background image

24

EN

 - User guide

Your Group 2-3 booster seat

 

(2)

1.

 Height adjustable head support

2. 

Diagonal belt guide

 (x2)

3.

 Back

4. 

Seat

In-car installation

Gr. 2-3, from 15 to 36 kg (from approximately 3 to 12 years)

Your car seat is fitted with an adjustable headrest that has been designed to support 
your child throughout growth by providing maximum lateral protection.

Raise the adjustable headrest to its highest position 

(3)

. Place the car seat against the 

back seat of the vehicle 

(4)

 and feed the diagonal strap of the belt through the headrest 

guide 

(5)

. Sit your child in the car seat. The folding armrests make it easier to install 

and access the car seat. Make sure that the child’s back is fully in contact with the back 
of the car seat. Pull and fasten the vehicle seat belt. Pass the diagonal strap of the belt 
under the arm rest opposite the belt guide used. The waist strap of the belt passes un-
der both armrests 

(6)

. Lower the adjustable headrest and adjust it to the height of your 

child 

(7)

. It should be positioned so that it surrounds your child’s head, providing maxi-

mum lateral protection, whilst guiding the diagonal belt over the child’s shoulder so 
that it doesn’t extend onto the child’s neck 

(8)

 

(9)

. Tighten the vehicle seat belt 

(10)

.

Make sure that the seat belt is properly tightened, that it is not twisted and that it is not 
positioned at the level of your child’s neck.

To remove your child from the car seat, simply unbuckle the seat belt and place it at the 
side of the car seat. The belt will remain suspended from the headrest belt guide 

(11)

.

CAUTION:

 Before each journey, check that the armrests are lowered. Secure your car 

seat with the vehicle seat belt at all times, even when your child is not in the car seat. 
An unsecured car seat can cause injuries in the event of a collision.

Reclining your child seat

(12)

Storage of the instruction manual

(13)

Maintenance advice

All  the  material  parts  can  be  removed.  Slight  stains  can  be  removed  using  a  damp 
sponge soaked in soapy water or it can be washed by hand at 30° in soapy water. Do 
not use bleach, do not iron, do not machine wash, and do not tumble dry.

Summary of Contents for 2010521

Page 1: ...lisation 5 7 NL Gebruiksaanwijzing 8 10 ES Instrucciones de uso 11 13 PT Guia de utilização 14 16 IT Manuale d uso 17 19 RO Ghid de utilizare 20 22 EN User guide 23 35 PL Instrukcja użytkowania 26 28 RU Руководство пользователя 29 31 ...

Page 2: ...2 1 2 2 3 4 1 ...

Page 3: ...3 5 3 6 4 7 8 ...

Page 4: ...4 9 11 10 13 12 ...

Page 5: ... modifier ou de compléter le dispositif en quoi que ce soit sans l agrément de l autorité compétente ou à ne pas suivre scrupuleusement les instruc tions concernant l installation fournies pas le fabricant du dispositif de retenue pour enfants Maintenir le siège à l abri du rayonnement solaire pour éviter que l enfant ne puisse se brûler Ne pas laisser un enfant sans surveillance dans un dispositi...

Page 6: ...ceinture du véhicule passe sous les deux accoudoirs 6 Abaissez l appui tête réglable et ajustez le à la taille de votre enfant 7 Il doit être positionné de manière à bien envelopper la tête de votre enfant tout en guidant la ceinture diagonale sur son épaule sans déborder sur son cou 8 9 Tendez la ceinture du véhicule 10 Assurez vous que la ceinture soit correctement tendue qu elle ne soit pas vri...

Page 7: ...sièges de véhicules La parfaite compatibilité est plus facilement obtenue lorsque le constructeur du vé hicule déclare que ses véhicules sont adaptés à recevoir des dispositifs de retenue Uni versal Ce dispositif de retenue est classé Universal selon les critères d homologation les plus strictes par rapport aux modèles précédents qui ne correspondent plus à ces nou velles dispositions Adaptable un...

Page 8: ...om het zitje op eender welke manier te wijzigen of aan te vullen zonder de toestemming van de bevoegde instantie Het is ook heel belangrijk om de installatie instructies van de fabrikant van het kinderzitje nauwgezet te respecteren Beschut het zitje tegen zonnestraling zodat het kind zich niet verbrandt Laat het kind niet alleen achter wanneer het in het kinderzitje zit Zorg ervoor dat bagage en a...

Page 9: ...upgordel onder de twee armsteunen door 6 Laat de hoofdsteun zakken en pas de hoogte aan de grootte van uw kind aan 7 De hoofdsteun moet het hoofd van uw kind goed omsluiten voor een optimale zijdelingse bescherming De schoudergordel mag de hals van uw kind niet raken 8 9 Trek de autogordel aan 10 Zorg dat de gordel goed aangetrokken is niet gedraaid is en niet tegen de hals van uw kind ligt U kunt...

Page 10: ... de meeste autozetels behalve uitzonderingen De perfecte compatibiliteit wordt gemakkelijker verkregen als de autoconstructeur verklaart dat zijn voertuigen zijn aangepast aan de universele kinderzitjes Dit kinderzitje is geklasseerd als universeel volgens de strengste homologatiecriteria vergeleken met voorgaande modellen die niet voldoen aan deze nieuwe bepalingen Alleen bruikbaar bij voertuigen...

Page 11: ... peligroso modificar o complementar el dispositivo de cualquier manera sin el con sentimiento de la autoridad competente así como no seguir al pie de la letra las ins trucciones de instalación suministradas por el fabricante del dispositivo de retención infantil Mantenga la silla lejos de la luz del sol para evitar quemaduras No deje al niño solo sin supervisión en un dispositivo de retención Aseg...

Page 12: ...n que se utiliza la cinta abdominal del cinturón del vehículo pasará por debajo de los dos apoyabrazos 6 Baje el reposacabezas regulable y ajústelo al tamaño del niño 7 Debe estar colocado de forma que su cabeza quede bien protegida con el fin de proporcionarle una protec ción lateral máxima así el cinturón diagonal pasará sobre el hombro sin tocar el cuello del niño 8 9 Tense el cinturón del vehí...

Page 13: ...compatibilidad idónea se logra cuando el fabricante del vehículo declara que sus vehículos se adaptan a la utilización de dispositivos de retención Universal Este dispositivo de retención está clasificado como Universal según los criterios de homologación más estrictos en comparación con los modelos anteriores que ya no se ajustan a estas nuevas disposiciones Adaptable solamente en vehículos que d...

Page 14: ...te um acidente É perigoso modificar ou completar o dispositivo com o que quer que seja sem a apro vação da autoridade competente ou não seguir escrupulosamente as instruções de ins talação fornecidas pelo fabricante do dispositivo de retenção para crianças Mantenha a cadeira ao abrigo da luz solar para evitar que a criança se possa quei mar Não deixe uma criança sozinha num dispositivo de retenção...

Page 15: ...fita ventral do cinto do veículo passa por baixo dos dois apoios para os bra ços 6 Baixe o encosto ajustável da cabeça e regule o para adaptá lo ao tamanho da criança 7 Deverá ficar posicionado de modo a envolver convenientemente a cabeça da criança a fim de proporcionar a máxima protecção lateral conduzia o cinto diagonal por cima do ombro da criança sem tocar no seu pescoço 8 9 Estique o cinto d...

Page 16: ...lvo excepção das cadeiras de veículos A compatibilidade perfeita é obtida mais facilmente se que o construtor do veículo declarar que os seus veículos se encontram adaptados para receber dispositivos de re tenção Universal Este dispositivo de retenção é classificado Universal segundo os mais rigorosos cri térios de homologação por comparação com os modelos anteriores que já não corres pondem às no...

Page 17: ...ivo con elementi aggiuntivi di qual siasi tipo senza il consenso da parte dell autorità competente o non seguire scrupolo samente le istruzioni riguardanti l installazione fornite dal produttore del dispositivo di ritenuta per bambini Tenere il seggiolino al riparo dai raggi solari per evitare che il bambino possa ustio narsi Non lasciare il bambino senza sorveglianza in un dispositivo di ritenuta...

Page 18: ...parte addominale della cintura di sicurezza dell auto va fatta passare sotto entrambi i braccioli 6 Abbassare il poggiatesta e regolarlo in base alle misure del bambino 7 Deve essere posizionato in modo da avvolgere bene la testa del bambino per la massi ma protezione laterale la cintura diagonale deve essere posizionata sulla spalla e non deve venire a contatto con il collo del bambino 8 9 Tender...

Page 19: ... con la maggior parte salvo eccezioni dei sedili delle auto Si garantisce un compatibilità totale se il costruttore dei veicoli dichiara che i veicoli sono adatti ad accogliere dispositivi di ritenuta universali Questo dispositivo di ritenuta è classificato come universale in conformità ai criteri di omologazione più rigidi rispetto ai modelli precedenti che non corrispondono più alle nuove dispos...

Page 20: ...pii fără autorizarea unui organism competent respectiv fără respectarea strictă a instrucţiunilor de instalare furnizate de producătorul scau nului pentru copii Nu expuneţi scaunul la acţiunea directă a razelor solare pentru a feri copilul de eventuale arsuri Nu lăsaţi copilul nesupravegheat într un scaun pentru copii Asiguraţi vă că bagajele şi alte obiecte ce ar putea răni copilul aflat în scaun...

Page 21: ... aflată în partea opusă faţă de ghidajul de centură utilizat Centura transversală trece pe sub ambele cotiere 6 Coborâţi tetiera reglabilă şi reglaţi o corespunzător înăl ţimii copilului 7 Aceasta va fi poziţionată astfel încât să se afle la nivelul capului copilului asigurând o protecţie laterală maximă precum şi ghidarea centurii di agonale peste umărul copilului astfel încât să nu treacă peste ...

Page 22: ...unele excepţii scaunelor de autovehicule Este foarte probabil că scaunul este perfect compatibil dacă producătorul au tovehiculului stipulează faptul că autovehiculul este adecvat pentru instalarea de scaune pentru copii de tip Universal Acest scaun pentru copii este clasificat ca fiind de tip Universal în conformi tate cu cele mai stricte criterii de omologare în timp ce modelele anterioare nu co...

Page 23: ...estraint system in any way without the authorisation of the competent authority or not to carefully follow the instructions on installation provided by the manufacturer of the child restraint system Keep the seat out of direct sunlight so that the child does not get burned Do not leave the child unattended in a child restraint system Make sure that luggage and other items that might harm the child...

Page 24: ...it to the height of your child 7 It should be positioned so that it surrounds your child s head providing maxi mum lateral protection whilst guiding the diagonal belt over the child s shoulder so that it doesn t extend onto the child s neck 8 9 Tighten the vehicle seat belt 10 Make sure that the seat belt is properly tightened that it is not twisted and that it is not positioned at the level of yo...

Page 25: ...acturer states that its vehicles are suitable for taking Universal child restraint systems This restraint system is classified as Universal in accordance with the strictest ap proval criteria whereas earlier models do not correspond to these new provisions It can only be adapted to vehicles with 3 point safety belts that are either fixed or have a roller mechanism and that have been approved compl...

Page 26: ... wypadku należy bezwzględnie wymienić na nowe Dokonywanie jakichkolwiek zmian w foteliku lub dodawanie innych elementów jest niebezpieczne Należy unikać wystawiania fotelika na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ponieważ niektóre z jego elementów mogą rozgrzać się do tempe ratury grożącej poparzeniem dziecka Nigdy nie należy pozostawiać dziecka w foteliku bez opieki Należy upewnić się że ...

Page 27: ...j jego wysokość do wysokości dziecka 7 Odpowiednio wyregulowany zagłówek powinien otaczać głowę dziecka zapewniając maksymalną ochronę po bokach natomiast pas ukośny nie powinien sięgać do szyi dziecka 8 9 Dociągnij pas bezpieczeństwa 10 Upewnij się że pas bezpieczeństwa jest ciasno zapięty nie jest skręcony i nie przebiega na wysokości szyi dziecka Aby wyjąć dziecko z fotelika rozepnij pas bezpie...

Page 28: ...ojazdy przez niego produkowane sa przystosowane do montowania uniwersalnych urzadzen zabezpieczajacych To urzadzenie zabezpieczajace jest sklasyfikowane jako uniwersalne wzdlug najortrzjszych kryteriow homologaciji w stosunku do wczesniejszych modeli nie spelniajacych nowych kryteriow Urzadzenie zabezpieczajace przzystosowane jest wylacznie do uzywania w pojazdach wyposazonych w 3 punktowe pasy be...

Page 29: ...е устройство безопасного удержания если оно серьезно пострадало в автомобильной аварии Изменять конструкцию системы безопасного удержания добавлять в нее каким либо способом новые компоненты без разрешения компетентных специалистов или не выполнять указанные изготовителем инструкции по установке системы опасно Избегайте воздействия прямых солнечных лучей на детское кресло чтобы ребенок не получил ...

Page 30: ... в кресло Убедитесь что ребенок сидит в кресле ровно Вытяните и пристегните ремень безопасности автомобиля Протяните диагональный ремень под подлокотником противоположным используемой направляющей ремня Поясной ремень должен проходить под обоими подлокотниками 6 Опустите подголовник и отрегулируйте его по росту ребенка 7 Он должен окружать голову ребенка и обеспечивать максимальную боковую защиту ...

Page 31: ...влено что автомобиль подходит для использования универсальной системы безопасного удержания для детей то данное детское кресло будет идеально совместимо с автомобильным сиденьем Данная универсальная система безопасного удержания для детей была классифицирована как Универсальная в соответствии с самыми строгими критериями в то время как предыдущие модели не отвечают новым требованиям такой классифи...

Page 32: ...án Carretera Ademuz km 2 9 CP 46100 Burjassot Valencia España NORAUTO Portugal Avenida dos Cavaleiros N 49 Outerela Oeiras 2795 CARNAXIDE NORAUTO ITALIA Corso Savona 85 10024 Moncalieri NORAUTO ROMANIA Blvd Iuliu Maniu nr 7 Corp Z floor 1 Sector 6 020938 Bucuresti NORAUTO POLSKA ul Jubilerska 10 04 190 Warszawa NORAUTO RUS 11 building 6 floor 2 Tsvetnoï Boulevard 127051 Moscou ...

Reviews: