background image

Esquema de Montagem | Assembly Diagram | Schèma de Montage | Montageanleitung | 

Schema di Montaggio | Esquema de Ensamblaje| Montage Overzicht 

N.º EDM00008.00

 

 

EDM00008.00.DOC

 

16/20 

TEC 

 

FR  1.   Retirer la pellicule de protection des panneaux ; 

2.   Insérer les cache trous (T) dans les trous des crochets. 

NL  1. Verwijder het beschermfilmpje van de panelen; 

2. plaats de stoppen (T) in de openingen van de koppelingen. 

DE  1.   Die Schutzfolie von den Wänden abziehen; 

2.    Die  Kunststoffstopfen  (T)  in  die  Lücken  der  Haken 
anbringen. 

 

 

 

5

 

R

EVERSIBILIDADE DA PORTA E AFINAÇÕES 

|

 

D

OOR REVERSIBILITY AND ADJUSTMENTS 

|

 

R

ÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE ET RÉGLAGES 

|

 

U

MKEHRBARE 

T

ÜR UND 

T

ÜREINSTELLUNG 

|

  

R

EVERSIBILIDAD DE LA 

PUERTA Y REGLAJES 

|

 

O

MKEERBAARHEID VAN DE DEUR EN REGELINGEN

 

5.1

 

Reversibilidade da porta | Door reversibility | Réversibilité de la porte | Umkehrbare Tür | Reversibilidad de la puerta |

 

Omkeerbaarheid van de deur 

 

 

PT 

A  porta  é  facilmente  reversível.  A  configuração  de  fábrica 
tem  abertura  para  a  direita.  Para  inverter  o  sentido  de 

abertura  para  a  esquerda  basta  alterar  a  posição  e 
localização das dobradiças e colocar o batente do fecho do 
lado oposto. 

 

O  casquilho  (C)  deve  ser  orientado  conforme  fig.  D,  

quando a porta abre para a direita. 

 

O  casquilho  (C)  deve  ser  orientado  conforme  fig.  E,  
quando a porta abre para a esquerda. 

IT 

La  porta  è  facilmente  reversibile.  Nella  configurazione 

standard  ha  l’apertura  verso  destra.  Per  invertire  il  senso  di 
apertura verso sinistra è sufficiente variare la posizione delle  
cerniere  e  collocare  la  battuta  della  serratura  nel  lato 

opposto del pannello. 

 

La boccola (C) deve essere orientata come fig.D quando 
la porta apre verso destra. 

 

La boccola (C) deve essere orientata come fig.E quando 

la porta apre verso sinistra. 

EN  The  door  is  easily  reversible.  Right  door  opening  from  factory 

settings.  To  invert  the  opening  direction  to  the  left  side  it  is 

necessary  to  change  the  position  and  placement  of  the 
hinges and fit the lock stop at the opposite side.  

 

The sleeve (C) must be oriented according to fig. D, when 
the door opens to the right. 

 

The sleeve (C) must be oriented according to fig. E, when 
the door opens to the left. 

ES  La  puerta  es  fácilmente  reversible.  La  configuración  de 

fábrica  es  de  abertura  a  la  derecha.  Si  se  quiere  invertir  el 

sentido  de  la  abertura  a  la  izquierda  habrá  que  cambiar  la 
posición y la ubicación de las bisagras y colocar el tope de la 
cerradura en el lado opuesto. 

 

El casquillo (C) debe ser orientado según fig. D, cuando la 

puerta abre a la derecha. 

 

El casquillo (C) debe ser orientado según fig. E, cuando la 
puerta abre a la izquierda. 

Summary of Contents for Mercatus Z 260-140

Page 1: ...ntage Montage Overzicht N EDM00008 00 EDM00008 00 DOC 1 20 TEC 1500 mm x 1500 mm PAIN IS DAS C MARAS FRIGOR FICAS O1 O2 O3 COLD ROOM PANELS O1 O2 O3 PANNEAUX CHAMBRES FROIDES O1 O2 O3 K HLZELLENW NDE...

Page 2: ...ZA DI MONTAGGIO SECUENCIA DE MONTAJE VOLGORDE VAN DE MONTAGE 7 5 REVERSIBILIDADE DA PORTA E AFINA ES DOOR REVERSIBILITY AND ADJUSTMENTS R VERSIBILIT DE LA PORTE ET R GLAGES UMKEHRBARE T R UND T REINST...

Page 3: ...ooling unit ES C mara sin grupo frigor fico FR Chambre froide sans groupe frigorifique NL Koelcel zonder koelunit DE K hlzelle ohne K hlanlage PT C mara com grupo frigor fico esquerda e porta direita...

Page 4: ...oite NL Koelcel met deur aan de linkerzijde en koelunit aan de rechterzijde DE K hlzelle mit Links T r und Rechts K hlanlage 2 PREPARA O PREPARATION PR PARATION VORBEREITUNG PREPARAZIONE PREPARACI N V...

Page 5: ...anelen tegen een muur 3 Verwijder de bevestigingsbanden DE 1 Die Verpackung abholen 2 Die Palette mit den W nden gegen die Wand stellen 3 Entfernen des Befestigungsmateriales PT Materiais quantidades...

Page 6: ...Turn hex key B in a 270 clockwise movement till it fastens ES Apretar los ganchos por el interior de la c mara frigor fica 1 Encajar la llave B en el gancho hasta que apoye en la chapa 2 Girar la llav...

Page 7: ...gruppo motore a sinistra per la disposizione opposta eseguire la seguenza inversa ES Recomendada para la c mara frigor fica con grupo a la izquierda y puerta a la derecha para la configuraci n opuesta...

Page 8: ...ortant Do not insert alignment chips A underneath the door panel PL the same applies if the positions of the cooling unit panels G6 and the door PL are inverted ES 1 Encajar el panel F9 2 Apretar los...

Page 9: ...er koelunit om omgekeerd wordt gemonteerd DE 1 Die Wand der K hlanlage G6 einsetzen 2 Die Ausrichtungsmarken A in die Haken anbringen Bemerkung die Wand D6 ersetzt G6 wenn die K hlzelle onhe K hlanlag...

Page 10: ...pelingen DE 1 Die Wand C9 einsetzen 2 Die W nde C9 und C6 berpr fen anpassen damit diese auf gleicher Ebene sind 3 Die Haken anschrauben 4 Die Ausrichtungsmarken A in die Haken anbringen PT 1 Encaixar...

Page 11: ...tot ze even liggen 3 Schroef de koppelingen vast 4 Plaats de rubberen chips A in de koppelingen DE 1 Die Wand D9 einsetzen 2 Die W nde D9 und D6 berpr fen anpassen damit diese auf gleicher Ebene sind...

Page 12: ...rubberen chips A in de koppelingen DE Die Ausrichtungsmarken A in die Haken anbringen PT 1 Encaixar o painel C6 2 Verificar ajustar os pain is C6 e C9 para que fiquem nivelados 3 Apertar os fechos IT...

Page 13: ...le con el panel D9 y el aro AL 3 Apretar los ganchos 4 Colocar las fichas A en los ganchos FR 1 Emboiter le panneau C6 C9 2 V rifier r gler le panneau afin qu il soit nivel au panneau D9 et au cadre A...

Page 14: ...ert the alignment chips A into the camlocks ES 1 Encajar el panel T6 2 Colocar las fichas A en los ganchos FR 1 Emboiter le panneau T6 2 Ins rer les jetons A dans les crochets NL 1 Plaats het paneel T...

Page 15: ...zen 2 Die Haken der Wand der K hlanlage G6 von der Au enseite 2x und alle anderen 18x von der Innenseite anschrauben PT Colocar a porta PL IT Fissare la porta PL EN Place the door PL ES Colocar la pue...

Page 16: ...abre para a direita O casquilho C deve ser orientado conforme fig E quando a porta abre para a esquerda IT La porta facilmente reversibile Nella configurazione standard ha l apertura verso destra Per...

Page 17: ...errure de la porte Einstellung des T rschlosses Affinazione della serratura della porta Afino de la cerradura de la puerta Regeling van het deurslot PT Depois de montar a c mara deve Verificara se o v...

Page 18: ...e la porte PL est ajust Pour r gler la serrure de la porte Retirer les deux couvercles 1 Desserrer l g rement les deux vis 2 Ajuster la pi ce 3 dans le sens pr tendu Resserrer les deux vis 2 Replacer...

Page 19: ...the desired direction 3 Refasten the screws 2 Reinsert the covers 1 ES Para ajustar las bisagras de la puerta en el sentido horizontal Retirar las tapas 1 Desapretar ligeramente los tornillos 2 Ajusta...

Page 20: ...e desired direction 3 Refasten the screws 2 Reinsert the covers 1 ES Para ajustar las bisagras de la puerta en el sentido vertical Retirar las tapas 1 Desapretar ligeramente los tornillos 2 Ajustar la...

Reviews: