENTION the continuous and protracted use of aromatic wood eucalyptus myrtle etc quickly damages the cast iron parts cleavage of the product 9 LIGHTING ATTENTION never light for any reason if the installation is not completely full of water in order to avoid a serious damage of the whole structure IABSOLUTELY DO NOT LIGHT THE FIRE IN THE THERMO FIREPLACE IN THE TOTAL ...

Page 22: ... gas exhaust valve and combustion air regulator open After lighting the fire leave the combustion air regulator open in the position shown FUEL Primary AIR Aria SECONDARIA Wood CLOSED 1 2 OPEN IMPORTANT do not add further wood between one complete load and the next do not suffocate the fire by closing the air intakes regular cleaning by a chimney sweep reduces fine particle emissions These instruc...

Page 23: ...erious damage of the whole structure The installation must always be full of water even when the thermo fireplace is not used A possible no use during winter season must be faced by adding antifreeze substances 10 4 SUMMER USE The system must be completely filled with water The absence of water in the system would lead to serious damage of the entire structure ATTENTION For no reason must the fire...

Page 24: ... of the same For the cleaning it is possible to use specific products or a wet newspaper paper ball passed in the ash to rub it Do not use cloths abrasive or chemically aggressive products by cleaning the hearth glass The correct lighting phase the use of proper quantities and types of fuels the correct position of the secondary air regulator enough draught of the chimney flue and the presence of ...

Page 25: ...rly insulated room is 30 kcal h per m3 for an external temperature of 0 C Given that 1 kW corresponds to 860 kcal h it is possible to adopt a value of 38 W m3 Let s suppose one wishes to heat a room of 150 m3 10 x 6 x 2 5 m in an insulated apartment In this case it is necessary to have 150 m3 x 38 W m3 5700 W or 5 7 kW As main heating a 8 kW device is therefore sufficient Approximate combustion va...

Page 26: ...rhindert den ordnungsgemäßen Betrieb des Ofens während eine zu hohe Beschickung die angemessene Erwärmung der Heizkörper verhindert 2 ALLGEMEINE HINWEISE La NORDICA S p A Verantwortung ist auf die Lieferung des Gerätes begrenzt Ihre Anlage muss den anerkannten Regeln der Technik entsprechend verwirklicht werden auf der Grundlage Vorschriften der vorliegenden Anleitungen und den Regeln des Handwerk...

Page 27: ...en ausgestattet sein 1 OFFENES EXPANSIONSGEFÄSS Mit einer Kapazität gleich 10 des gesamt Wassergehalts des Thermoprodukt der Anlage Dieses muss sich im höchsten Punkt der Anlage mindestens 2 Meter über dem höchsten Punkt des Heizkörpers befinden 2 SICHERHEITSROHR verbindet auf dem kürzesten Weg ohne absteigende oder Siphonbesetzte Bereiche die Zufuhr des Thermoprodukt mit dem oberen Bereich des of...

Page 28: ...ur nicht überschritten wird Die Verbindung zwischen der Vorsorgungseinheit und dem Ventil darf nicht mit Sperrvorrichtungen versehen sein Der Druck vor dem Kühlkreislauf muss mindestens 1 5 bar betragen 3 3 ANTIKONDENSATIONSMISCHVENTIL als OPTIONAL erhältlich ist Das Antikondensationsmischventil findet bei Wärmegeneratoren mit festen Brennstoffen Anwendung da es einen Rücklauf des kalten Wassers i...

Page 29: ...tregler schließen c Unter Verwendung von Kohlensäurelöschern pulverförmig es CO2 den Brand löschen d Sofort die Feuerwehr rufen DAS FEUER NICHT MIT WASSERSTRAHL LÖSCHEN Wenn der Rauchabzug aufhört zu brennen diesen von einem Fachmann kontrollieren lassen um eventuelle Risse oder durchlässige Stellen festzustellen 5 BESCHREIBUNG Definition Gerät gemäß EN 13240 Die Heizungsgeräte von La Nordica sind...

Page 30: ...llen von Brennstoff und der eventuellen Entfernung der Asche unbedingt mit geschlossener Feuerraumtür betrieben werden Die Geräte ohne automatische Türschließung Bauart 2 müssen an einen eigenen Rauchabzug angeschlossen werden Der Betrieb mit offener Tür ist nur unter Beaufsichtigung zulässig Der Heizungsgeräte ist mit einer oberen Rauchableitung ausgestattet Das Verbindungsrohr zum Anschluss an d...

Page 31: ...auchabzug des Heizungsgeräte in einen Außenlufteintritt verwandeln und die Rauchgase in den Raum saugen was schwerste Folgen für die Personen haben kann 8 ZULÄSSIGE UNZULÄSSIGE BRENNSTOFFE Der zulässige Brennstoff ist Scheitholz Es sind ausschließlich Klötze von trockenem Holz anzuwenden Wassergehalt max 20 Man sollte maximal 2 oder 3 Scheitholz laden Die Holzstücke sollten eine Länge von etwa 20 ...

Page 32: ...brauchs kurze Anzünd bzw Abkühlzeiten vermieden werden 5 Während der ersten Inbetriebnahme sollten keine Gegenstände auf dem Ofen insbesondere auf lackierten Flächen abgestellt werden Die lackierten Flächen sollten beim Anheizen nicht berührt werden 6 Sobald der Ofen wie der Motor eines Autos eingelaufen ist können Sie ihn regelmäßig einsetzen dabei sollten Sie jedoch plötzliches starkes Erhitzen ...

Page 33: ...gute Verbrennung zu prüfen kontrollieren ob der vom Schornstein herausströmende Rauch durchsichtig ist Wenn der Rauch weiß ist bedeutet das dass die Ausrüstung falsch eingestellt ist oder dass das Holz zu nass ist Wenn dagegen der Rauch grau oder schwarz ist bedeutet das dass die Verbrennung nicht vollkommen ist eine größere Menge von Sekundärluft ist notwendig 10 1 BACKEN wenn anwesend Mit Hilfe ...

Page 34: ...lossen werden und stellt keinen Mangel dar Richtiges Anzünden geeignete Brennstoffe Brennstoffmengen und richtige Sekundär Schiebereinstellung sowie ausreichender Schornsteinzug Verbrennungsluftversorgung sind für die optimale Funktion des Ofens maßgeblich und für die Glassauberkeit unerlässlich WICHTIG Die Glasreinigung ist nur und ausschließlich bei kühler Ausrüstung auszuführen um die Explosion...

Page 35: ...lagerungen an den Innenwänden des Feuerraums reduziert die Leistung des thermischen Austausches bedeutend aus diesem Grund müssen die Verkrustungen mit einer Stahlbürste entfernt werden Niemals ätzende Substanzen verwenden die den Gerät und den Heizkessel beschädigen könnten Bei ausgeschalteter Anlage müssen einmal im Jahr folgende Kontrollen durchgeführt werden Kontrolle der Funktionstüchtigkeit ...

Page 36: ...T La puissance de l installation thermique connectée doit être proportionnelle à la puissance cédée à l eau de la cuisinière thermique un remplissage trop réduit ne permet pas au four de bien fonctionner tandis qu un remplissage trop élevé empêche un chauffage adéquat des radiateurs 2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX La responsabilité de La société La NORDICA S p a se limite à la fourniture de l appareil S...

Page 37: ...puisse en contrôler la juste connexion au conduit de fumée et le degré d efficacité de ce dernier 3 1 Vase d expansion OUVERT L installation avec vase d expansion ouvert doit être OBLIGATOIREMENT équipée de 1 VASE D EXPANSION OUVERT ayant une capacité de 10 du contenu d eau de la thermo chaudière et de l installation Celui ci doit être placé au point le plus haut de l installation et au moins 2 m ...

Page 38: ... équipés à l intérieur d un circuit de refroidissement prévu par le constructeur de l appareil active par une vanne de sécurité thermique voir chapitre 3 4 qui ne demande pas de l énergie auxiliaire et telle qui garantie que la température limite imposée par la norme ne vient pas supère La pression en amont du circuit de refroidissement doit être d au moins 1 5 bar 3 3 SOUPAPE MÉLANGEUSE ANTI COND...

Page 39: ...nt c Éteindre à l aide d extincteurs à anhydride carbonique CO2 poussières d Demander l intervention immédiate des Sapeurs Pompiers NE PAS ÉTEINDRE LE FEU AVEC DES JETS D EAU Quand le conduit de fumée cesse de brûler le faire contrôler par un spécialiste pour localiser d éventuelles fissures ou points perméables 5 DESCRIPTION Définition cheminée conforme EN 13240 Les thermo produits La Nordica per...

Page 40: ...le interne du conduit de fumée Être construit de façon à empêcher la pénétration de pluie neige et de n importe quel corps étranger dans le conduit de fumée Être facile à vérifier pour les éventuelles opérations d entretien et de nettoyage 6 2 CONNEXION AVEC LA CHEMINÉE Les cuisinières avec la fermeture automatique type 1 de la porte doivent obligatoirement fonctionner pour des raisons de sûreté a...

Page 41: ...e amenée d air frais La dépression d une hotte aspirante peut dans le pire des cas transformer la hotte de la cheminée en prise d air extérieur en aspirant les fumées dans le local avec des conséquences gravissimes pour les personnes 8 COMBUSTIBLES ADMIS NON ADMIS Les combustibles admis sont souches de bois On doit utiliser exclusivement souches de bois sec contenu d eau max 20 On devrait charger ...

Page 42: ... Au cours des premiers allumages aucun objet ne devrait être appuyé sur l appareil et tout particulièrement sur les superficies laquées Les surfaces laquées ne doivent pas être touchées pendant le chauffage 6 Après avoir terminé la période de rodage vous pourrez utiliser votre appareil comme le moteur d une voiture en évitant de brusques échauffements avec des charges excessives Pour allumer le fe...

Page 43: ...la combustion n est pas complète il faut avoir une plus grande quantité d air secondaire 10 1 UTILISATION DU FOUR où présent Après avoir nettoyé la grille chargez le combustible L apport d air pour la combustion peut influencer sensiblement la température du four Un tirage suffisant de la cheminée et des conduits bien propres pour le flux des fumées chaudes autour du four sont des conditions fonda...

Page 44: ...iser un produit de nettoyage adéquat pour solutionner cet inconvénient 12 6 NETTOYAGE DE LA VITRE Grâce à une entrée spécifique de l air secondaire la formation de dépôts de saleté sur la vitre de la porte est efficacement ralentie Cependant il est impossible de l éviter complètement avec l utilisation des combustibles solides en particulier le bois humide mais ceci ne doit pas être considéré comm...

Page 45: ...ui ne peut avoir lieu qu avec l appareil froid devrait être effectuée par un ramoneur qui en même temps peut faire une inspection du tuyau d évacuation de la fumée vérifier la présence d éventuels dépôts 12 9 ENTRETIEN DE L INSTALLATION HYDRAULIQUE Un dépôt excessif d incrustations sur les parois internes du foyer réduit énormément l efficacité de l échangeur thermique Il faut donc enlever les inc...

Page 46: ...ettore Mandata CM Supply collector CR Collettore Ritorno CR Return collector F Flussostato F Flow switch M Manometro M Manometer P Circolatore P Circulator P1 Circolatore nr 1 P1 Circulator n 1 P2 Circolatore nr 2 P2 Circulator n 2 T Termometro T Thermometer V Valvola a sfera V Ball valve VB Valvola di bilanciamento VB Balancing damper VDM Valvola deviatrice motorizzata VDM Motorized deviator valv...

Page 47: ...lateur CM Kollektor Zulauf CM Collecteur refoulement CR Kollektor Rucklauf CR Collecteur défoulement F Flussmesser F Fluxostat M Manometer M Manomètre P Pumpe P Circulateur P1 Pumpe Nr 1 P1 Circulateur n 1 P2 Pumpe Nr 2 P2 Circulateur n 2 T Thermometer T Thermomètre V Kugelventil V Soupape à bille VB Ausgleichventil VB Vanne de balancement VDM Motorisiertes Ablenkventil VDM Vanne déviatrice motori...

Page 48: ...ZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER M Tubo di carico ø Load pipe ø Zufuhrrohr ø T 1 2 3 4 5 6 7 20 7 C V VECTS V V 6 bar VSP Boiler CM CR VMA S VDM VB VST T M V VEAC VSP 1 5 bar TERMOPRODOTTO 9196632 IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER T 1 2 3 4 5 6 7 20 7 IMPIANTO a vaso APERTO OPEN chamber OFFENE AUSDEHNUNGSGEFÄSS INSTALLATION a vase OUVERT ...

Page 49: ...R VDM VECTS TERMOPRODOTTO T 1 2 3 8 5 6 7 9 20 7 C T Boiler VSP 95 C M VMA 9196627B 19 11 2009 VAST TS 3 bar VR V VEC VR VEC VR VR VEC VSP 6 bar VB VMS CM CR V V 20 IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO e con abbinata CALDAIA MURALE M T 3 3 5 6 7 9 7 12 11 10 21 IMPIANTO a vaso CHIUSO CLOSE chamber GESCHLOSSENE AUSD...

Page 50: ...LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO M T 3 3 5 6 7 7 12 11 10 20 21 Termo DSA VMA 55 3 2 1 CM CR 95 C VAST A B C D 20 1 VAST 20 IT EN DE FR A ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF B SET Valvola 3 Vie Three way valve SET point SOLLWERT des Drei Wege Ventils RÉGLAGE de la vanne trois voies C SET Circolatore Pump SET point SOLLWERT der Umwälzpumpe RÉGLAGE du circulateur D...

Page 51: ... will cause product malfunction 14 1 Thermostatisch gesteuerte Ventil VAST TECHNISCHE PROTOKOLLE Technische Daten Werkstoffe Medien Wasser Gehäuse und andere Metallteile Geschmiedetes Messing Max Betriebsdruck 10 bar Feder Edelstahl Medientemperatur 5 bis 110 C Fühler Messing Öffnungstemperatur 95 C fest Kapillarrohr Kupfer Hysterese 6 C Tauchhülse Messing Umgebungstemperatur 0 bis 125 C O Ringe u...

Page 52: ...rad 40 Éviter conduits de cheminée avec section rectangulaire interne dont le rapport soit différent du dessin Efficience 40 médiocre 1 Comignolo industriale ad elementi prefabbricati consente un ottimo smaltimento dei fumi Industrial chimney cap with pre fabricated elements it allows an excellent discharge of the smokesIndustrialschornstein mit Fertigtei lelemente er gestattet eine ausgezeichnete...

Page 53: ... ostacolo Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls pitchesandtrees Otherwiseraiseitofatleast1moverthehindran ce Thechimneycapmustexceedtheridgeoftheroofofatleast1m Der Schornstein muss keine Hindernisse innerhalb 10m von Mauern Schichten und Bäumen Anderenfalls der Schornstein mindestens 1m über das Hindernis st...

Page 54: ...ze minime di sicurezza sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati Vedi INFORMAZIONI MARCATURA CE All the minimum safety distances are shown on the product data plate and lower values must not be used See CE MARKING INFORMATION Alle Sicherheitsabstände sind auf der Typenschild des Produktes gezeigt und dürfen nicht unter der angegebenen...

Page 55: ...gura 9 Figura 10 Picture 8 Picture 9 Picture 10 Abbildung 8 Abbildung 9 Abbildung 10 Figure 8 Figure 9 Figure 10 NORMA IDRO DSA 7197130 IT EN DE FR 55 7 2A 1A 2A 1A 8 9 10 A 2A ON 1A Off DEFLETTORE FUMO SMOKE DEFLECTOR RAUCHUMLENKPLATTE DÉFLECTEUR FUMÉE ...

Page 56: ...dière 3 Sonda regolatore Regulator probe Einstellsonde Sonde régulateur A ENTRATA Sistema integrato DSA INLET Integration System DSA EINGANG Integriert System DSA ENTRÉE System intégré DSA B Sonda valvola VAST Probe VAST valve Fühler Ventil VAST Sonde vanne VAST C USCITA Sistema integrato DSA OULET Integration System DSA AUSGANG Integriert System DSA SORTIE System intégré DSA D Presa d aria estern...

Page 57: ...NORMA IDRO DSA 56 7197130 IT EN DE FR SILICONE 16 KACHELNBAUANLEITUNGEN 16 THE ASSEMBLY OF CERAMICS 16 MONTAGE DES CÉRAMIQUES 16 MONTAGGIO DELLE CERAMICHE FRAGILE ZERBRECHLICH ...

Page 58: ... Harmonisierte technische Spezifikation Spécifications techniques harmonisées EN 13240 2001 A2 2004 AC 2007 Caratteristiche essenziali Essential features Wesentliche Merkmale Caractéristiques essentielles Prestazione Services Leistungen Performance Resistenza al fuoco Resistance to fire Feuerbeständigkeit Résistance au feu A1 Distanza da materiali Combustibili Distance from combustible material Ab...

Page 59: ...ervice maximum autorisée Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Température gaz d échappement Potenza termica nominale Thermal output Nennheizleistung Puissance thermique nominale Rendimento Energy efficiency Wirkungsgrad Rendement Tipi di combustibile Fuel types Brennstoffarten Types de combustible LEGNA WOOD HOLZ BOIS La NORDICA S p A Via Summano 104 36030 MONTECCHIO PRE...

Page 60: ...modelli non sono impegnativi la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso Data and models are not binding the company reserves the right to perform modifications and improvements without notice Daten und Modelle sind nicht bindend Die Firma behält sich vor ohne Vorankündigung Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen La Maison constructrice n est pas tenue à respect...

Reviews: