background image

REGULACIÓN

El equipo dispone de mandos de regulación situados en la parte frontal.

Sirve para encender la

1. Luz:

luz interna.

Sirve para encender la instalación refrigeradora.

2. Refrigeración:

3. Descongelaciòn

manual  4. Pantalla:

Termostato:

.

Indica la temperatura del interior del equipo.

Regula la temperatura del

interior del equipo.

Si se pulsa la tecla

(una vez) se visualiza la temperatura programada,

A)

5 “SET o P”

que podrá modificarse con las teclas

y

Sirve para accionar las

6 “UP” 7 “DOWN”. 8. Rotación:

estanterías giratorias.

activar / desactivar la funciòn de ahorro de energìa.

9. Ahorro de energìa:

BIS

AUX

: Cuando funciona a temperatura positiva, pulsando

(botón 8) la ventilación interna es

permanente, entonces también aumenta la humedad relativa. Al contrario la ventilación interna es
controlada por un termostato.

RÉGLAGE

La vitrine est dotée de commandes de réglage situées à l'avant.

il sert à allumer la lumière

1. lumière :

interne.

il sert à allumer le système de réfrigération.

il

2. réfrigération :

3.

. 4. écran :

dégivrage manuel

indique la température à l'intérieur de la vitrine.

il régle la température interne de la vitrine.

Thermostat :

A)

5 « SET ou P »

Appuyer une fois sur la Touche

pour visualiser la température programmée qu'il sera

possible de modifier au moyen de la Touche

ou de la Touche

il sert à

6 « UP »

7 «DOWN». 8. Rotation :

actionner les tablettes pivotantes.

Activer / mettre à l'arrêt   la fonction

9. économie d'énergie :

d'économie d'énergie

BIS:

Lorsque vous travaillez  en temperature positif, en appuyant sur le bouton AUX (8) la ventilation

interne est permanente , pour cette raison  augmente aussi l'humidité relative. Au contraire, la ventilation
interne est commandé par un thermostat.

SZABÁLYOZÁS

A berendezés egy elől található, védett kezelőtáblán elhelyezett szabályozó vezérlőrendszerrel
rendelkezik.

a belső világítás bekapcsolására szolgál.

A

1. Fénycs

ő

megszak.:

2. H

ű

tés megszak.:

h

ű

t

ő

berendezés bekapcsolására szolgál.

A berendezés belsejében

3. H

ő

fokmér

ő

/H

ő

fokszabályozó:

lév

ő

h

ő

mérsékletet ellen

ő

rzi. Az egyszer lenyomott

gomb lehet

ő

vé teszi a beállított

4-ös "SET vagy P"

h

ő

mérséklet kijelzését, amely a

gomb vagy a

gomb megnyomásával

5-os

UP

6-es

DOWN

módosítható.

A II-n kell beállítva lennie akkor, amikor a h

ű

t

ő

szekrény pozitív (0°C-

8. Ventiláció kapcs.:

nál magasabb) h

ő

mérsékleten üzemel.

BIS

: Amikor pozitív h

ő

mérséklet tartományban dolgozik, az

gombot(8) megnyomva a bels

ő

AUX

ventiláció állandó lesz és a relatív páratartalom is növekszik. Ellenkez

ő

esetben a bels

ő

ventilációt a

termosztát vezérli.

B

B

SOSTITUZIONE DELLA GUARNIZIONE

MAGNETICA DELLA PORTA

1.

2

Aprire la porta. . Afferrare con le mani la guarnizione

ed estrarla dall'incastro nel profilo della porta.

Sostituirla con la nuova guarnizione, avendo cura

3.

di premere in successione su tutto il perimetro

REPLACING THE DOOR'S MAGNETIC GASKET

1.

2

Open the door. . Take hold of the magnetic

gasket and pull it out of the frame.

Insert the

3.

new gasket and press it firmly down all around

AUSTAUSCH DER MAGNETISCHEN TÜRDICHTUNG

1.

2.

Die Tür öffnen.

Die Dichtung mit den Händen aus

dem Türprofil herausziehen.

Eine neue Dichtung

3.

einsetzen, die sorgfältig überall festgedrückt
werden muss

SUSTITUCIÓN DEL BURLETE MAGNÉTICO

DE LA PUERTA

1

2.

. Abrir la puerta.

Sujetar con las manos

el burlete y sacarlo del encaje del perfil de la puerta.

.Sustituirlo con un burlete nuevo, cuidando

3

de apretar sucesivamente todo el perímetro

REMPLACEMENT DU JOINT MAGNÉTIQUE

DE LA PORTE

1.

2.

Ouvrir la porte.

Saisir le joint et l'extraire du

profil de la porte. . Le remplacer par un nouveau

3

joint en ayant soin de bien le fixer en appuyant
sur tout le périmètre

AZ AJTÓ MÁGNESES TÖMÍTÉSÉNEK CSERÉJE

1

2.

. Nyissák ki az ajtót.

Kezükkel szorítsák meg a tömítést

és húzzák ki az ajtó profiljában lev

ő

foglalatból. . Pótolják

3

azt az új tömítéssel,amelyet fokozatosan nyomjanak az
egész keretre

5

Summary of Contents for 45511002

Page 1: ...Bedienungsanweisung Panorama Kühlvitrine PV 100 LED Artikel Nr 45511002 2022 09 ...

Page 2: ...5 6 7 8 OK NO 1 MANUALE ISTRUZIONI 2 3 2 ...

Page 3: ...A C B 3 5 4 2 1 2 B C 2 3 3 ...

Page 4: ...de 1 C GENERALMENTE UTILIZADO DURANTE EL CIERRE DE NOCHE Lorsqu il est activé touche 9 la température dans la vitrine augmente de 1 C habituellement utilisé pendant la fermeture nocturne CONTROLS The appliance features adjusting controls located at the front of the cabinet to switch on the 1 Light light inside the display cabinet to switch on the refrigeration system 2 Refrigeration 3 Manual defro...

Page 5: ...ilágítás bekapcsolására szolgál A 1 Fénycső megszak 2 Hűtés megszak hűtőberendezés bekapcsolására szolgál A berendezés belsejében 3 Hőfokmérő Hőfokszabályozó lévő hőmérsékletet ellenőrzi Az egyszer lenyomott gomb lehetővé teszi a beállított 4 ös SET vagy P hőmérséklet kijelzését amely a gomb vagy a gomb megnyomásával 5 os UP 6 es DOWN módosítható A II n kell beállítva lennie akkor amikor a hűtősze...

Page 6: ...sere sostituito dal produttore dal suo centro di assistenza o da personale qualificato per evitare rischi Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist darf sie nur von einem autorisierten Kundendienst ausgewechselt werden um Gefahr zu vermeiden Si le câble d alimentation est endommagé il doit être remplacé par le fabricant des représentants ou des professionnels agréés afin d éviter les dangers Si el ...

Page 7: ...GSTASSE Die meisten Einheiten haben eine Tasse mit automatischer Verdunstung Auch das Tauwasser kann erhebliche Schäden verursachen da das Rohr dass die notwendige Wärme für die Verdampfung gibt lochen kann oder es zu einer Verschlechterung des elektrischen Widerstandes bringt Also bitte achten Sie auf diese Tasse und reinigen Sie diese regelmaessig BENDEJA DE EVAPORACION AUTOMATICA La mayorìa de ...

Page 8: ...r explained in this manual Das nicht reibungslose Betrieb des Geraetes verursacht durch Nichtbeachtung wie in diesem Handbuch dargestellt ist übernimmt keine Haftung Le mauvais fonctionnement de la machine causés par le non respect comme expliqué et ou illustrés dans ce manuel décline toute la responsabilité Esta compañía declina toda responsabilidad si el mal funcionamiento del equipo es causado ...

Page 9: ... doors of the refrigerated display case Chocolate In this way you will avoid problems due to overheating of the resistance Atención si suena la alarma cierre las puertas de la vitrina refrigerada Chocolate De esta forma evitarás problemas por sobrecalentamiento de la resistencia Achtung wenn der Alarm ertönt schließen Sie die Türen der Kühlvitrine Schokolade Auf diese Weise vermeiden Sie Probleme ...

Page 10: ...m e n o u n a v o l t a a l m e s e A t l e a s t o n c e a m o n t h M i n d e s t e n s e i n m a l p r o M o n a t P o r l o m e n o s u n a v e z a l m e s A u m o i n s u n e f o i s p a r m o i s 1 2 2 10 ...

Page 11: ...eren entsprechend gekühlten Ort mit gleicher Temperatur unterbringen 3 Strom abschalten nachdem die Waren herausgenommen wurde Tür geöffnet lassen Die scharfe Kühllamellen des verdampfers nicht mit 4 VORSICHT ungeschützten Händen berühren Keine scharfen Metallwerkzeug benutzen um das Eis von Verdampfer zu entfernen 5 6 Sämtliche Teile sorgfältig trocknen Das Gerät vor der Inbetriebnahme bei offene...

Page 12: ... human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product The symbol on the product or on the documents accompanying the product indicates that this appliance may not be treated as household waste Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance ...

Page 13: ... travail d assistance sur les comptoirs chargés de réfrigérant R290 R600a devra être effectué exclusivement par un personnel qualifié et formé sur les procédures de gestion du gaz R290 R600a Les activités doivent être effectuées par le personnel proposé par le fabricant ou le distributeur ayant vendu le produit Utiliser exclusivement des pièces appropriées Si lescomposants doivent être substitués ...

Page 14: ...esponsabilità per danni causati a persone o cose dovuti alla mancata osservanza delle avvertenze contenute nel manuale Se l acquirente del mobile refrigerato avesse dubbi su una determinata prescrizione riportata nel manuale d uso può rivolgersi al servizio assistenza Il costruttore dichiara che i propri mobili refrigerati sono conformi alle vigenti norme relative ai requisiti igienico sanitari e ...

Page 15: ...Technischen Service Kühlgeräte mit Kühlmittel R290 Propan R600a Jegliche Kundendienstarbeit auf den kühlgeräten die mit Kühlmittel R290 R600a geladen sind kann ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden das über die Verfahren mit Gas R290 R600a ausgebildet ist Die Vorgänge müssen von Personal ausgeführt werden das vom Hersteller oder vom Händler bei dem der Kauf des Produkts getätigt wurde ...

Page 16: ...er le tuyau de charge du gaz à l aide d une pince spécialement prévue juste derrière le raccord Schrader au moins 2 fois à environ 2 3 cm l une de l autre Information for Technical Services Cooling equipment with R290 refrigerant gas Propane R600a Any service on cooling equipment charged with R290 R600a refrigerant gas must be performed only by well skilled and trained personnel on R290 R600a gas ...

Page 17: ...cuito con nitrógeno para eliminar eventuales residuos de gas R290 R600a 8 Vaciar el circuito de la presión de nitrógeno Iniciar la reparación sustituyendo las partes no funcionantes si es necesario sustituir el filtro deshidratador 9 Finalizada la reparación realizar la fase de vaciado del circuito frigorífico mediante el tubo de carga de gas usando la adecuada válvula de mariposa o el empalme Sch...

Page 18: ...COD ZM00118BB Rev 0_9 18 ...

Page 19: ...36684 0 Fax 4930936684 44 berlin nordcap de Vertrieb West 40699 Erkrath Max Planck Straße 30 Tel 49211540054 0 Fax 49211540054 54 erkrath nordcap de Vertrieb Nord 21079 Hamburg Großmoorbogen 5 Tel 4940766183 0 Fax 4940770799 hamburg nordcap de Vertrieb Süd 55218 Ingelheim Hermann Bopp Straße 4 Tel 4961327101 0 Fax 4961327101 20 ingelheim nordcap de www nordcap de ...

Reviews: